Todos los servicios

ΤΟ ΙΕΡΟ ΒΟΥΝΟ ΓΙΟΥΧΤΑΣ~THE SACRED MOUNTAIN OF GIOUKTAS

ΤΟ ΙΕΡΟ ΒΟΥΝΟ ΓΙΟΥΧΤΑΣ~THE SACRED MOUNTAIN OF GIOUKTAS

ΤΟ ΙΕΡΟ ΒΟΥΝΟ ΓΙΟΥΧΤΑΣ Ο Γιούχτας είναι το βουνό που χαρακτηρίζεται από την ομορφιά του φυσικού του τοπίου και την αρχαιολογική του αξία. Το Ιερό Βουνό δεσπόζει βόρεια των κοιλάδων του κεντρικού νομού Ηρακλείου, δυτικά από το καταπράσινο Συλαμιανό φαράγγι και δυτικά από την κοιλάδα του Γιόφυρου ποταμού, κοντά στις Άνω Αρχάνες. Όλα είναι ορατά όταν βρεθεί κανείς στην κορυφή του, που φτάνει τα 811 μ. Το ανθρωπόμορφο σχέδιο του βουνού (αν το κοιτάξει κανείς από τη βορειοδυτική του πλευρά) έδωσε τροφή στους θρύλους. Σύμφωνα με τη μυθολογία, στο Γιούχτα βρίσκεται ο τάφος του Δία. Μάλιστα και η ονομασία του επηρεάστηκε από τις μυθολογικές αναφορές, αφού ο Γιούχτας αποτελεί παραφθορά του Λατινικού Jupiter, που σημαίνει Δίας. Ο Γιούχτας κατείχε ιδιαίτερη θέση στην καρδιά των Μινωιτών, αφού ήταν το πρώτο βουνό που έβλεπαν όταν πλησίαζαν με τα καράβια τους τις ακτές της Κρήτης. Για το λόγο αυτό έχτισαν δύο μινωικά Ιερά, το ένα στο ψηλότερο σημείο του βουνού και το δεύτερο στη θέση Ανεμόσπηλια. Η Ανεμόσπηλια πιθανολογείται ότι ήταν τόπος διεξαγωγής ανθρωποθυσιών, αφού βρέθηκε ένας ανθρώπινος σκελετός, ξαπλωμένος στον βωμό με ένα μαχαίρι μπηγμένο στο κορμί του, καταπλακωμένος από την οροφή του κτιρίου. Επίσης, στα σπήλαια Χωστό Νερό και Σπήλιος του Στραβομύτη βρέθηκαν σημαντικά λατρευτικά αντικείμενα. Ωστόσο, ακόμα και σήμερα το βουνό έχει ιδιαίτερο χαρακτήρα λατρείας, καθώς σε μία από τις κορυφές του, στο χείλος ενός απότομου και πανύψηλου γκρεμού, βρίσκεται ο τετράκλιτος ναός του Αφέντη Χριστού. THE SACRED MOUNTAIN OF GIOUKTAS Youchtas is the mountain characterized by the beauty of its natural landscape and its archaeological value. The Sacred Mountain dominates north of the valleys of the central prefecture of Heraklion, west of the green Sylamian gorge and west of the valley of Giofyros river, near Ano Archanes. Everything is visible when you reach its peak, which reaches 811 m. The anthropomorphic design of the mountain (if you look at it from its northwest side) gave food to legends. According to mythology, in Youchtas is the tomb of Zeus. In fact, its name was influenced by mythological references, since Youchtas is a corruption of the Latin Jupiter, which means Zeus. Youchtas held a special place in the heart of the Minoans, since it was the first mountain they saw when they approached the shores of Crete with their ships. For this reason they built two Minoan sanctuaries, one at the highest point of the mountain and the second at Anemospilia. Anemospilia is believed to have been a place of human sacrifice, since a human skeleton was found, lying on the altar with a knife inserted in his body, crushed by the roof of the building. Also, in the caves of Hosto Nero and Spilios tou Stravomytis, important cult objects were found. However, even today the mountain has a special character of worship, as on one of its peaks, on the edge of a steep and towering cliff, stands the four-aisled church of Afentis Christos.

ΑΡΧΑΝΕΣ~ARCHANES

ΑΡΧΑΝΕΣ~ARCHANES

ΑΡΧΑΝΕΣ Στις Αρχάνες μπορείτε να επισκεφτείτε και το Αρχαιολογικό Μουσείο Αρχανων με αξιολογά ευρήματα, καθώς επισης και το Λαογραφικό και Ιστορικό Μουσείο Αρχανων με την πλούσια Λαογραφία που αναπαριστά ένα πλούσιο Αρχανιωτικα Αρχοντικό χτισμένο το 1750 στην μεγάλη οικονομική ακμή των Αρχανων και υπέροχες μοναδικές συλλογές από τον 18ο έως και αρχές το 20ο αιώνα. Στις Αρχάνες υπάρχουν αρκετά παραδοσιακά λιοτρίβια και πατητήρια κι έτσι δίνεται η ευκαιρία στον επισκέπτη να γνωρίσει τον τρόπο που παρήγαγαν οι κάτοικοι το κρασί και το λάδι τους. Επίσης, στην πλατεία των Αρχανών υπάρχουν αρκετές ταβέρνες, που μπορεί κανείς να απολαύσει πιάτα από την παραδοσιακή Κρητική κουζίνα. Καθώς και καφενεία για να απολαύσει κανείς τον καφέ του. Ωστόσο, η κωμόπολη ανήκει στο δήμο Αρχανών Αστερουσίων και στο δημοτικό της διαμέρισμα ανήκουν οι οικισμοί του Βαθύπετρου και του Καναρίου. Οι κάτοικοι της περιοχής είναι επίσης γνωστοί για την καλλιέργεια και παραγωγή των φημισμένων σταφυλιών ραζακί. ARCHANES In Archanes you can also visit the Archaeological Museum of Archanes with remarkable findings, as well as the Folklore and Historical Museum of Archanes with the rich Folklore that represents a rich Archanes Mansion built in 1750 in the great economic prosperity of Archanes and wonderful unique collections from the 18th to the early 20th century. In Archanes there are several traditional olive presses and wine presses, so the visitor is given the opportunity to get to know the way the inhabitants produced their wine and oil. Also, in the square of Archanes there are several taverns, where one can enjoy dishes from the traditional Cretan cuisine. As well as cafes to enjoy your coffee. However, the town belongs to the municipality of Archanes Asterousia and its municipal district includes the settlements of Vathipetro and Kanari. The inhabitants of the area are also known for the cultivation and production of the famous razaki grapes.

ΑΡΧΑΝΕΣ~ARCHANES

ΑΡΧΑΝΕΣ~ARCHANES

ΑΡΧΑΝΕΣ Οι αρχοντικές πολυβραβευμένες Επάνω Αρχάνες έχουν χαρακτηριστεί - και όχι άδικα- ως την ομορφότερη κωμόπολη της Κρήτης. Είναι χτισμένες στην αγκαλιά του Δία, στο βορειοανατολικό άκρο της κοιλάδας που σχηματίζεται από το όρος του Γιούχτα, σε υψόμετρο 380 μ και απέχουν περίπου 16 χλμ. από το Ηράκλειο. Ο πρότυπος παραδοσιακός οικισμός των Αρχανών έχει βραβευτεί εις διπλούν, παίρνοντας το πρώτο βραβείο «Ολοκληρωμένης και Αειφόρου Ανάπτυξης Εξαιρετικής Ποιότητας», τον Οκτώβριο του 2000,στο πλαίσιο του διαγωνισμού που διενήργησε η Ε.Ε. και η Διεθνής Ένωση RED (Ruralite Environment Development) για την Αγροτική Ανάπτυξη και την Αναβάθμιση Χωριών, καθώς και το 2001 με το Χρυσό Βραβείο Περιβάλλοντος «Ελευθέριος Πλατάκης» του Πανεπιστημίου Κρήτης, για τις παρεμβάσεις που έχουν γίνει για την προστασία και την ανάδειξη τόσο στο φυσικό όσο και στο δομημένο περιβάλλον και όλα αυτά χάριν στον ζήλο και την αγάπη για τον τόπο του, τον Δήμαρχο των Αρχανων Σταυρό Αρναουτακη. Οι Αρχάνες καταφέρνουν να ενώσουν με ένα μοναδικό τρόπο την απαράμιλλη αρχιτεκτονική ομορφιά, με τα τοπία ιδιαίτερου φυσικού κάλλους, τους μύθους και τους θρύλους της περιοχής και τις πολλές εναλλακτικές δραστηριότητες. Στην είσοδο της πόλης βρίσκεται ένα επιβλητικό νεοκλασικό, το οποίο στεγάζει το ανοιχτό πανεπιστήμιο. Στον οικισμό δραστηριοποιείται και το Κέντρο Περιβαλλοντικής Εκπαίδευσης. ARCHANES The multi-awarded mansions of Epano Archanes have been characterized - and not unjustly - as the most beautiful town in Crete. They are built in the arms of Zeus, at the northeastern end of the valley formed by Mount Youhtas, at an altitude of 380 m and are about 16 km away. from Heraklion. The model traditional settlement of Archanes has been awarded twice, receiving the first prize "Integrated and Sustainable Development of Excellent Quality", in October 2000, in the framework of the competition conducted by the EU and the International Association RED (Ruralite Environment Development) for Rural Development and Village Development, as well as in 2001 with the Gold Environmental Award "Eleftherios Platakis" of the University of Crete, for the interventions that have been made for the protection and promotion of both the natural and the built environment and all this thanks to the passion and love for his place, the ex-Mayor of Archanes Stavros Arnaoutakis. Archanes manages to unite in a unique way the unparalleled architectural beauty, with the landscapes of particular natural beauty, the myths and legends of the area and the many alternative activities. At the entrance of the city there is an imposing neoclassical building, which houses the open university. The Environmental Education Center is also active in the settlement.

ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~HISTORY OF ARCHANES

ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~HISTORY OF ARCHANES

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΚΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ <<ΑΡΧΑΝΑ>> Ο τόπος αυτός συγκροτήθηκε αιώνες πριν, στην αρχή ως ένας μικρός οικισμός με τους πολύμορφους λόφους του και το μυθικό βουνό Γιούχτας, με τις πολλές ιδιότητές του, να τον περιφρουρούν. Ο οικισμός αυτός ονομαζόταν στην αρχή “ΑΧΑΡΝΕ” που ερμηνευόταν ως “ΑΡΧΗ” του ΚΟΣΜΟΥ”. Το 1842 την ονόμασαν “Επαν’ ΑΡΧΑΝΑΙΣ”. Με το πέρασμα των χρόνων και την πρόοδο που παρουσίαζε, ο οικισμός μεγάλωσε και το 1817 ένας περιηγητής ονόματι SIEBER αναφέρει ότι “ο οικισμός είναι ένα πυκνοκατοικημένο μέρος με δύο χιλιάδες ψυχές περίπου”. Την Αρχάνα επισκέπτονται συχνά συγγραφείς, δημοσιογράφοι, ποιητές που γράφουν τα καλύτερα λόγια και υμνούν τις φυσικές ομορφιές της, τις αρχαιότητές της, τη φιλοξενία των κατοίκων της και την μυθολογία της. Στη συνέχεια ονομάστηκε “ΑΡΧΑΝΑΙΣ”, έγινε κοινότητα και μετά από χρόνια “Κωμόπολις δήμου Αρχανών”. Τα αρχαιολογικά ευρήματα που κατά καιρούς φέρνει στο φως το ζεύγος Σακελλαράκη, αλλά και άλλοι αρχαιολόγοι, μοναδικοί αρχαιολογικοί θησαυροί, κοσμούν το Μουσείο του Ηρακλείου και όχι μόνο. Η μυθολογία της ενθουσίασε πολλές γενιές μαθητών, ακούγοντας τις ιστορίες από τους δασκάλους τους, περπατώντας κατά μήκος του ποταμού Κέρατος (ετυμολογικά καμία σχέση με τα γνωστά... κέρατα) για να περάσουν από την τρύπα της παράδεισος, να δουν την αμάδα του Σαραντάπηχου και άλλα μυθικά τοπία, πολλά από τα οποία σήμερα δεν υπάρχουν. ARCHANES AND ITS HISTORY <<ΑΡCHΑΝΑ>> This place was formed centuries ago, at first as a small settlement with its diverse hills and the mythical mountain Youchtas, with its many properties, to guard it. This settlement was called in the beginning "ACHARNE" which was interpreted as "BEGINNING" of the WORLD". In 1842 they named it "Epan 'ARCHANAIS". With the passage of time and the progress it presented, the settlement grew and in 1817 a traveler named SIEBER reports that "the settlement is a densely populated place with about two thousand souls". Archana is often visited by writers, journalists, poets who write the best words and praise its natural beauties, its antiquities, the hospitality of its inhabitants and its mythology. Archana is often visited by writers, journalists, poets who write the best words and praise its natural beauties, its antiquities, the hospitality of its inhabitants and its mythology. Then it was named "ARCHANAIS", became a community and after years "Town of the municipality of Archanes". The archaeological findings brought to light from time to time by the Sakellarakis couple, as well as other archaeologists, unique archaeological treasures, adorn the Museum of Heraklion and beyond. Its mythology fascinated many generations of students, hearing the stories from their teachers, walking along the river Horn (etymologically nothing to do with the well-known... horns) to pass through the hole of paradise, to see the group of Sarantapichos and other mythical landscapes, many of which do not exist today.

ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~HISTORY OF ARCHANES

ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~HISTORY OF ARCHANES

ΙΣΤΟΡΙΑ Η ιστορία των Αρχανών, σύμφωνα με τα αρχαιολογικά ευρήματα, να ξεκινάει τουλάχιστον 5000 χρόνια πριν. Όπως φαίνεται έπαιξε σημαντικό ρόλο κατά τη διάρκεια της Μινωικής εποχής αλλά και μεταγενέστερα. Στα σύγχρονα χρόνια, η πρώτη αναφορά του χωριού γίνεται σε συμβόλαιο του 1271. Μετέπειτα ακολουθούν και άλλες αναφορές. Κατά την διάρκεια της Τουρκοκρατίας, η κωμόπολη των Αρχανών έγινε στόχος των Τούρκων, επειδή ήταν προμαχώνας και στρατόπεδο των Χριστιανών. Οι Αρχάνες έπαιζαν ρόλο συντονιστικό και οργανωτικό, στις Κρητικές επαναστάσεις εξοργίζοντας τους Τούρκους. Τέλος, κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου εγκαταστάθηκε στις Αρχάνες το Κέντρο Διοικήσεως των Ελληνικών Δυνάμεων, ενώ την ίδια περίοδο οργανώθηκε το πρώτο κλιμάκιο κατασκοπίας της Κρήτης. Τo τοπωνύμιο Αρχάνες φαίνεται ότι είναι νεότερος τύπος της αρχαίας πόλης Αχάρνα, όπου βρισκόταν τέμενος προς τιμήν του θεού Άρχου, τον οποίο τιμούσαν οι Κνώσιοι και οι Τυλίσιοι. HISTORY The history of Archanes, according to archaeological findings, begin at least 5000 years ago. It seems to have played an important role during the Minoan era and later. In modern times, the first mention of the village is made in a contract of 1271. Other reports follow. During the Turkish occupation, the town of Archanes became a target of the Turks, because it was a bastion and camp of the Christians. Archanes played a coordinating and organizational role in the Cretan revolutions, angering the Turks. Finally, during World War II, the Command Center of the Greek Forces was established in Archanes, while at the same time the first espionage unit of Crete was organized. The toponym Archanes seems to be a newer type of the ancient city of Acharna, where there was a mosque in honor of the god Archos, who was honored by the Knosians and the Tylisians.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ~INFORMATION

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ~INFORMATION

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το Λαογραφικό και Ιστορικό Μουσείο στις Αρχάνες, γνωστό και ως Αρχανιωτικο Αρχοντικό, στεγάζεται σε ένα αναπαλαιωμένο διώροφο κτίριο που χρονολογείται από το 1771. Η περιήγηση στους χώρους του μουσείου ζωντανεύει την ατμόσφαιρα περασμένων αιώνων και δείχνει στον επισκέπτη τον τρόπο οργάνωσης και λειτουργίας ενός πλούσιου αρχανιωτικου αρχοντικού. Με τη φιλοσοφία του «ανοιχτού μουσείου», πολύτιμα αντικείμενα και πλούσιες συλλογές αναδεικνύονται στο φυσικό τους χώρο, ξεκινώντας από την πλακόστρωτη αυλή προς την παλιά κουζίνα και ανεβαίνοντας στις σκάλες προς το μεγάλο σαλόνι του παλιού αρχοντικού και την κρεβατοκάμαρα του. Τα εκθέματα περιλαμβάνουν ό,τι θα μπορούσε να υπάρχει σ’ ένα αρχοντικό την εποχή της μεγάλης οικονομικής ακμής των Αρχανων αλλά και αντικείμενα που αποτελούν για το έθνος ιστορική μνήμη: Συλλογές από πίνακες και κάδρα από τον αγώνα του 1897, χάλκινα και ξύλινα σκεύη μαγειρικής, κοσμήματα, ενδυμασίες, διακοσμητικά πιάτα και ασημικά, χρυσοκέντητα προικιά, κεντητά, πλεχτά, σεντούκια, αγροτικά εργαλεία, και περίτεχνα υφαντά. Στο μουσείο εκτίθεται επίσης μια σημαντική συλλογή από διάφορα είδη που χρονολογούνται από τον 18ο ως τις αρχές του 20ού αιώνα. Απολαύστε το ταξίδι στο παρελθόν και στο βάθος των αιώνων. INFORMATION The Folklore and Historical Museum in Archanes, also known as the Archanes Mansion, is housed in a restored two-story building dating from 1771. The tour of the museum brings to life the atmosphere of past centuries and shows the visitor the way of organization and operation of an ancient rich mansion. With the philosophy of the "open museum", valuable objects and rich collections are highlighted in their natural space, starting from the paved courtyard to the old kitchen and going up the stairs to the large living room of the old mansion and its bedroom. The exhibits include everything that could have been in a mansion at the time of the great financial prosperity of the Archanes, but also objects that constitute historical memory for the nation: Collections of paintings and frames from the 1897 struggle, copper and wooden cooking utensils, jewelry, clothing, decorative plates and silverware, gold-embroidered dowries, embroidery, knitting, chests, farm implements, and elaborate textiles. The museum also exhibits an important collection of various items dating from the 18th to the early 20th century. Enjoy the journey into the past and into the depths of the ages.

ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ~TOUR

ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ~TOUR

ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ Ξεκινάμε εξωτερικά του μουσείου στο οποίο θα δείτε την παλιά τουρκική κρήνη που σώζεται από το 1750 και διπλά την παλιά κεντρική είσοδο του αρχοντικού με την επιγραφή που χτίστηκε το αρχοντικό το 1771 και τον πέτρινο σταυρό. Είσοδος με την χειροποίητη βαριά ξύλινη πόρτα εισόδου με τα παλιά χερούλια της και προχωράμε στην πλακόστρωτη αυλή διακοσμημένη με κάθε λογής λουλούδια και βότανα, στην αυλή θα δείτε και γεωργικά εργαλεία και πράγματα που χρησιμοποιούσαν στην καθημερινή τους ζωή. Προχωρώντας μπαίνουμε στο ισόγειο του αρχοντικού και στο πρώτο δωμάτιο που τα χρονια εκείνα χρησίμευε ως καθιστικό της εποχής για συζητήσεις και για να απολαύσουν τον καφέ τους μετα τις δουλείες, τώρα είναι ένα μικρό κατάστημα με αρχανιωτικα προϊόντα και έργα τέχνης από κοσμήματα μέχρι χειροποίητα δωράκια που μπορείτε να πάρετε για εσάς η τους αγαπημένους σας. Στο δεύτερο δωμάτιο του ισογείου στεγάζεται η κουζίνα του αρχοντικού με το μεγάλο επιβλητικό τζάκι οπού ετοιμάζανε οι νοικοκυρές τα φαγητά και τα γλυκά τους, επισης περιλαμβάνει αντίκες και όλα τα σκευή που χρησιμοποιήθηκαν από το 18ο ως τις αρχές του 20ού καθώς επισης και εργόχειρα και χειροποίητα πλεχτά. TOUR We start outside the museum where you will see the old Turkish fountain that has been preserved since 1750 and double the old main entrance of the mansion with the inscription that the mansion was built in 1771 and the stone cross. Enter through the handmade heavy wooden entrance door with its old handles and we proceed to the paved courtyard decorated with all kinds of flowers and herbs, in the courtyard you will also see agricultural tools and things that they used in their daily life. Moving on we enter the ground floor of the mansion and the first room which in those years served as a sitting room of the time for discussions and to enjoy their coffee after work, now it is a small shop with archaic products and works of art from jewelry to handmade gifts that you can to get for yourself or your loved ones. The second room of the ground floor houses the kitchen of the mansion with the large imposing fireplace where the housewives prepared their food and sweets, it also includes antiques and all the utensils that were used from the 18th to the beginning of the 20th as well as handmade and handmade knitwear .

ΣΥΝΕΧΙΣΗ ΠΕΡΙΗΓΗΣΗΣ~CONTINUE TOUR

ΣΥΝΕΧΙΣΗ ΠΕΡΙΗΓΗΣΗΣ~CONTINUE TOUR

ΣΥΝΕΧΙΣΗ ΠΕΡΙΗΓΗΣΗΣ Στην μέση του ισογείου και ανεβαίνοντας την ξύλινη σκάλα με τα περίτεχνα ξύλινα κάγκελα και βλέποντας στον τοίχο χειροποίητα έργα τέχνης και πίνακες που χρονολογούνται από τον 18ο αιώνα μπαίνουμε στην μεγάλη και επιβλητική τραπεζαρία του αρχοντικού στην οποία μπορείτε να θαυμάσετε από πίνακες ζωγραφικής, κεντητά κάδρα, ασημικά που στολίζουν τους τοίχους ,τις παραδοσιακές αρχανιωτικες ενδυμασίες, τα κοσμήματα της εποχής ,τον χειροποίητο σκαλιστό μπουφέ, το τραπέζι με τις ξυλόγλυπτες καρέκλες του, τα εργόχειρα που στόλιζαν κάθε γωνιά του αρχοντικού, θρησκευτικές εικόνες μεγάλης αξίας καθώς και τον σκαλιστό επιχρυσωμένο πολυέλαιο που χρονολογείται το 1899 όπως και οι σκαλιστές λάμπες του σαλονιού. Το χαλί στο δάπεδο του σαλονιού που ανήκε στον Στρατηγό Κραιπε από τον δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο και κοσμούσε το γραφείο του στις Αρχάνες. Και επισης το ιστορικό κομμάτι από τους Αρχανιώτες Ήρωες της κρητικής επανάστασης του 1897 και του Β’ παγκοσμίου πολέμου τα παράσημα, όπλα κ.α. και επισης ένα σωρό σπάνια και ανεκτίμητης αξίας αντικείμενα. CONTINUE TOUR In the middle of the ground floor and going up the wooden staircase with the ornate wooden railings and seeing on the wall handmade works of art and paintings dating from the 18th century we enter the large and imposing dining room of the mansion in which you can admire paintings, embroidered frames, silverware that decorate the walls, the traditional archaic costumes, the jewelry of the time, the handmade carved buffet, the table with its carved wooden chairs, the artisans that decorated every corner of the mansion, religious images of great value as well as the carved gilded chandelier that dates back to 1899 as well as the carved lamps of the living room. The carpet on the living room floor that belonged to General Kraipe from the second world war and decorated his office in Archanes. And also, the historical part from the Archanes Heroes of the Cretan revolution of 1897 and the Second World War, the medals, weapons, etc. and also a lot of rare and priceless items.

ΤΕΛΟΣ ΠΕΡΙΗΓΗΣΗΣ~END OF TOUR

ΤΕΛΟΣ ΠΕΡΙΗΓΗΣΗΣ~END OF TOUR

ΤΕΛΟΣ ΠΕΡΙΗΓΗΣΗΣ Και τέλος προχωρώντας στο επόμενο δωμάτιο του αρχοντικού θα δείτε την κρεβατοκάμαρα με το περίτεχνο μπρούτζινο κρεβάτι στολισμένο με την πλεχτή χειροποίητη κουβέρτα και τα κεντητά μαξιλάρια ,την μεγάλη ξύλινη κασέλα που φυλάγαν τα προικιά, την σκαλιστή ντουλάπα ,την κούνια του Μωρού ,και όλα τα αντικείμενα που χρησιμοποιούσαν τοτε, που περιλαμβάνουν εργόχειρα, ενδυμασίες σκευή, είδη προσωπικής φροντίδας και πολλά αλλά. Επισης θα δείτε την επίσημη στρατιωτική στολή του Στρατηγού Λαμπράκη υιού της Καπετάνισσας Μαριγώς Λαμπράκη και την φορεσιά της συζύγου του. Στο ίδιο δωμάτιο θα θαυμάσετε μια υπεροχή κεντητή τουαλέτα με όλα τα κοσμήματα και αξεσουάρ της Πριγκίπισσας Μαρία Βοναπάρτη (1882 – 1962) σύζυγος του Πρίγκηπα Γεωργίου της Ελλάδος και Υπάτου Αρμοστή Κρήτης από τον καιρό της Κρητικής Πολιτείας (1896 – 1913) END OF TOUR And finally, proceeding to the next room of the mansion, you will see the bedroom with the ornate bronze bed decorated with the knitted handmade blanket and the embroidered pillows, the large wooden box that kept the dowries, the carved wardrobe, the Baby's cradle, and all the objects that they used back then, which include tools, clothing, personal care items and much more. You will also see the official military uniform of General Lambrakis son of Captain Marigo Lambrakis and the costume of his wife. In the same room you will admire an exquisite embroidered gown with all the jewels and accessories of Princess Maria Bonaparte (1882 – 1962), wife of Prince George of Greece and High Commissioner of Crete from the time of the Cretan State (1896 – 1913).

Αρχανιωτικες Στολές και Κοσμήματα~Archanes Uniforms and Jewelry

Αρχανιωτικες Στολές και Κοσμήματα~Archanes Uniforms and Jewelry

Αρχανιωτικες Στολές και Κοσμήματα Σε αυτήν μας την ενότητα θα σας δείξουμε μερικά εκθέματα σε φωτογραφίες από την συλλογή μας σε Αρχανιωτικα και κρητικά καθώς και βυζαντινά κοσμήματα, και επισης την ανδρική και γυναίκεια επίσημη Αρχανιωτικα φορεσιά. Η κρητική φορεσιά αποτελεί ένα από τα σημαντικότερα στοιχεία της λαογραφίας της Κρήτης. Οι άνδρες φορούν βράκα με σαλβάρια, τον επενδυτή, γελέκο, μεϊντάνι, ζώνη, καρτσόνια και καπότο, επίσης ασημένιο μαχαίρι στη μέση, βουργίδι και κρατούν κατσούνα. Άλλες φορές αντί βράκα φορούν κυλότα σε τύπο στρατιωτικό που μπαίνει μέσα στα στιβάνια (τις μαύρες μπότες που συμπληρώνουν την ενδυμασία), γελέκο με φαρδιά ζώνη και σαρίκι (κρουσάτο μαντίλι). Οι γυναίκες φορούν φούστα με σάκο, κατινάκι (φόρεμα με μπούστο ραμμένο σε πλατιά φούστα), τζεμπέρι στο κεφάλι, μπροστοποδιά, σαλβάρι (μακριά βράκα), ποκαμίσα και μαύρα παπούτσια, καθώς και πολλά χρυσαφικά. Η χειροποίητη κιλότα αποτελεί παραδοσιακή Κρητική ενδυμασία η οποία αντικατέστησε την βράκα μετά τον Α' Παγκόσμιο πόλεμο. Η ενδυμασία αυτή φορέθηκε κατά την περίοδο της Εθνικής Αντίστασης επί Κρητικής Πολιτείας. Το παραδοσιακό κρητικό κόσμημα αποτυπώνει την μακραίωνη ιστορία και παράδοση της Κρήτης μέσα από τα περίτεχνα σχέδια του και την τεχνογνωσία της δημιουργίας του που φτάνουν πίσω στην Μινωική εποχή καθώς και την βυζαντινή. Archanes Uniforms and Jewelry In this section we will show you some exhibits in photographs from our collection of Archanes and Cretan as well as Byzantine jewelry, and also the men's and women's official Archanes costume. The Cretan costume is one of the most important elements of the folklore of Crete. The men wear breeches with salvaria, the investor, geleko, meidani, belt, carts and bonnet, also silver knife in the middle, burgundy and holding katsuna. Other times, instead of breeches, they wear a military type panty that goes into the stivania (the black boots that complement the costume), geleko with a wide belt and sariki (percussion scarf). Women wear a skirt with sack, katinaki (dress with a bodice sewn into a wide skirt), jeberi on the head, forehead, salvari (long breeches), pokamisa and black shoes, as well as many jewelry. The handmade panties are a traditional Cretan costume that replaced the breeches after the First World War. This costume was worn during the period of National Resistance during the Cretan State. The traditional Cretan jewelry captures the long history and tradition of Crete through its elaborate designs and the know-how of its creation that reach back to the Minoan era as well as the Byzantine era.

Αρχανιωτικο Υπνοδωμάτιο~Archanes Bedroom

Αρχανιωτικο Υπνοδωμάτιο~Archanes Bedroom

Αρχανιωτικο Υπνοδωμάτιο Το υπνοδωμάτιο : Χώρος ξεχωριστός και ιδιαίτερα περιποιημένος η κρεβατοκάμαρα του ζευγαριού στο Αρχανιωτικο αρχοντικό. Το νυφικό κρεβάτι ήταν σιδερένιο, βαρύ, πολύ παλιό με σκαλιστές λεπτομέρειες και στολισμένο με τον πολύ προσεγμένο κρεβατόγυρο, που άλλοτε ήταν κεντημένος στο χέρι και άλλοτε πλεχτός. Το κρεβάτι, τις «καλές μέρες» ήταν στρωμένο με τα καλύτερα ζευγάρια σεντόνια, όλα προικιά της νύφης χειροποίητα με ατραντέ, πλεχτή στο χέρι κουβέρτα και κεντημένες μαξιλαροθήκες. Πάνω απ’ το κρεβάτι στον τοίχο ήταν στερεωμένο το ξύλινο εικονοστάσι με τα παλιά εικονίσματα που είχαν, συνήθως, ζωγραφισμένους τους αγίους προστάτες της οικογένειας. Δίπλα από το κρεβάτι του ζευγαριού βρισκόταν η κούνια του μωρού με τα βαφτιστικά του κοσμήματα. Κάτω και το δοχείο νυκτός για το ζευγάρι ή τα μεγαλύτερα παιδιά. Στην κρεβατοκάμαρα υπήρχαν ακόμα το λαβομάνο με λεκάνη, κανάτα και κούπα για νερό, η «Καλημέρα» με τον καθρέφτη και την κρεμασμένη υφαντή πετσέτα με τα μακριά κρόσσια. Στο υπνοδωμάτιο σε μεγάλα μπαούλα και σε ξύλινες κασέλες φυλάσσονταν τα προικιά της νύφης και του γαμπρού: σεντόνια, κουβέρτες και άλλα βαριά σκεπάσματα, χράμια, κεντήματα, τραπεζομάντηλα, πετσέτες, μαξιλάρια, γυναικεία εσώρουχα από μεταξωτό υφαντό ύφασμα με κοφτό κέντημα και δαντέλα χειροποίητη, τα κοσμήματα κι οι φορεσιές της οικογένειας και πολλα ακόμα αξιολογά αντικείμενα. Archanes Bedroom The bedroom: The couple's bedroom in the Archanes mansion is a separate and particularly tidy place. The bridal bed was iron, heavy, very old with carved details and decorated with the very careful bed, which was sometimes hand-embroidered and sometimes knitted. The bed, on "good days" was made with the best pairs of sheets, all dowry of the bride handmade, hand-knitted blanket and embroidered pillowcases. Above the bed on the wall was fixed the wooden iconostasis with the old icons that were, usually, painted by the holy patrons of the family. Next to the couple's bed was the baby's crib with his christening jewelry. Down and the night pot for the couple or older children. In the bedroom there were still the lavomano with basin, jug and mug for water, the "Good morning" with the mirror and the hanging woven towel with the long fringes. In the bedroom in large trunks and wooden chests were kept the dowry of the bride and groom: sheets, blankets and other heavy covers, clothes, embroidery, tablecloths, towels, pillows, women's underwear made of silk woven fabric with sharp embroidery and handmade lace, the jewelry and costumes of the family and many other valuable items.

Αρχανιωτικο Σαλόνι~Archanes Living room

Αρχανιωτικο Σαλόνι~Archanes Living room

Αρχανιωτικο Σαλόνι Το «καλό σαλόνι» ήταν κάτι μεταξύ μουσείου και χώρου ψυχαγωγίας για ειδικές περιστάσεις και εκλεκτούς επισκέπτες. Σας δείχνουμε σε φωτογραφίες μερικά δείγματα από την πλούσια συλλογή μας από το 18Ο αιώνα έως και αρχές του 20Ο και με μια επίσκεψη στο μουσείο μας θα δείτε πολλά περισσότερα. Τα καλύτερα και πολυτιμότερα αντικείμενα της οικογένειας συνήθως προβάλλονταν στο σαλόνι. Η ιστορία του σαλονιού πάει πιο βαθιά τα έπιπλα, τον χειροποίητο σκαλιστό μπουφέ με τα πολύτιμα τσαγερά και κρύσταλλα, τα ασημικά που στόλιζαν τους τοίχους του σαλονιού το επιβλητικό τραπέζι με τις βελούδινες σκαλιστές καρέκλες, οι πίνακες τα κεντήματα και τα εργόχειρα που στόλιζαν τα έπιπλα και πολλά αντικείμενα, ιδιαίτερα έργα τέχνης που έφερναν από το εξωτερικό. Σήμερα το «καλό σαλόνι» δεν υπάρχει πια στα σύγχρονα σπίτια καθώς, όπως φαίνεται, δεν άντεξε στις ταχείες αλλαγές της αστικής ζωής. Πλέον αντί για τα κλασικά επίσημα σαλόνια προτιμούν το πάντρεμα του παλιού με το καινούριο συνδυάζοντας νέα έπιπλα και οικογενειακά κειμήλια. Archanes Living room The "good lounge" was something between museum and entertainment venue for special occasions and discerning guests. We show you in photographs some samples from our rich collection from the 18th century to the beginning of the 20th century and with a visit to our museum you will see many more. The best and most valuable items of the family were usually displayed in the living room. The history of the living room goes deeper, the furniture, the hand-carved buffet with the precious teapots and crystals, the silverware that decorated the walls of the living room, the imposing table with the velvet carved chairs, the paintings, the embroidery and the needlework that decorated the furniture and many objects, especially works of art brought from abroad. Today the "good living room" no longer exists in modern homes as, it seems, it has not withstood the rapid changes of urban life. Now, instead of classic formal living rooms, they prefer to marry the old with the new, combining new furniture and family heirlooms.

Αρχανιωτικη Κουζίνα~Archanes Kitchen

Αρχανιωτικη Κουζίνα~Archanes Kitchen

Αρχανιωτικη Κουζίνα Τα χρόνια πέρασαν και ίσως λίγοι γνώρισαν ή θυμούνται τον οικιακό εξοπλισμό του παρελθόντος. Σας δείχνουμε σε φωτογραφίες μερικά δείγματα από την πλούσια συλλογή μας που χρησιμοποιούσαν οι νοικοκυρές στην κουζίνα τους με μια επίσκεψη στο μουσείο μας θα δείτε πολλά περισσότερα. Πλύσιμο πιάτων, χεριών, προσώπου, κλπ. με τη βρυσούλα γινόταν, που όμως χρειαζόταν συνεχώς να γεμίζει από τη στάμνα ή άλλο σκεύος. Η μπουγάδα γινόταν σε ξύλινη σκάφη με το χέρι και με πράσινο σαπούνι. Σίδερο με κάρβουνα δεν είχαν άλλο τρόπο να σιδερώνουν τα ρούχα οι νοικοκυρές, από το βαποράκι. Τα ξυλοκάρβουνα “χώνευαν” στο εσωτερικό του σκεύους και θέρμαιναν την πλάκα. Το φανάρι που οι σίτες εμπόδιζαν τα έντομα να πλησιάσουν τα φαγητά και ο διερχόμενος αέρας δημιουργούσε κάπως καλύτερες συνθήκες διατήρησης, από τον στάσιμο αέρα του ντουλαπιού. Ο χρόνος διατήρησης δεν πρέπει να ξεπερνούσε τις μερικές ώρες, άντε ένα 24ωρο. Όπου δεν υπήρχε ηλεκτρικό ρεύμα, υπήρχαν οι λάμπες πετρελαίου. Το μαγείρεμα, εκτός από τον ξυλόφουρνο γινόταν και στο μεγάλο πέτρινο τζάκι με ξύλα. Η θέρμανση γινόταν με το μαγκάλι με τα ξυλοκάρβουνα. Το ζύμωμα στις μεγάλες ξύλινες σκάφες και Μετα τα ψωμιά στις πινακωτές μέχρι να τα φουρνίσουν στον ξυλοφουρνο. Archanes Kitchen The years have passed, and perhaps few have known or remember the household equipment of the past. We show you in photos some samples from our rich collection that housewives used in their kitchen with a visit to our museum you will see many more. Washing dishes, hands, face, etc. It was done with the tap, but it constantly needed to be filled from the pitcher or other utensil. The laundry was done in wooden tubs by hand and with green soap. Iron with charcoal had no other way for housewives to iron clothes than the steamer. The charcoal "digested" inside the pot and heated the plate. The lantern where the screens prevented insects from approaching the food and the passing air created somewhat better conditions of preservation than the stagnant air of the cupboard. The retention time should not exceed a few hours, or 24 hours. Where there was no electricity, there were oil lamps. Cooking, apart from the wood oven, was also done in the large stone fireplace with wood. The heating was done with the warmer with the charcoal. Kneading in the large wooden tubs and then the breads in the pinakotes until they bake them in the wood oven.

Παραδοσιακά Γεωργικά εργαλεία~Traditional Agricultural Tools

Παραδοσιακά Γεωργικά εργαλεία~Traditional Agricultural Tools

Παραδοσιακά Γεωργικά εργαλεία Στο μουσείο μας θα δείτε μια μικρή συλλογή γεωργικών εργαλείων του περασμένου αιώνα, αντιπροσωπευτικά δείγματα των προβιομηχανικών κοινωνιών, τα οποία χρησιμοποιούσαν οι αγρότες για να καλλιεργήσουν τα χωράφια τους και να επεξεργαστούν το σιτάρι. Συναντούμε ένα εύρος, κυρίως ξύλινων αλλά και μεταλλικών εργαλείων, για το όργωμα όπως το αλέτρι, το σκαπετι, την τσουγκράνα, την τσάπα, χειροκτενες για το μαλλί, στάμνες και ξύλινα παγούρια, μπρούτζινες ζυγαριές καθώς επισης τον πέτρινο χειρόμυλο και το μουσουλκι κ.α. πολλά. Οι διαδικασίες που ακολουθούσαν οι αγρότες ξεκινούσαν το φθινόπωρο και ολοκληρώνονταν το επόμενο καλοκαίρι. Traditional Agricultural Tools In our museum you will see a small collection of agricultural tools of the last century, representative samples of pre-industrial societies, which farmers used to cultivate their fields and process wheat. We find a range, mainly wooden but also metal tools, for plowing such as the plough, the hoe, the rake, the hoe, handmade wool, pitchers and wooden water bottles, bronze scales as well as the stone hand mill and the mussoulki etc. The procedures followed by the farmers began in the autumn and were completed the following summer.

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΚΑΤΑΚΟΜΒΗ ΑΓΙΟΥ ΑΝΤΩΝΙΟΥ ΑΡΧΑΝΕΣ Στο δρόμο που διέρχεται από τη βόρεια μεριά του Γιούχτα και ενώνει τις Αρχάνες με τις Βασιλειές και πολύ κοντά στο Μινωικό Ιερό στα Ανεμόσπηλια συναντάμε μια πινακίδα προς Άγιο Αντώνιο. Από εκεί τσιμεντένιος δρόμος κατηφορίζει μέσα σε ελιές και αμπέλια και τερματίζει σε ένα μεγάλο πλάτωμα με τρομερή θέα στο Ηράκλειο και τη νήσο Ντία. Στο σημείο αυτό έχει διαμορφωθεί χώρος αναψυχής με πάγκους, ένα ιδανικό μέρος για ένα πικ νικ πολύ κοντά στην πόλη. Ένα σύντομο πέτρινο μονοπάτι ανηφορίζει σε ένα αλσύλιο με πεύκα και ακριβώς δίπλα συναντάμε ένα σπηλαιώδη ναό. Ο ναός είναι ένας από τους πολλούς της Κρήτης που είναι αφιερωμένος στον Άγιο Αντώνιο, τον "άγιο των σπηλαίων". Ο ναός αποτελεί κατακόμβη λαξευμένη στον μαλακό πωρόλιθο. Πιθανώς όμως και να αποτελεί το κατάλοιπο κάποιου αρχαίου ιερού ή τάφου που δημιουργήθηκε με τη διάνοιξη κάποιου σπηλαίου που υπήρχε εκεί. Άλλωστε δεν πρέπει να παραβλέπεται η ύπαρξη άλλων μινωικών ιερών σπηλαίων στο όρος του Γιούχτα. Το ιερό του ναού δεν βρίσκεται στο βάθος του σπηλαίου, αλλά σε ημικυκλικό χώρο στο μέσο του ναού, λαξευμένο ώστε να κοιτάει ανατολικά, όπως προστάζει η Χριστιανική παράδοση και χωρισμένο με λιτό ξύλινο τέμπλο. Στο ταβάνι της κατακόμβης υπάρχουν δύο μεγάλες λαξευτές κυκλικές οπές που προσφέρουν φωτισμό, μία στην είσοδο και μία στο ιερό. Δίπλα στο ιερό υπάρχει λαξευμένη γούρνα που ίσως χρησιμοποιήθηκε ως τάφος. CATACOMB OF AGIOS ANTONIOS ARCHANES On the road that passes through the north side of Youchtas and connects Archanes with Vasilies and very close to the Minoan Sanctuary in Anemospilia we find a sign to Agios Antonios. From there, a concrete road descends through olive trees and vineyards and ends on a large plateau with spectacular views of Heraklion and the island of Dia. At this point there is a recreation area with benches, an ideal place for a picnic very close to the city. A short stone path ascends to a grove of pine trees and right next to it we find a cavernous temple. The temple is one of the many in Crete dedicated to Agios Antonios, the "saint of caves". The temple is a catacomb carved into the soft limestone. However, it is probably the remnant of an ancient sanctuary or tomb created by the opening of a cave that existed there. Besides, the existence of other Minoan sacred caves on Mount Youchtas should not be overlooked. The sanctuary of the temple is not located at the bottom of the cave, but in a semicircular space in the middle of the temple, carved to face east, as required by Christian tradition and separated by a simple wooden iconostasis. On the ceiling of the catacomb there are two large carved circular holes that offer lighting, one at the entrance and one in the sanctuary. Next to the sanctuary there is a carved trough that may have been used as a tomb.

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

Η ΕΚΛΗΣΙΑ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΦΑΝΕΡΩΜΕΝΗΣ ΑΡΧΑΝΩΝ Ο ενετικός Ναός της Παναγίας Κεράς ή Φανερωμένης βρίσκεται κοντά στην είσοδο της κωμόπολης των Αρχανών. Το όνομα Φανερωμένη το έχει πάρει από ένα θρύλο, σύμφωνα με τον οποίο μια κοπέλα είδε ένα φως στο σημείο όπου βρισκόταν η θαυματουργή εικόνα της Παναγίας. Με αυτή την αφορμή η κοπέλα έκτισε τον πρώτο ναό. Σύμφωνα με μια άλλη ιστορία, που απαντάται σε πολλούς ναούς της Κρήτης, κάποτε ο Οθωμανός διοικητής της περιοχής έδωσε την άδεια στους Χριστιανούς να κτίσουν το ναό, μόνο αν το καταφέρουν μέσα σε μια νύχτα, αλλά οι Αρχανιώτες δεν το κατάφεραν. Μετά από παρακάλια, ο Οθωμανός έδωσε την άδεια για μια επιπλέον νύχτα, αλλά με την προϋπόθεση ότι δεν θα χρησιμοποιηθεί νερό. Έτσι, οι ντόπιοι άρμεξαν γάλα και έκτισαν την εκκλησία ως το πρωί της επόμενης ημέρας. Επίσης, λέγεται ότι κατά τη διάρκεια της Κατοχής οι Γερμανοί επιχείρησαν τον βομβαρδισμό των Αρχανών, αλλά οι προσπάθειες τους απέβαιναν άκαρπες, διότι μαύρο σύννεφο κάτω από το βομβαρδιστικό σκάφος κάλυπτε την περιοχή και εμπόδιζε τους εχθρούς να βρουν το στόχο τους. Μέσα στο χώρο του ναού εκτίθενται σπουδαία ιερατικά κειμήλια και εικόνες. Στον όμορφο περίβολο βλέπουμε δεκάδες τάφους (ο ναός λειτούργησε ως νεκροταφείο ως το 1902), το ρολόι του 1930 που κτίστηκε με δωρεά των Αρχανιωτών της Νέας Υόρκης και της Βοστώνης, το εντυπωσιακό καμπαναριό του 1857 και το μικρό παρεκκλήσι του Αγίου Αντωνίου. CHURCH OF PANAGIA FANEROMENI ARCHANON The Venetian Church of Panagia Kera or Faneromeni is located near the entrance of the town of Archanes. The name Faneromeni is taken from a legend, according to which a girl saw a light at the spot where the miraculous icon of the Virgin Mary was located. On this occasion the girl built the first temple. According to another story, found in many temples of Crete, once the Ottoman governor of the area gave permission to the Christians to build the temple only if they managed to do so overnight, but the Archanes people did not. After begging, the Ottoman gave permission for an extra night, but on condition that no water would be used. So, the locals milked milk and built the church until the morning of the next day. It is also said that during the German occupation the Germans attempted to bomb Archanes, but their efforts were fruitless, because a black cloud under the bomber covered the area and prevented the enemies from finding their target. Inside the temple are exhibited important priestly relics and icons. In the beautiful courtyard we see dozens of tombs (the church functioned as a cemetery until 1902), the clock of 1930 built with a donation from the Archanes people of New York and Boston, the impressive bell tower of 1857 and the small chapel of St. Anthony.

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΠΕΖΟΠΟΡΙΑ ΣΤΟ ΜΥΘΙΚΟ ΒΟΥΝΟ ΓΙΟΥΧΤΑΣ Το ανέβασμα και η διάσχιση όλου του βουνού που είναι τρίκορφο είναι αρκετά εύκολη υπόθεση επειδή υπάρχει ένα πολύ όμορφα σηματοδοτημένο και ευκρινές μονοπάτι που διασχίζει το βουνό από τη μία πλευρά στην άλλη. Η έλλειψη άλλων κοντινών βουνών τριγύρω χαρίζει στο Γιούχτα μοναδική και ανεμπόδιστη θέα προς όλες τις κατευθύνσεις παρά το σχετικά μικρό ύψος του αφού η ψηλότερη κορφή του φτάνει τα 811 μέτρα υψόμετρο. Το μονοπάτι λίγο πριν την πρώτη κορφή περνά μέσα από ένα αρχαιολογικό χώρο με τις βάσεις των κτιρίων που έχουν ανασκαφεί να ξεχωρίζουν σε ένα μικρό πλάτωμα σαν μικρό οροπέδιο που το βουνό δημιουργεί. Έπειτα περνάει ακριβώς δίπλα από το Μινωικό Ιερό Κορυφής του Γιούχτα που βρίσκεται στην πρώτη κορφή του βουνού. Από εκεί πλακόστρωτο μονοπάτι μας οδηγεί στην δεύτερη κορφή του Γιούχτα που βρίσκεται το ιστορικό εκκλησάκι του Αφέντη Χριστού με το ιδιόρυθμο σχήμα κατασκευής του μοναδικό σε ολόκληρη την Κρήτη. Ο Αφέντης Χριστός υπήρξε σε παλιότερες εποχές μοναστήρι και σήμερα αποτελεί το μεγαλύτερο πανηγύρι όλης της περιοχής και χιλιάδες πιστοί συρρέουν κάθε χρόνο την ημέρα της γιορτής του στις 6 Αυγούστου. Στον Αφέντη Χριστό φτάνει και δρόμος που ξεκινά από τις Αρχάνες. HIKING ON THE MYTHICAL MOUNTAIN OF GIOUKTAS The climb and crossing of the whole mountain that is three-peaked is quite easy because there is a very nicely marked and clear path that crosses the mountain from one side to the other. The lack of other nearby mountains around gives Youchtas a unique and unobstructed view in all directions despite its relatively small height since its highest peak reaches an altitude of 811 meters. The path just before the first peak passes through an archaeological site with the bases of the excavated buildings standing out on a small plateau like a small plateau that the mountain creates. Then it passes right next to the Minoan Peak Sanctuary of Youchtas located on the first peak of the mountain. From there, a paved path leads us to the second peak of Youchtas where the historic church of Afentis Christos with its peculiar construction shape, unique in the whole of Crete, is located. Afentis Christos was in former times a monastery and today it is the largest festival in the whole region and thousands of believers flock every year on the day of his feast on August 6th. The road that starts from Archanes reaches the Lord Christ.

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΣΠΗΛΑΙΟ ΧΩΣΤΟ ΝΕΡΟ ΑΡΧΑΝΕΣ Το σπήλαιο του Χωστού Νερού βρίσκεται στην περιοχή Σελιά του Γιούχτα κοντά στο δρόμο που οδηγεί στην εκκλησία του Αφέντη Χριστού. Βρίσκεται σε υψόμετρο περίπου 720μ στη νοτιότερη κορφή του ιερού βουνού και για να μπορέσει να το δει κανείς πρέπει να μπει έρποντας. Το σπήλαιο αυτό αποτελείται από 3 αίθουσες και πολλούς διαδρόμους που τις συνδέουν όλες με την πρώτη αίθουσα μήκους 7μ, η οποία φωτίζεται επαρκώς λόγω του μεγάλου πόρου της. Βαθιά στο σπήλαιο βρίσκονται μικροί σταλαγμίτες και μικρές λεκάνες νερού. Απ' τους σταλαγμίτες τρέχει νερό, χειμώνα - καλοκαίρι σε μικρή ποσότητα. Η πηγή πήρε το όνομα της απ' το σπήλαιο, που ονομάστηκε έτσι επειδή δεν μπορεί κανείς να το εντοπίσει εύκολα. Μέσα στο σπήλαιο σήμερα υπάρχει εικόνα της Αγίας Παρασκευή. Το Χωστό Νερό έχει μια κακή φήμη η οποία στηρίζεται στις μαρτυρίες ότι πολλές κοπέλες πήγαιναν για να φέρουν νερό και δεν επέστρεψαν. Αυτό, αν ίσχυε, εξηγείται ως εξής: οι κοπέλες εκεί μέσα χάνονταν, γιατί ο χώρος ήταν σκοτεινός με πολλούς μικρούς διαδρόμους. Η φήμη που είχε (και ίσως έχει ακόμα) το σπήλαιο για τους Αρχανιώτες διασώζεται και από τον Ρaul Faure όταν επισκέφτηκε το σπήλαιο το 1954. Στο βιβλίο του «Τα Ιερά σπήλαια της Κρήτης» αναφέρει σχετικά: «Η σπηλιά αυτή έχει κακή φήμη σήμερα. Σύμφωνα με μια αφήγηση που άκουσα στις Αρχάνες, όποιος μπει μέσα, κινδυνεύει να καταποντιστεί στα μαύρα και βαθιά νερά της, ενώ ακριβώς δίπλα στο Χωστό Νερό, εμφανίζεται που και που, κι ύστερα χάνεται μυστηριωδώς, μια πέτρινη πλάκα με κρίκο. HOSTO NERO CAVE ARCHANES The cave of Hostos Nero is located in the area of Selia of Youchtas near the road that leads to the church of Afentis Christos. It is located at an altitude of about 720m on the southernmost peak of the sacred mountain and in order to be able to see it, one must crawl. This cave consists of 3 halls and many corridors that connect them all with the first hall 7m long, which is adequately illuminated due to its large resource. Deep in the cave are small stalagmites and small water basins. Water flows from the stalagmites, winter - summer in a small amount. The spring took its name from the cave, so named because it cannot be easily located. Inside the cave today there is an icon of Agia Paraskevi. Hosto Nero has a bad reputation which is based on the testimonies that many girls went to fetch water and did not return. This, if true, can be explained as follows: the girls in there were lost, because the place was dark with many small corridors. The reputation that the cave had (and perhaps still has) for the people of Archania is preserved by Raul Faure when he visited the cave in 1954. In his book "The Sacred Caves of Crete" he states: "This cave has a bad reputation today. According to a narration I heard in Archanes, whoever enters is in danger of sinking into its black and deep waters, while right next to Hosto Nero, a stone slab with a ring appears from time to time, and then mysteriously disappears.

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΡΧΑΝΩΤΙΚΟ (ΚΝΩΣΑΝΟ) ΦΑΡΑΓΓΙ Το Κνωσανό Φαράγγι συγκεντρώνει τα νερά από την κοιλάδα των Αρχανών που σχηματίζεται τις ανατολικές πλαγιές του όρους Γιούχτα και, μέσω του Καίρατου Ποταμού, τα μεταφέρει στη θάλασσα, στο ύψος του προαστίου Κατσαμπάς του Ηρακλείου. Το όνομά του το παίρνει από την Κνωσό, από όπου περνάει, ενώ είναι και γνωστό κι ως Φαράγγι Αγίας Ειρήνης από το ομώνυμο χωριό. Η πορεία δεν είναι δυνατή σε όλο το μήκος του ρέματος λόγω πυκνής βλάστησης και έλλειψης μονοπατιών, αλλά ο επισκέπτης μπορεί να επισκεπτεί τμήματά του. Η ποικιλότητα των ειδών χλωρίδας στην περιοχή είναι σχετικά μικρή, λόγω της ύπαρξης σκίασης από τα κυριαρχούντα είδη που είναι το πλατάνι και ο βάτος. Το ρέμα ξεκινάει αρχικά ως ανοικτή κοιλάδα από τον Άγιο Μάμα των Πάνω Αρχανών και στη συνέχεια περνάει στη θέση Κάτω Μύλος, όπου υπάρχουν ακόμη ίχνη παλιού νερόμυλου. Από εκεί και μετά η χωμάτινη ρεματιά δίνει τη θέση της στον μαλακό ασβεστόλιθο και το ρέμα μετατρέπεται απότομα σε ένα στενό φαράγγι με ψηλά πετρώματα και όμορφες βραχοσκεπές, το οποίο αποτέλεσε και το κύριο τροφοδότη του κολοσιαίου Ενετικού Υδραγωγείου του Μοροζίνι. Στο τμήμα αυτό που ονομάζεται Αρχανιώτικο Φαράγγι και είναι το πιο εντυπωσιακό σημείο όλου του ρέματος, διέρχεται παράλληλα δρόμος που οδηγεί στο χωριό Σύλλαμος και έτσι είναι πολύ εύκολα προσβάσιμο ακόμη και με αυτοκίνητο. ARCHANES (KNOSANO) GORGE The Knossano Gorge gathers the waters from the valley of Archanes formed on the eastern slopes of Mount Youchtas and, through the Kairatos River, transports them to the sea, at the height of the Katsambas suburb of Heraklion. It takes its name from Knossos, where it passes, while it is also known as Agia Irini Gorge from the homonymous village. The route is not possible along the entire length of the stream due to dense vegetation and lack of paths, but the visitor can visit parts of it. The diversity of flora species in the area is relatively small, due to the existence of shading from the dominant species that are the plane tree and the bush. The stream initially starts as an open valley from Agios Mamas of Pano Archanes and then passes to Kato Mylos, where there are still traces of an old watermill. From then on, the earthen ravine gives way to soft limestone and the stream abruptly turns into a narrow gorge with high rocks and beautiful rock roofs, which was the main feeder of the colossal Venetian Aqueduct of Morosini. In this section called Archaniotiko Gorge and is the most impressive point of the whole stream, there is a parallel road that leads to the village of Syllamos and so it is very easily accessible even by car.

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΙΕΡΟ ΚΟΡΥΦΗΣ ΓΙΟΥΧΤΑ ΑΡΧΑΝΩΝ Ο Γιούχτας κατά την αρχαιότητα ήταν ιερό βουνό, κυρίως επειδή η όψη του από τα βορειοδυτικά θυμίζει έντονα ανθρώπινο πρόσωπο που κοιτάει στον ουρανό. Ακόμη και σήμερα αποτελεί σημείο αναφοράς για την ανθρωπόμορφη όψη του. Κατά το μύθο, εδώ βρισκόταν ο τάφος του Δία και μάλιστα το όνομα Γιούχτας αποτελεί παραφθορά του Λατινικού Jupiter (δηλαδή Δίας). Οι Μινωίτες είχαν τον Γιούχτα σε ιδιαίτερη θέση, καθώς ήταν το πρώτο βουνό που έβλεπαν όταν πλησίαζαν με τα καράβια τους τις ακτές της Κρήτης. Εδώ έκτισαν δύο μινωικά Ιερά,, το ένα στο ψηλότερο σημείο του βουνού (Ψηλή Κορυφή) και το δεύτερο στην θέση Ανεμόσπηλια. Το ιερό της Ψηλής Κορυφής του Γιούχτα αποτελεί το σημαντικότερο και μεγαλύτερο ιερό κορυφής της Κρήτης και ήταν άμεσα εξαρτημένο από την Κνωσό με στεγασμένους και υπαίθριους χώρους για διαμονή, αποθήκευση και πραγματοποίηση τελετουργιών. Εδώ είχε οικοδομηθεί αρχαίος ιερός οίκος 8Χ5μ με περίβολο που είχε κυκλώπειο τείχος, μέσα στο ιερό του οποίου ανακαλύφθηκαν λατρευτικά είδωλα ανδρών, γυναικών, ζώων, αναθηματικά μέλη, τράπεζες προσφορών, επιγραφές σε Γραμμική Α, χάλκινα κι ασημένια εδώλια, χάλκινοι πελέκεις, σφραγίδες και αντικείμενα από χρυσό. Ρόλο υποδοχής των αφιερωμάτων των πιστών είχε το φυσικό όρυγμα του ιερού στο βράχο του βουνού όπου εντοπίστηκαν πάρα πολλά από τα αρχαιολογικά ευρήματα PEAK SANCTUARY OF MOUNTAIN GIOUCHTAS ARCHANES Youchtas in antiquity was a sacred mountain, mainly because its view from the northwest strongly resembles a human face looking at the sky. Even today it is a reference point for its anthropomorphic appearance. According to legend, here was the tomb of Zeus and in fact the name Youchtas is a corruption of the Latin Jupiter (ie Zeus). The Minoans had Youchtas in a special position, as it was the first mountain they saw when they approached the shores of Crete with their ships. Here they built two Minoan sanctuaries, one at the highest point of the mountain (Psili Koryfi) and the second at Anemospilia. The sanctuary of the High Peak of Youchtas is the most important and largest peak sanctuary of Crete and was directly dependent on Knossos with indoor and outdoor spaces for accommodation, storage and rituals. Here was built an ancient sacred house of 8x5m with an enclosure that had a cyclopean wall, in the sanctuary of which were discovered religious idols of men, women, animals, votive members, offering tables, inscriptions in Linear A, bronze and silver seats, bronze axes, seals and objects made of gold. The role of receiving the dedications of the faithful was the natural trench of the sanctuary on the rock of the mountain where many of the archaeological findings were found.

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΘΕΡΙΝΟ ΜΙΝΩΙΚΟ ΑΝΑΚΤΟΡΟ ΑΡΧΑΝΩΝ Ένα από τα πιο χαρακτηριστικά ευρήματα στις Αρχάνες είναι η Τουρκογειτονιά, το «θερινό ανάκτορο» του βασιλιά Μίνωα και έχει όλα τα χαρακτηριστικά των ανακτόρων της Κνωσού και της Φαιστού. Στις αρχές του 20ου αιώνα, ο αρχαιολόγος Άρθουρ Έβανς προσπάθησε να φέρει στο φως το «θερινό ανάκτορο» του βασιλιά Μίνωα που βρισκόταν στις Αρχάνες. Οι προσπάθειές του όμως απέτυχαν. Το ανάκτορο δεν βρέθηκε μέχρι το 1964, όπου ο φημισμένος αρχαιολόγος Γιάννης Σακελλαράκης διεξάγει μια έρευνα στις Αρχάνες και ανακαλύπτει μία από τις εισόδους του ανακτόρου στη θέση Τουρκογειτονιά. Το συγκρότημα αυτό χρονολογείται γύρω στα 1900 π.Χ. Ανακαλύφθηκαν επίσης και άλλα τμήματα του ανακτόρου, όπως ο θεατρικός χώρος, η κεντρική του αυλή, το αρχείο, τα ιερά και το υδραυλικό του σύστημα. Το παλάτι πιθανολογείται ότι ήταν διώροφο η ακόμα και τριώροφο, ενώ οι τοίχοι του ήταν διακοσμημένοι με τοιχογραφίες. Μέσα στο ανάκτορο βρέθηκαν πολλά αντικείμενα και τελετουργικά σκεύη, όπως διακοσμημένοι με αμφορείς, αγγεία και κύπελλα. Τον ανακτορικό χαρακτήρα του κτηρίου προδίδουν το μέγεθος και η χρήση διαφόρων χώρων που έχουν σήμερα ανακαλυφθεί. Αλλά και η διακόσμηση, η τοιχογραφική τέχνη και η διαρρύθμιση εκφράζουν την εσωτερική ομορφιά και την αξία αυτού του κτηρίου, και το καθιστά ισάξιο με το παλάτι της Κνωσσού. SUMMER MINOAN PALACE OF ARCHANES One of the most characteristic findings in Archanes is the Tourkogeitonia, the "summer palace" of King Minos and has all the characteristics of the palaces of Knossos and Phaistos. In the early 20th century, archaeologist Arthur Evans tried to bring to light the "summer palace" of King Minos located in Archanes. But his efforts failed. The palace was not found until 1964, when the renowned archaeologist Yiannis Sakellarakis conducted a survey in Archanes and discovered one of the entrances of the palace at Tourkogeitonia. This complex dates back to around 1900 B.C. Other parts of the palace were also discovered, such as the theatrical space, its central courtyard, the archive, the sanctuaries and its hydraulic system. The palace was probably two-storey or even three-storey, while its walls were decorated with frescoes. Inside the palace were found many objects and ceremonial utensils, such as decorated with amphorae, vases and bowls. The palatial character of the building is betrayed by the size and use of various spaces that have been discovered today. But also the decoration, the mural art and the layout express the inner beauty and value of this building, and makes it equal to the palace of Knossos.

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΝΕΜΟΣΠΗΛΙΑ ΑΡΧΑΝΕΣ Στη θέση Ανεμόσπηλια , στη βόρεια πλαγιά του όρους Γιούχτας, βρέθηκε το 1979 από τους Γ. και Ε. Σακελλαράκη ένα μικρό ιερό της μινωικής Κρήτης που εξέπληξε την αρχαιολογική κοινότητα. Το μικρό αυτό ιερό έδωσε την πρώτη ένδειξη ανθρωποθυσιών στη Μινωική Κρήτη. Από το διώροφο αυτό κτίριο της εποχής των πρώτων ανακτόρων (17ο αιώνα π.Χ.), που καταστράφηκε από σεισμό λίγες δεκαετίες αργότερα, έχουν ανασκαφεί μέχρι στιγμής τέσσερις χώροι, ίσως όμως να υπάρχουν και άλλοι βοηθητικοί. Στο προθάλαμο του ναού βρέθηκε πλήθος σκευών, βάσεις αγαλματιδίων, 150 περίπου αγγεία διαφόρων σχημάτων ενώ το κεντρικό δωμάτιο ήταν γεμάτο από τα μεγαλύτερα σκεύη του ναού, αγγεία και πιθάρια ενώ στο ανατολικό δωμάτιο, όπου γίνονταν αναίμακτες τελετουργίες, υπάρχει πλήθος αντικειμένων καθώς και ένας κτιστός βαθμιδωτός βωμός πάνω στον οποίο ήταν τοποθετημένα όλα τα λατρευτικά σκεύη. Οι αιματηρές θυσίες γίνονταν στο δυτικό δωμάτιο του ναού, το οποίο ήταν και φτωχότερο σε ευρήματα. ANEMOSPILIA ARCHANES At Anemospilia, on the northern slope of Mount Youchtas, a small sanctuary of Minoan Crete was found in 1979 by G. and E. Sakellarakis that surprised the archaeological community. This small sanctuary gave the first indication of human sacrifice in Minoan Crete. From this two-storey building of the time of the first palaces (17th century BC), which was destroyed by an earthquake a few decades later, four spaces have been excavated so far, but there may be other auxiliary ones. In the vestibule of the temple was found a multitude of utensils, statuette bases, about 150 vases of various shapes while the central room was full of the largest vessels of the temple, vases and jars while in the eastern room, where bloodless rituals took place, there are many objects as well as a built stepped altar on which all the cult utensils were placed. The bloody sacrifices were made in the western room of the temple, which was poorer in finds.

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΑΥΛΗ ΒΑΘΥΠΕΤΡΟΥ Το Βαθύπετρο είναι ένας πολύ μικρός οικισμός 4χλμ και 20χλμ νότια των Αρχανών και του Ηρακλείου, αντίστοιχα, σε μια τοποθεσία με μοναδική θέα στο Γιούχτα και στις κοιλάδες με τους αμπελώνες που σχηματίζονται στα νότια του. Δίπλα στο χωριό και στον δρόμο που ενώνει τις Αρχάνες με το Χουδέτσι έχει ανασκαφεί ένα σημαντικό μινωικό μέγαρο. Την ανασκαφή της έπαυλης ξεκίνησε το 1949 ο Σπύρος Μαρινάτος και ολοκλήρωσε το 1956. Περαιτέρω αναστηλώσεις έγιναν ως το 1973. Σε ένα από τα αναστηλωμένα δωμάτια λειτουργεί μικρός εκθεσιακός χώρος με τα ευρήματα από την έπαυλη του Bαθύπετρου. Το μικρό αυτό ανάκτορο κτίστηκε το 1600πΧ, αλλά καταστράφηκε το 1550πΧ για να αναστηλωθεί εν μέρει το 1450πΧ. Ήταν διώροφο με κεντρική αυλή και χρησιμοποιήθηκε ως πολυτελής αγροικία κάποιου Μινωίτη αξιωματούχου. Ο αγροτικός χαρακτήρας του μεγάρου στοιχειοθετείται από το γεγονός ότι στο χώρο βρέθηκαν ελαιοτριβείο, πατητήρι, αποθήκη με 16 πίθους, εργαστήρια αγγειοπλαστικής, ιερό αλλά και ένας εντυπωσιακός αμφορέας λαδιού. MINOAN VILLA VATHYPETRO ARCHANES Vathipetro is a very small settlement 4km and 20km south of Archanes and Heraklion, respectively, in a location with a unique view of Youchtas and the valleys with vineyards formed to its south. Next to the village and the road that connects Archanes with Houdetsi, an important Minoan mansion has been excavated. The excavation of the villa began in 1949 by Spyros Marinatos and was completed in 1956. Further restorations were carried out until 1973. In one of the restored rooms there is a small exhibition area with the findings from the villa of Vathypetros. This small palace was built in 1600BC, but was destroyed in 1550BC to be partially restored in 1450BC. It was two-storey with a central courtyard and was used as a luxurious farmhouse of a Minoan official. The agricultural character of the mansion is evidenced by the fact that an olive press, a wine press, a warehouse with 16 jars, pottery workshops, a sanctuary and but also an impressive oil amphora.

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ~ATTRACTIONS

ΝΕΚΡΟΠΟΛΗ ΦΟΥΡΝΙ ΑΡΧΑΝΩΝ 2400 - 1200 π.Χ. Στο λόφο Φουρνί, ανάμεσα στις Άνω και Κάτω Αρχάνες και κοντά στο μινωικό οικισμό των Αρχανών, μέσα σε ένα δάσος από ελιές και αμπέλια ανακαλύφθηκε ένα πλούσιο νεκροταφείο, το οποίο αποτελεί έναν από τους σημαντικότερους αρχαιολογικούς χώρους της Κρήτης. H μεγάλη διάρκεια χρήσης των τάφων (2400-1200 π.X) και το πλήθος των κτερισμάτων καθιστούν το Φουρνί ένα από τα σημαντικότερα νεκροταφεία στον αιγιακό χώρο. Oι παλαιότερες ταφές ξεκινούν την 3η χιλιετία π.X., ενώ κάποιοι τάφοι χρησιμοποιήθηκαν για μακρότατο χρονικό διάστημα (2000 π.X.-1350 π.X.). Από τα οικοδομήματα που έχουν αποκαλυφθεί μέχρι τώρα τα περισσότερα είναι ταφικά, ενώ κάποια από αυτά έχουν χαρακτήρα λατρευτικό και κοσμικό. Η νεκρόπολη του Φουρνιού χαρακτηρίζεται από το πλήθος και την ποικιλία των ταφικών οικοδομημάτων πολλών αρχιτεκτονικών τύπων, τα οποία βρίσκονται μέσα σε έναν ενιαίο χώρο, από τις εκατοντάδες ταφές, ανάμεσα τους και ορισμένες επιφανών βασιλικών προσώπων, και από τον πλούτο των κτερισμάτων. Επιπλέον, προσφέρει σημαντικές πληροφορίες και στοιχεία για τα έθιμα ταφής των Μινωιτών και για την ταφική λατρεία. Η πρόσβαση προς τη νεκρόπολη γινόταν από το νότο. Ένα πλατύ μονοπάτι, πλακόκωστρο σε μερικά μέρη ακόμη, οδηγεί από τις Κάτω Αρχάνες στο Φουρνί. Ανάλογης κατασκευής ανηφορικό μονοπότι υπαρχεί και μέσα στο νεκροταφείο. Είναι πιθανό το μονοπάτι να κατασκευάστηκε στη μινωική εποχή, όπου οι κάτοικοι των Αρχανών μετέφεραν τους νεκρούς τους, τις σαρκοφάγους και διάφορα άλλα αντικείμενα. NECROPOLIS FOURNI ARCHANES 2400 - 1200 BC On the hill of Fourni, between Ano and Kato Archanes and near the Minoan settlement of Archanes, in a forest of olive trees and vineyards, a rich cemetery was discovered, which is one of the most important archaeological sites of Crete. The long duration of use of the tombs (2400-1200 BC) and the number of funeral gifts make Fourni one of the most important cemeteries in the Aegean area. The oldest burials begin in the 3rd millennium BC, while some tombs were used for a very long time (2000 BC-1350 BC). Of the buildings that have been discovered so far, most are funerary, while some of them have a cult and secular character. The necropolis of Fourni is characterized by the number and variety of funerary buildings of many architectural types, which are located within a single space, by the hundreds of burials, among them some prominent royal persons, and by the wealth of funeral gifts. In addition, it offers important information and data on the burial customs of the Minoans and on funerary worship. Access to the necropolis was from the south. A wide path, paved in some places, leads from Kato Archanes to Fourni. A similar uphill path exists inside the cemetery. It is possible that the path was constructed in the Minoan era, where the inhabitants of Archanes carried their dead, sarcophagi and various other objects.

ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΑΡΧΑΝΩΝ~ ARCHITECTURE OF ARCHANES

ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΑΡΧΑΝΩΝ~ ARCHITECTURE OF ARCHANES

Η ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ Γ’ Η αρχιτέκτων-αρχαιολόγος εναλλάσσεται αβίαστα με την ιστορικό-αφηγήτρια, και με την πειθώ λόγου και εικόνας (η X. Τζομπανάκη γνωρίζει το ίδιο καλά και την τέχνη της φωτογραφίας) κάνουν τον αναγνώστη να διαπιστώσει πόσο πραγματικά τον ενδιαφέρουν οι τοπικές ιδιαιτερότητες και τα υπερτοπικά πρότυπα που αποτυπώνονται στην πρόσοψη ενός σχολικού κτιρίου των πρώτων χρόνων της κρητικής ανεξαρτησίας της, οι χρηστικές ανάγκες και οι επιταγές της κοινωνικής προβολής γαι τις οποίες μιλούν η εσωτερική διαρρύθμιση και η εξωτερική εμφάνιση μιας ημιαστικής κατοικίας των αρχών του περασμένου αιώνα, τα αισθητικά πρότυπα, ακόμη και οι δογματικές ιδιορρυθμίες, που υπαγόρευσαν την ανάγλυφη παράσταση στο υπέρθυρο μιας εκκλησίας που χρονολογείται στη βενετοκρατία. Αξίζουν ιδιαίτερης μνείας όλοι οι συντελεστές του ωραίου εκδοτικού αποτελέσματος. H δουλειά τους αποτελεί χειροπιαστή απόδειξη ότι ο νεοελληνικός πτωχοεπαρχιωτισμός ανήκει στο παρελθόν. Οι Αρχάνες είναι ένα ημιαστικό κέντρο με ιδιαίτερο αρχιτεκτονικό και πολεοδομικό ενδιαφέρον. Το δομημένο περιβάλλον του οικισμού έχει την επίδραση της νεοκλασικής αρχιτεκτονικής και διακρίνεται από τη μείξη αρχιτεκτονικών και μορφολογικών στοιχείων του νεοκλασικισμού με τα στοιχεία της ντόπιας παραδοσιακής αρχιτεκτονικής. THE ARCHITECTURE OF ARCHANES III The architect-archaeologist alternates effortlessly with the historian-narrator, and with the persuasion of words and images (X. Tzompanaki knows the art of photography just as well) they make the reader see how much he really cares about local particularities and supralocal standards which are reflected in the facade of a school building from the first years of its Cretan independence, the utilitarian needs and the imperatives of social projection which are spoken about by the internal arrangement and the external appearance of a semi-urban residence from the beginning of the last century, the aesthetic standards, even the doctrinal idiosyncrasies, which dictated the relief representation on the lintel of a church dating back to the Venetian period. All contributors to the beautiful editorial result deserve a special mention. Their work is tangible proof that modern Greek poor provincialism belongs to the past. Archanes is a semi-urban center with special architectural and urban planning interest. The built environment of the settlement has the influence of neoclassical architecture and is distinguished by the mixture of architectural and morphological elements of neoclassicism with the elements of local tradition

ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΑΡΧΑΝΩΝ~ ARCHITECTURE OF ARCHANES

ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΑΡΧΑΝΩΝ~ ARCHITECTURE OF ARCHANES

Η ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ Β’ Με γνώμονα, έτσι, τον χρόνο και τους τόκους του, η αρχιτέκτων-αρχαιολόγος Χρυσούλα Τζομπανάκη χωρίζει το βιβλίο της σε τρία μέρη, εξελισσόμενα κυκλοτερώς, ολοένα και πιο κοντά στο κεντρικό ζητούμενο. Το πρώτο, ολιγοσέλιδο αλλά διαφωτιστικό, περισσότερο μια εισαγωγή στην ιστορικότητα της πόλης και της ευρύτερης περιοχής των Αρχανών, απλώνεται από τη μινωική αρχαιότητα (στο κέντρο της σύγχρονης πόλης, ανατολικά του όρους Γιούχτας, του ιερού βουνού του Διός, που ο θρύλος το θέλει να δείχνει τον τάφο του πατέρα των θεών, υπήρχε οργανωμένη κατοίκηση ήδη από την προανακτορική περίοδο, 3000 – 1900 π.Χ.) έως την Ενωση της Κρήτης με την Ελλάδα. Το δεύτερο μέρος, πιο εξειδικευμένο (η μορφή των Αρχανών κατά τη βενετοκρατία και την τουρκοκρατία, από τον 13ο αιώνα, δηλαδή, έως τα τέλη του 19ου), συγκλίνει εμφανέστερα προς αυτό που ορίζει ο τίτλος του βιβλίου. Και το τρίτο, σαφώς εκτενέστερο, καταπιάνεται διεξοδικά με το «αποτέλεσμα της αρχιτεκτονικής παραγωγής στις Αρχάνες κατά τον 20ό αιώνα», όσος δηλαδή και ο ελεύθερος βίος της πόλης. Αρχιτεκτονικές επιρροές στην αναζήτηση μιας νεοελληνικής ταυτότητας: κλασικισμός, νεοκλασικισμός, εκλεκτικισμός. Νέες προσωπικές και κοινωνικές στοχοθεσίες και σταθερές ιδεολογικές προσηλώσεις. Τα σημαντικότερα δημόσια και ιδιωτικά κτίσματα και τα συμφραζόμενά τους. THE ARCHITECTURE OF THE ARCHANΕS II Guided, thus, by time and its interests, the architect-archaeologist Chrysoula Tzompanaki divides her book into three parts, evolving in a circular fashion, ever closer to the central question. The first, short but enlightening, more of an introduction to the historicity of the city and the wider area of Archana, extends from Minoan antiquity (in the center of the modern city, east of Mount Iuchtas, the sacred mountain of Zeus, which legend has it shows the tomb of the father of the gods, there was organized habitation already from the pre-palatial period, 3000 – 1900 BC) until the Union of Crete with Greece. The second part, more specialized (the form of the Archanas during the Venetian and Turkish rule, from the 13th century, that is, to the end of the 19th), converges more clearly to what the title of the book defines. And the third, clearly more extensive, deals thoroughly with the "result of architectural production in Archanes during the 20th century", as well as the free life of the city. Architectural influences in the search for a modern Greek identity: classicism, neoclassicism, eclecticism. New personal and social goals and fixed ideological attachments. The most important public and private buildings and their contexts.

ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΑΡΧΑΝΩΝ~ ARCHITECTURE OF ARCHANES

ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΑΡΧΑΝΩΝ~ ARCHITECTURE OF ARCHANES

Η ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ Α’ Οι Αρχάνες, που το 1897 θεωρήθηκαν ως η «πρώτη ελεύθερη από τον τουρκικό ζυγό πόλη της Κρήτης», γνώρισαν αμέσως μετά την Αυτονομία, στα χρόνια της Κρητικής Πολιτείας, ημέρες άνθησης. Τότε άρχισε να συγκροτείται η ιδιότυπη εκείνη εύπορη ημιαστική τάξη, οι ανάγκες διαβίωσης της οποίας θα είναι η αιτία να φτάσουν εδώ τα αρχιτεκτονικά ρεύματα του ύστερου νεοκλασικισμού και του εκλεκτικισμού. Οι προικισμένοι μάστορες της περιοχής θα αρχίσουν να κατασκευάζουν, από την περίοδο αυτή και μετά, τα θαυμάσια κτίρια που χαρακτηρίζουν έκτοτε την πόλη και την καθιστούν μοναδική. Το αρχιτεκτονικό φαινόμενο, στοιχείο δομικό και δείκτης αψευδής του πολιτισμού, δυναμικό όπως αυτός και στην ουσία αδιάσπαστο μέσα στη ροή του χρόνου, είναι στενά δεμένο με το ιστορικό γίγνεσθαι και γίνεται κατανοητό μόνον στο βαθμό που προσεγγίζεται στην εξελικτικότητα του. THE ARCHITECTURE OF THE ARCHANΕS I Archanes, which in 1897 was considered as the "first free city of Crete from the Turkish yoke", experienced flourishing days immediately after the Independence, during the years of the Cretan State. Then the idiosyncratic affluent semi-bourgeois class began to form, whose living needs will be the reason for the arrival here of the architectural currents of late neoclassicism and eclecticism. The gifted craftsmen of the region will begin to construct, from this period onwards, the magnificent buildings that have since characterized the city and made it unique. The architectural phenomenon, a structural element and indicator of the falsehood of culture, dynamic as it is and essentially inseparable in the flow of time, is closely tied to historical becoming and is understood only to the extent that its evolution is approached.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΑ ΧΡΙΣΤΙΝΑ Πρόκειται για ένα ξωκκλήσί ανατολικά πάνω στον λόφο ανάμεσα στις κάτω και τις πάνω Αρχάνες, απέναντι από το μυθικό βουνό Γιούχτας. 24 Ιουλίου τιμάται η Αγία Χριστίνα, και κάθε χρόνο οι Αρχανιώτες τιμούν τη χάρη της. Αυτός ο ναός χτίστηκε το 1983, προς τιμή και μνήμη των πεσόντων στη μάχη με τους Τούρκους, που έλαβε χώρα σε αυτή την περιοχή το 1889, την ημέρα εορτής της Αγίας, δηλαδή 24 Ιουλίου 1889. Προς τιμή τους θα αναφέρουμε τα ονόματα των πεσόντων, που έχασαν την ζωή τους βάζοντας την προσωπική τους σφραγίδα ο κάθε ένας για να ζούμε εμείς σήμερα χωρίς των ζυγό των Τούρκων. SAINT CHRISTINA It is a small church in the east on the hill between the lower and upper Archanes, opposite the mythical mountain of Yuchtas. Saint Christina is honored on July 24, and every year the Archaniotes honor her grace. This temple was built in 1983, in honor and memory of those who fell in the battle with the Turks, which took place in this area in 1889, on the feast day of the Saint, i.e. July 24, 1889. In their honor we will mention the names of the fallen, who lost their lives putting their personal stamp on each one so that we can live today without the yoke of the Turks.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ Στις 26 Ιουλίου εκάστου έτους τιμάται η Αγία Παρασκευή. Σχεδόν κάθε τόπος, κάθε χωριό έχει ένα ναό αφιερωμένο σε αυτή την Αγία που είναι η προστάτιδα των ματιών και των ανθρώπων με προβλήματα όρασης. Κατά κανόνα οι ναοί της Αγίας Παρασκευής χτίζονται δίπλα η πολύ κοντά σε τρεχούμενο νερό, όπως σε κάποια πυγή. Συνήθως είναι γραφικά ξωκκλήσια σε πολύ όμορφο χώρο με ψηλά αιωνόβια δέντρα. Η Αγία Παρασκευή των περιβολίων που θα σας παρουσιάσω σήμερα είναι αυτή των Επάνω Αρχανών. Λίγο έξω από την κωμόπολη, στην περιοχή μανίλι, υπάρχει αυτός ο μικρός βυζαντινός ναός της δεύτερης περιόδου σε υψ 428 μ. Έχει αγιογραφίες του 14ου αιώνα. Ανακαινίσθηκε το 1917 από τον Γεώργιο Μηναδάκη. Εγκαινιάστηκε από τον τοποτηρητή του μητροπολιτικού θρόνου Κρήτης Τίτο Ζωγραφίδη. Μετά το 2004 η εφορία βυζαντινών αρχαιοτήτων αφαίρεσε τον ασβέστη και τον σοβά, ανάδειξε τις αγιογραφίες στο εσωτερικό του ναού, έτσι σήμερα ο ναός είναι στην αρχική του μορφή με την πέτρα να κυριαρχεί. AGIA PARASKEVI Saint Paraskevi is celebrated on July 26 of each year. Almost every place, every village has a temple dedicated to this Saint who is the patroness of eyes and people with vision problems. As a rule, the churches of Agia Paraskevi are built next to or very close to running water, such as in a stream. They are usually picturesque chapels in a very beautiful area with tall centuries-old trees. The Agia Paraskevi of the precincts that I will present to you today is that of Epano Archana. Just outside the town, in the Manili area, there is this small Byzantine temple of the second period at an altitude of 428 m. It has 14th century hagiographies. It was renovated in 1917 by Georgios Minadakis. It was inaugurated by Tito Zografidis, the overseer of the metropolitan throne of Crete. After 2004 the Byzantine antiquities tax office removed the lime and plaster, highlighted the hagiographies inside the church, so today the church is in its original form with the stone dominating.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

Η ΠΑΝΑΓΙΑ ΣΤΟ ΚΑΡΥΔΑΚΙ Στο φαράγγι των Αρχανών βρίσκεται ο ερειπωμένος ναός της Παναγίας που είναι αφιερωμένος στο γενέσιο της Θεοτόκου και τιμάται στις 8 Σεπτεμβρίου. Θα αναφερθούμε αναλυτικά παρακάτω. Στην θέση αυτού του πάλαι ποτέ οικισμού, υπάρχει ακόμη και σήμερα η ερειπωμένη εκκλησία της Παναγίας στο Καρυδάκι, η Καρυδιανή, η Καρυδιώτισσα, η ημερομηνία κτήσης της τοποθετείται ανάμεσα στο 1000 με 1100 μ.Χ, εορτάζει 8 Σεπτεμβρίου ημέρα που τιμάται το γενέσιον της Παναγίας, για πρώτη φορά ο ναός αναφέρεται το 1285 και μάλιστα ως παλαιός, το 1320 αναφέρεται ως εκκλησία του οίκου BARBO, το 1415 έγινε καθολικό μονής και μάλιστα έχει καταγραφεί η επίσκεψη σε αυτή του Φλωρεντίνου καλόγερου Μποαντελμόντι, η εκκλησία ήταν τοιχογραφημένη ίσως από τον 14ο αιώνα, και ίχνη των τοιχογραφιών υπάρχουν σήμερα στους γκρεμισμένους τοίχους της, ύστερα ο ναός περνά στην δικαιοδοσία του μετοχίου των Σιναϊτών της Αγίας Αικατερίνης Ηρακλείου, το 1627 εκκενώνεται από τον Μοροζίνι και σταματά την λειτουργία της γιατί χρησιμοποιήθηκε το εξαιρετικής ποιότητας και αφθονίας νερό από την πηγή ακριβώς δίπλα και πάνω από την εκκλησία, για τις ανάγκες της ύδρευσης του Χάνδακα σημερινού Ηρακλείου. THE VIRGIN MARY CHURCH IN KARYDAKI In the gorge of Archana is the ruined church of Panagia, which is dedicated to the birth of the Virgin Mary and is celebrated on September 8. We will refer in detail below. In the place of this ancient settlement, there is still today the ruined church of Panagia in Karydaki, Karydiani, Karydiotissa, the date of its acquisition is placed between 1000 and 1100 AD, it celebrates September 8, the day that commemorates the birth of Panagia , for the first time the church is mentioned in 1285 and indeed as an old one, in 1320 it is mentioned as the church of the house of BARBO, in 1415 it became the catholicon of a monastery and in fact the visit to it by the Florentine monk Boadelmonti is recorded, the church was frescoed perhaps from the 14th century , and traces of the frescoes exist today on its demolished walls, then the temple passed into the jurisdiction of the Sinaitic share of Agia Catherine of Heraklion, in 1627 it was evacuated by Morosini and stopped functioning because the water of exceptional quality and abundance from the source was used next to and above the church, for the needs of the water supply of the Khandaka of today's Heraklion.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ Ο ΡΙΓΟΛΟΓΟΣ ΚΑΙ Ο ΑΓΙΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ Η εκκλησία του ΄Αϊ-Γιάννη του Ριγολόγου βρίσκεται σ’ έναν δροσόλουστο αυχένα νότια- ανατολικά των Αρχανών και συγκεκριμένα στη θέση «Καλλεργιανά», διμάρτυρη (Αποκεφάλιση Τιμίου Προδρόμου και Άγιος Δημήτριος) σκεπασμένη κυριολεκτικά με πανύψηλες βελανιδιές , κυπαρίσσια, πολλά πεύκα και άλλα δασικά, αιωνόβια, δένδρα. Για πολλά χρόνια η εορτή του (29 Αυγούστου-η αποκεφάλιση του Προδρόμου) γιορταζότανε πανηγυρικά για το λόγο ότι « το χώμα» που βγάζανε από την Αγία Τράπεζα το θεωρούσαν θαυματουργικό φάρμακο κατά της ε λ ο ν ο σ ί α ς, που μάστιζε τότε την περιοχή μας, όπως και πολλές άλλες περιοχές της χώρας μας. Έχουμε ακούσει πάμπολλες αφηγήσεις ανθρώπων που θεραπεύτηκαν από το «ρίγο» πίνοντας το «αγίασμα» αυτό. Η πίστη αυτή ήταν βαθειά ριζωμένη στις ψυχές των θεραπευθέντων που μεταφέρθηκε κληρονομικά μέχρι σήμερα σ’ όλους μας. SAINT JOHN THE RIGOLOGOS AND SAINT DEMETRIOS The church of St. John of Rigologus is located in a cool neck south-east of Archana, specifically in the place "Kallergiana", two martyrs (Decapitation of Timiou Prodromos and Agios Dimitrios) literally covered with towering oaks, cypresses, many pines and other woods , centuries-old trees. For many years his feast day (August 29 - the beheading of the Forerunner) was solemnly celebrated for the reason that the "soil" removed from the Holy Altar was considered a miraculous medicine against the plague that plagued at that time our region, like many other regions of our country. We have heard many accounts of people who were cured of the "chill" by drinking this "sacred". This faith was deeply rooted in the souls of those who were healed and it was inherited until today in all of us.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΜΙΧΑΗΛ ΑΡΧΑΓΓΕΛΟΣ Μικρός ναός –μονόκλιτη βασιλική- που βρίσκεται σε απόσταση 3,5 χλμ.νότια των Αρχανών στη γραφική τοποθεσία των «Ασωμάτων» Τοιχογραφήθηκε το 1315 μ.Χ. με δαπάνες του Μιχαήλ Πατσιδιώτου και της γυναίκας του σύμφωνα με τη συνοδευτική επιγραφή στις μορφές των κτητόρων στον δυτικό τοίχο, οι οποίοι φέρονται γονατιστοί να προσφέρουν ομοίωμα του ναού στον αρχάγγελο Μιχαήλ. Ο κυρίως ναός φέρει ένα ιδιαίτερο εικονογραφικό πρόγραμμα το οποίο περιλαμβάνει μόνο τρεις σκηνές του χριστολογικού κύκλου.(Ανάσταση, Σταύρωση και Επιτάφιο Θρήνο) και έξι παραστάσεις με θαύματα του Μιχαήλ Αρχαγγέλου.Συγκεκριμένα,στην κόγχη του ιερού είναι η μορφή του Παντοκράτορα που κρατά ανοικτό το ευαγγέλιο στο αριστερό του χέρι, ενώ με το δεξί ευλογεί. Τη θέση αυτή του Παντοκράτορα κατέχει συνήθως στις άλλες εκκλησίες η Πλατυτέρα και κάτω από την ασπίδα επιγραφή που γράφει: «Ναός του πυριμόρφου Ταξιάρχου των άνω δυνάμεων Αστράρχου Μιχαήλ. Ανάμεσα στις σκηνές του κύκλου των θαυμάτων βλέπουμε τη σπάνια απεικόνιση της καταστροφής των Σοδόμων, τον Αβραάμ και τη Σάρα, τη γυναίκα του Λώτ λευκή σαν στήλη άλατος, τη καταστροφή της Ιεριχούς, την Πάλη του Ιακώβ με τον ΄Αγγελο και την απελευθέρωση του Πέτρου. Ο Ευαγγελικός κύκλος αρχίζει με τον Ευαγγελισμό στα πλάγια της αψίδας. Το κέντρο του μετώπου της κατέχει το ΄Αγιο Μανδήλιο. Βλέπουμε ακόμη παράσταση του Αγ. Τρύφωνα προστάτου των αμπελουργών, ένδειξη ότι η αμπελοκαλλιέργεια ήκμαζε και τότε στην περιοχή και πολλές άλλες. MICHAEL THE ARCHANGEL A small temple - a single-aisled basilica - located 3.5 km south of Archana in the picturesque location of "Asomata" It was painted on the wall in 1315 AD at the expense of Michael Patsidiotos and his wife according to the accompanying inscription on the figures of the founders on the west wall, who are said to be kneeling offering a statue of the temple to the archangel Michael. The main church has a special pictorial program which includes only three scenes of the Christological cycle (Resurrection, Crucifixion and Epitaph Lament) and six performances with miracles of Michael the Archangel. Specifically, in the alcove of the sanctuary is the figure of the Pantocrator holding open the gospel in his left hand, while with his right hand he blesses. This position of the Pantocrator is usually held in other churches by Platytera and under the shield an inscription that reads: "Temple of the pyrimorfo Taxiarchus of the upper powers Astrarchos Michael. Among the scenes of the circle of miracles we see the rare depiction of the destruction of Sodom, Abraham and Sarah, Lot's wife white as a pillar of salt, the destruction of Jericho, Jacob's struggle with the Angel and the release of Peter. The Evangelical cycle begins with the Annunciation on the sides of the apse. The center of its front is occupied by the Holy Handkerchief. We also see a representation of St. Tryphon, the patron saint of winegrowers, an indication that viticulture flourished even then in the area and many others.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΣ Σε αυτή την δημοσίευση θα σας παρουσιάσουμε τον ιερό ναό του Αγίου Ιωάννη του Χρυσόστομου τον Χωστό, στην περιοχή Χωστά των επ Αρχανών, την ύπαρξη μιας ερειπωμένης εκκλησίας με το όνομα Άγιος Ιωάννης Χωστός, στην περιοχή Χωστά των Αρχανών. κατά πάσα πιθανότητα η εκκλησία καταστράφηκε από τους Τούρκους την περίοδο 1648-1669, τότε που πολιορκώντας το μεγάλο κάστρο του Χάνδακα, τα στρατεύματά τους είχαν στρατοπεδεύει από την Φορτέτσα μέχρι και τις Βασιλιές. Ήταν τότε που είχαν καταστρέψει όλες σχεδόν τις εκκλησίες της περιοχής και την Μονή του Σωτήρα στην κορυφή του Γιούχτα. Ο ναός αυτός αναστυλώθηκε και το 2006 εγκαινιάστηκε από τον νέο τότε Αρχιεπίσκοπο Κρήτης κ Ειρηναίο. SAINT JOHN CHRISOSTOMOS In this publication we will present you the holy church of Agios Ioannis Chrysostomos of Hostos, in the area of Hosta of Archanes, the existence of a ruined church named Agios Ioannis Hostos, in the area of Hosta of Archanes. in all probability the church was destroyed by the Turks in the period 1648-1669, when, besieging the great castle of Khandaka, their troops were encamped from Fortetsa to Vasilies. It was then that they had destroyed almost all the churches in the area and the Monastery of Sotira at the top of Youchta. This temple was restored and in 2006 it was inaugurated by the then new Archbishop of Crete, Irenaeus.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΑ ΕΙΡΗΝΗ Η Εκκλησία της Αγίας Μεγαλομάρτυρος Ειρήνης των Επ. Αρχανών ευρίσκεται στην ομώνυμη τοποθεσία, Νοτιοανατολικά του οικισμού της Κωμόπολης,στη μέση ενός καταπράσινου διάσελου τριών μαγευτικών λόφων,κοντά στο ενετικό φρούριο «Καστέλλι»,που ο συνδυασμός όλων αυτών, κάνουν το τοπίο πολύ εντυπωσιακό.Η πρόσβαση σ ΄αυτήν γίνεται διαμέσου των συνοικιών της Κωμόπολης «Μανίλι» και της νοτιότερης αυτής, «Κερατίδι». Το αρχικό της κτίσμα πρέπει να ανάγεται στη δεύτερη βυζαντινή περίοδο και πιθανόν να γκρεμίστηκε σχεδόν «εκ θεμελίων» στη διάρκεια της Μεγάλης Κρητικής Επανάστασης 1866-69,αφού στο αρχείο της Δημογεροντίας Ηρακλείου του 1861 και 1862, αναφέρεται ως κανονικός ναός στην θέση αυτή,με το όνομα της Αγίας Ειρήνης. Η παράδοση αναφέρει ότι στις αρχές του 20ού αιώνα αναστηλώθηκε από την καπετάνισσα των Αρχανών της απελευθερωτικής Επανάστασης του 1897,Ειρήνη Μαυρογιαννάκη – Ψαραδάκη,κοινώς Μαυρορήνη. Κοντά στην εκκλησία υπάρχουν παλαιά λαξευτά πατητήρια τα οποία ήταν λειτουργικά μέχρι και στις αρχές του 20ού αιώνα σύμφωνα με το με αριθμ.5618/1900 συμβόλαιο του συμβολαιογράφου Αρχανών Νικολάου Αντ.Χριστινίδου,πράγμα που πιστοποιεί ότι η περιοχή αυτή, ανέκαθεν ήταν τόπος με πολλά οινάμπελα. Επίσης,δίπλα της υπάρχει φυσική πηγή «ιαματικού»-πόσιμου- νερού το οποίο οι κάτοικοι το καταναλώνουν με εμπιστοσύνη. Πανηγυρίζει κάθε χρόνο, σε σταθερή ημερομηνία,στις 5 Μαϊου. SAINT IRENE The Church of Agia Magalomartyros Irini of Archana is located in the location of the same name, South-East of the settlement of Komopolis, in the middle of a green valley of three enchanting hills, near the Venetian fortress "Kastelli", the combination of all of which, make the landscape very impressive. Access to it is through the districts of the Town "Manili" and its southernmost, "Keratidi". Its original building must date back to the second Byzantine period and was probably demolished almost "from the ground up" during the Great Cretan Revolution of 1866-69, since in the records of the Heraklion Demogerontia of 1861 and 1862, it is mentioned as a regular church in this location, with the name of Saint Irene. Tradition states that at the beginning of the 20th century it was restored by the captain of the Archanas of the liberating Revolution of 1897, Irini Mavrogiannakis – Psaradaki, commonly known as Mavrorine. Near the church there are old carved winepresses which were functional until the beginning of the 20th century according to the contract number 5618/1900 of the notary Archanos Nikolaou Ant.Christinidou, which certifies that this area has always been a place with many vines. Also, next to it there is a natural spring of "thermal"-drinking-water which the inhabitants consume with confidence. It is celebrated every year, on a fixed date, on May 5.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΣ ΣΤΙΣ 15 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΥ ΕΟΡΤΑΖΕΙ Ο ΦΕΡΩΝΥΜΟΣ ΝΑΟΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ ΣΤΟΝ ΟΜΩΝΥΜΟ ΛΟΦΟ, 3χιλ.ΝΟΤΙΑ ΤΗΣ ΚΩΜΟΠΟΛΗΣ ΣΕ ΥΨΌΜΕΤΡΟ 510 μ. Ο Ναός αυτός ανοικοδομήθηκε σε ερείπια παλαιοτέρου με το ίδιο όνομα με την πρωτοβουλία των παιδιών της Πελαγίας Κιρκικάκη,Μελτινής και Πέτρου,μετά από σχετικό όραμα της μητέρας,μεταξύ των ετών 1948-1956. Τα χρήματα που χρειάστηκαν προερχόταν από την εκποίηση προίκας της αδελφής τους Ελισσάβετ και από εράνους που διενήργησαν οι ίδιοι. Στον περίβολο του Ναού βρεθήκανε λαξευτά πατητήρια και μια μαγκάνα,ευνόητο,αφού, η περιοχή ολόκληρη,παλαιότερα , ήταν ένας μεγάλος αμπελώνας. Σε συμβόλαιο του 1910 συναντούμε την περιοχή ως τοπωνύμιο με το όνομα του Αγίου SAINT ELFTHERIOS ON THE 15TH OF DECEMBER THE DAY OF SAINT LIBERTY IS CELEBRATED BY THE PHERONYMOUS TEMPLE OF THE ARCHANS ON THE HILL OF THE NAMED NAME, 3KM SOUTH OF THE TOWN AT AN ALTITUDE OF 510 m. This Church was rebuilt on the ruins of an older one with the same name on the initiative of Pelagia Kirkikaki's children, Meltini and Petro, after a relevant vision of their mother, between the years 1948-1956. The money needed came from the sale of their sister's dowry Elizabeth and from fundraisers that they carried out themselves. In the vicinity of the Temple, carved winepresses and a winepress were found, understandable, since the entire area, in the past, was a large vineyard. In a 1910 contract we find the area as a toponym with the name of the Saint.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΟΣ ΜΑΜΑΣ Η μνήμη του Αγίου Μάμα-Μάμαντος τιμάται 2 Σεπτεμβρίου Στη μαγευτική θέση «Κάτω Περβόλια», νότια των Αρχανών, έχει κτιστεί, τώρα και χίλια και περισσότερα χρόνια, όταν δηλ. η περιοχή ήταν περισότερο κτηνοτροφική, ένα γραφικό εκκλησάκι,φρουριακής κατασκευής, που τιμάται στο όνομα του Αγίου Μάμα, προστάτου των βοσκών και των ζώων,αλλά και των υιοθετημένων παιδιών και των θετών γονέων,πιθανόν πάνω σε ερείπια παλαιότερου. Ο ΄Αγιος εικονίζεται συνήθως πάνω σ΄ένα λιοντάρι γιατί, όταν σ΄ένα από τα μαρτύριά του,ρίχτηκε μέσα σε άγρια θηρία,ένα λιοντάρι τον έβαλε στη ράχη του και τον έσωσε βγάζοντάς τον έξω από τον “λάκκο” αυτών των θηρίων. Η πιο παλιά,προς το παρόν,γραπτή της ύπαρξη,αυτής της εκκλησίας,αναφέρεται στα αρχεία της Δημογεροντίας Ηρακλείου το 1861 και αργότερα,το 1886, την συναντάμε σε συμβόλαιο του τότε συμβ)φούντος Αρχανών Εμμαν.Πολυχρονίδη. Στο βορεινό μέρος της αυλής και δίπλα στο ναό υπάρχει τάφος ο οποίος πιθανό να αφορά τον κτήτορα του ναού. SAINT MAMAS The memory of Saint Mama-Mamantos is commemorated on September 2 In the enchanting location of "Kato Pervolia", south of Archana, a picturesque little church, of fortress construction, has been built, now and more than a thousand years ago, when the area was more of a cattle breeding area, which is honored in the name of Saint Mama, patron of shepherds and of animals, but also of adopted children and step-parents, possibly on the ruins of an older one. The Saint is usually depicted on a lion because, when in one of his martyrdoms, he was thrown into wild beasts, a lion put him on his back and saved him by taking him out of the "pit" of these beasts. The oldest, for the time being, written existence of this church is mentioned in the archives of the Demogerontia of Heraklion in 1861 and later, in 1886, we find it in a contract of the then confederate Archanos Emman Polychronides. In the northern part of the courtyard and next to the temple there is a tomb which probably belongs to the founder of the temple.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΟΣ ΝΕΚΤΑΡΙΟΣ 9 Νοεμβρίου εορτή του Αγίου Νεκταρίου, πανηγυρίζει ο φερώνυμος ναός στη θέση “Κονάκι” των Αρχανών. Ο ναός αυτός ήταν επί Ενετών η Αγία Τριάδα που καταστράφηκε από τους Τούρκους. Έκτοτε, για πολλές δεκαετίες, παρέμενε ερειπωμένη μέσα στα κτήματα. Στη δεκαετία του1950 η Ενορία των Επ. Αρχανών υπό την προεδρία του Παπά Εμμανουήλ (Ευμενίου) Κυριακάκη ανεκίνησε το θέμα της απόσπασής της από τις εν λόγω ιδιοκτησίες και της έναρξης της ανακαίνισής της. Η προσπάθεια συνεχίστηκε και στη δεκαετά του 1960 υπό την προεδρία του Π΄Γεωργίου Απαλάκη,αλλά και στη δεκαετία του 1970 υπό την προεδρία του Π΄Ιωάννου Μυλογιάννη, και τότε ρίφτηκε η ιδέα της μετονομασίας της σε Άγιο Νεκτάριο. Οι εργασίες της ανακαίνισης ολοκληρώθηκαν στη δεκαετία του 1980 υπό την προεδρία του Π΄Γεωργίου Κασσαβετάκη και με την οικονομική συνδρομή της μακαριστής Χαράς Γ. Γριβάκη, η οποία υπήρξε κι η ανάδοχος των εγκαινίων της. Τα εν λόγω εγκαίνια έγιναν στις 4 Οκτωβρίου 1981 από το μακαριστό Αρχιεπίσκοπο Κρήτης Τιμόθεο ( Παπουτσάκη) SAINT NEKTARIOS November 9, the feast of Agios Nektarios, is celebrated by the eponymous church at the place "Konaki" of Archana. This temple was during the Venetians the Holy Trinity which was destroyed by the Turks. Since then, for many decades, it remained in ruins within the estates. In the 1950s, the Parish of Ep. Archana under the presidency of Papa Emmanuel (Eumeniou) Kyriakakis initiated the issue of its detachment from the properties in question and the start of its renovation. The effort continued in the 1960s under the presidency of George Apalakis, but also in the 1970s under the presidency of Ioannou Mylogiannis, and then the idea of renaming it to Agios Nektarios was thrown. The renovation work was completed in the 1980s under the presidency of George Kassavetakis and with the financial assistance of blessed Chara G. Grivaki, who was also the sponsor of its inauguration. The opening in question took place on October 4, 1981 by the blessed Archbishop of Crete Timotheo (Papoutsaki)

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΥΠΑΠΑΝΤΗΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Είναι κτίσμα της β.Βυζ, περιόδου με αγιογραφίες, καλά συντηρημένες του 14ου αιώνα.Καμαροσκέπαστη με δύο ενισχυτικές ζώνες. Από τις αγιογραφίες της στο μεν ιερό, διακρίνουμε την “Πλατυτέρα” και επάνω κύκλοι με στηθάρια αγίων. Στην καμάρα την “Ανάληψη” με τη δόξα ελλειπτική και επιμήκης. Οι Άγγελοι σε κίνηση. Στο ανατολικό τμήμα ξεχωρίζουν, “η Γέννηση” , “Η Υπαπαντή” με τον προφήτη Άννα να είναι πίσω από τον Συμεών.”Η Βάπτιση” με τον Χριστό γυρισμένο κατά τα 3/4 αριστερά, όπου στέκει κι ο Βαπτιστής και τέλος υπολείμματα από τη “Μεταμόρφωση”. Στο Δυτικό τμήμα διακρίνονται,”Η Βιοφόρος”,”Η ΄Εγερση του Λαζάρου”,”Γυναίκες στον τάφο”,την “Εις ΄Αδου Κάθοδον”,υπολείμματα από την αποκαθήλωση με το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό ότι, δεξιά ένας άνθρωπος ανεβασμένος σε σκάλα ξεκαρφώνει. Επίσης βλέπουμε τον “Επιτάφιο”, τον “Ευαγγελισμό”,” Τη Γέννηση της Θεοτόκου” και τα “Εισόδια”. Οι κύριες παραστάσεις είναι μεγάλες κι επιμήκεις. Στα πρόσωπα η σάρκα είναι θερμή, ωχρή, με λίγα φώτα.Τα χαρακτηριστικά όλων είναι οι κόκκινες γραμμές, πράγμα που δείχνει ότι οι τοιχογραφίες αυτές είναι των αρχών του 14ου αιώνα. (Μανώλης Χατζηδάκης,”Κρητικά Χρονικά”,τ.6ος). Βρίσκεται δίπλα στο κλειστό γυμναστήριο Αρχανών και εορτάζει 2 Φεβρουαρίου. YPAPANTIS CHURCH ARCHANES It is a building of B. Byz, period with hagiographies, well preserved of the 14th century. Vaulted ceiling with two reinforcing zones. From her hagiographies in the sanctuary, we can distinguish the "Platytera" and upper circles with breastplates of saints. On the arch the "Analifsis" with its elliptical and elongated glory. Angels on the move. In the eastern part stand out, "The Nativity", "The Annunciation" with the prophet Anna behind Simeon."The Baptism" with Christ turned 3/4 to the left, where the Baptist also stands and finally remains from the "Transformation". In the Western part, you can see "The Biophorus", "The Raising of Lazarus", "Women in the Tomb", "Eis ΄Adou Kathodon", remains from the destabilization with the special characteristic that, on the right, a man on a ladder is unfastening nails. We also see the "Epitaph", the "Evangelism", "The Birth of the Virgin" and the "Entrances". The main shows are long and drawn out. On the faces the flesh is warm, pale, with few lights. The characteristics of all are the red lines, which shows that these frescoes are from the beginning of the 14th century. (Manolis Hatzidakis, "Critical Chronicles", vol. 6). It is located next to the indoor gym of Archanes and celebrates February 2nd.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ Ο ΜΑΓΓΑΝΙΤΗΣ Ο Αρχανιώτης την ονομάζει “΄Αγιος Γιάννης ο Μαγγανίτης”.Την ονομασία αυτή την πήρε, η γύρω περιοχή, από μια πέτρινη μαγκάνα (σταφυλοπιεστήριο) που είχε στηθεί εκεί δημόσια για τις ανάγκες των οινοπαραγωγών της Κωμόπολης. Είναι δηλ. η επί Ενετών εκκλησία : DE SAN ZUANNE THEOLOGO DETTO STO MANGALO .(Δηλ.ο Αγιος Ιωάννης ο Θεολόγος στο Μάγκαλο ή στη Μαγκάνα εντός της Πετρέας Αρχάνας). Είναι επομένως κτίσμα της β΄.Βυζαντινής περιόδου.Το 1880 , σε συμβόλαιο ανέγερσης της “Αγίας Μαρίνας ” των Κάτω Αρχανών , δίνεται ως αρχιτεκτονικό υπόδειγμα, στον εργολάβο. Κάτω από την εκκλησία ευρίσκεται ο “Νεραιδόσπηλιος”,μία σπηλιά γεμάτη θρύλους κι άλλα λαογραφικά στοιχεία και λίγο πιο πέρα ο “Πάνω Μύλος” που έδινε αλεύρι στους κατοίκους της περιοχής για δεκαετίες με τη δύναμη των νερών του χειμάρρου. Το κτίσμα είναι καμαροσκέπαστο, πέτρινο, σε ρυθμό βασιλικής, με δάπεδο λίγο κάτω από το έδαφος, στρωμένο στον 20ό αιώνα με πλακάκια εκείνης της περιόδου, ασφαλώς πάνω από τις αρχικές πέτρινες πλάκες. Έχει μία και μοναδική είσοδο 1,5 μ. πλάτους και τρία μικρά παράθυρα, ως και μία φωτιστική θυρίδα στο ιερό με ανάγλυφη, εξωτερικά, παράσταση, δυστυχώς ασβεστωμένη και με πρόσθετο καμπαναριό σύγχρονης κατασκευής. Εορτάζει, ΄δύο φορές το χρόνο, στις 8 Μαΐου και τη μετάσταση του Αγίου στις 26 Σεπτεμβρίου. SAINT JOHN THE MAGANITE Archaniotis calls it "΄Agios Giannis o Magganitis". The surrounding area took this name from a stone magana (grape press) that had been erected there publicly for the needs of the town's wine producers. It is i.e. the Venetian church: DE SAN ZUANNE THEOLOGO DETTO STO MANGALO. It is therefore a building of the 2nd Byzantine period. In 1880, in the contract for the construction of the "Agia Marina" of Kato Archana, it was given to the contractor as an architectural model. Below the church is the "Neraidospelios", a cave full of legends and other folklore elements and a little further on the "Pano Mylos" which gave flour to the residents of the area for decades with the power of the waters of the stream. The building is arched, stone , in the style of a basilica, with a floor slightly below the ground, laid in the 20th century with tiles of that period, certainly over the original stone slabs. It has a single entrance 1.5 m wide and three small windows, as well as a lighted door in the sanctuary with a relief, exterior, representation, unfortunately whitewashed and with an additional bell tower of modern construction. It celebrates, twice a year, on May 8 and the Saint's metastasis on September 26.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΤΙΜΙΟΣ ΣΤΑΥΡΟΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Στο ιστορικό κέντρο της Κωμόπολης των Επάνω Αρχανών και συγκεκριμένα εντός της παραδοσιακής τους αγοράς βρίσκεται ο ιερός ναός του Τ ι μ ί ο υ Σταυρού. Ο ναός αυτός είναι κτίσμα της τελευταίας περιόδου της Ενετοκρατίας στην Κρήτη και συγκεκριμένα του 1630 μ.Χ. Είναι μονόκλιτη βασιλική με λαξευτό σε βράχο το ιερό της και με κεραμοσκεπή, η δε πρόσοψή της σχηματίζει αμβλεία γωνία επί του κέντρου της οποίας υψούται το κωδωνοστάσιο, ως νεώτερο πρόσθετο κτίσμα. Η εν λόγω χρονολογία είναι γραμμένη στο εσωτερικό υπέρθυρο της εισόδου, και αποκαλύφθηκε με την τελευταία ανακαίνιση του ναού που έγινε το 2004. Την ίδια ως άνω περίοδο (2004) βρέθηκαν και ίχνη φωτιάς ασφαλώς από την πυρπόληση που υπέστη στη διάρκεια της μεγάλης Κρητικής Επανάστασης του 1866,κατά την οποία οι Τούρκοι, όχι μόνο λεηλάτησαν την Κωμόπολη και τους κατοίκους της, αλλά πυρπόλησαν και τους ναούς της, κατέστρεψαν από τα θεμέλια την Μονή επάνω στο Γιούχτα και κατακρεούργησαν αρκετούς κατοίκους, απ’ αυτούς που δεν μπόρεσαν να δραπετεύσουν προς τα ενδότερα του Νομού. Η μαρμάρινη κρήνη με τουρκικές διακοσμήσεις που είναι στην αυλή της δεν έχει καμία ιστορική σχέση με την εκκλησία. Αυτή έχει χρονολογία 1894 και βρισκόταν αρχικά στο «Σεράι» του Πασά στη θέση του σημερινού κλειστού Γυμναστηρίου ή το πιο πιθανό στον περίβολο του τούρκικου Τζαμιού. Από εκεί ,μετά το χάλασμα του Τζαμιού, στις αρχές του 1897,μεταφέρθηκε έξω από το παλαιό Δημαρχείο. HOLY CROSS ARCHANES In the historical center of the town of Epano Archana, specifically within their traditional market, is the holy church of Timios Stavros. This church is a building from the last period of the Venetian rule in Crete, specifically from 1630 AD. It is a single-aisled basilica with a rock-hewn sanctuary and a tiled roof, and its facade forms an obtuse angle in the center of which rises the bell tower, as a newer additional building. The date in question is written on the inner lintel of the entrance, and was revealed with the last renovation of the temple that took place in 2004. In the same period as above (2004), traces of fire were found, certainly from the arson suffered during the great Cretan Revolution of 1866, during which the Turks, not only looted the Town and its inhabitants, but also set fire to its temples, they destroyed from the foundations the Monastery on the Youchta and destroyed several inhabitants, of those who could not escape to the interior of the prefecture. The marble fountain with Turkish decorations that is in its courtyard has no historical connection with the church. It is dated 1894 and was originally located in the "Serai" of the Pasha in the place of the current closed Gymnasium or more likely in the vicinity of the Turkish Mosque. From there, after the destruction of the Mosque, at the beginning of 1897, it was moved outside the old City Hall.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΟΣ ΡΑΦΑΗΛ ΝΙΚΟΛΑΟΣ & ΕΙΡΗΝΗ ΑΡΧΑΝΕΣ Ο Ναός αυτός, πού αποτελεί σήμερα καμάρι και τιμή, για ολόκληρη την περιοχή, είναι δημιούργημα των κατοίκων όλων των Αρχανών και σ’ αυτούς παραδίδεται για χρήση, από την ημέρα των εγκαινίων του. Πολλοί οι δωρητές και ευεργέτες, ανώνυμοι και επώνυμοι, που συνέβαλαν στη δημιουργία του. Σ’ όλους αυτούς οφείλονται πολλές ευχαριστίες, αν και οι περισσότεροι δεν έχουν απαίτηση να πάρουν ούτε τις πιο απλές απ’ αυτές. Οι ίδιοι πιστεύουν, όπως μας έχουν εξομολογηθεί κατά καιρούς, ότι έπραξαν το ελάχιστο απ’ το χρέος το εθνικό, το θρησκευτικό και το τοπικό, που οφείλουν, ως υπεύθυνοι και δημιουργικοί πολίτες. Τα εγκαίνια του περικαλλούς αυτού Ναού έγιναν με κάθε μεγαλοπρέπεια στις 23 Ιουλίου 2006 από τον Σεβασμιώτατο Μητροπολίτη Μυτιλήνης κ.κ. Ιάκωβο και τον Θεοφιλέστατο Επίσκοπο Κνωσού κ. Ευγένιο, παρουσία τοπικών αρχών και πλήθος λαού. Ο Άγιος Μυτιλήνης ήρθε στις Αρχάνες, ανταποκρινόμενος σε πρόσκληση της Ενορίας μας, κομίζοντας μαζί Άγια Λείψανα των τιμωμένων Αγίων, τα οποία εξετέθησαν σε λαϊκό προσκύνημα. Οι Αρχάνες τον ευγνωμονούν και θα θυμούνται πάντα, με ευγνωμοσύνη, το πέρασμά του απ’ αυτές. SAINT RAFAEL NIKOLAOS & IRINI ARCHANES This Temple, which is today the pride and honor of the entire region, is the creation of the residents of all Archana’s and has been handed over to them for use since the day of its inauguration. Many donors and benefactors, anonymous and named, who contributed to its creation. Many thanks are due to all of them, although most have no requirement to receive even the simplest of them. They themselves believe, as they have confessed to us from time to time, that they did the minimum of the national, religious and local debt they owe, as responsible and creative citizens. The inauguration of this surrounded Church was done with all the splendor on July 23, 2006 by the Most Reverend Metropolitan of Mytilene, Mr. Iakovos and the Theophilus Bishop of Knossos, Mr. Eugene, in the presence of local authorities and a large number of people. Saint Mytilene came to Archanes, responding to an invitation from our Parish, bringing with him Holy Relics of the honored Saints, which were exposed to popular pilgrimage. The Archana’s are grateful to him and will always remember, with gratitude, his passing through them.

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~ CHURCHES AT THE ARCHANES

ΑΓΙΟΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ Ο ΚΑΘΕΔΡΙΚΟΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Ο Άγιος Νικόλαος, ο καθεδρικός ναός των Αρχανών. Το κλίτος του Αγ. Νικολάου είναι του 14ου αιώνα. (Αναφέρεται στα Ενετικά Αρχεία). Πιθανόν να γκρεμίστηκε το 1669 από τη μέση και πάνω, βρίσκεται στη συνοικία Τρούλος στο κέντρο των Αρχανών, στην άλλοτε Πετρέα Αρχάνα, βορεινά του Αμπραμοχωρίου, κατά τον Καστροφύλακα (1583) . Αναφέρεται επίσης το 1635 και το 1653 ως ZAN NICOLO. Το 1862 παίρνει δώρο μισό γεροντάμπελο 5 εργατών (το άλλο μισό το πήρε η Ι. Ν. Επανωσήφη) στη θέση Κάμπος. Το 1885 το τέμπλο του δίνεται ως υπόδειγμα κατασκευής τέμπλου στην Ι. Ν. Αγ. Νικολάου Μεσκηνιάς Ηρακλείου. (Άρα κατασκευάστηκε το 1870 κι αυτό από τον Μαυρονύχτη). Το 1889 οι Τούρκοι έσπασαν την πόρτα του ναού γιατί λέει οι Χριστιανοί γκρέμισαν τη σημαία τους από το Τζαμί. Το 1857 συμπληρώθηκε από βορρά με κλίτος του Αγ. Σπυρίδωνα όπως μαρτυρεί εγχάρακτη χρονολογία στη Δυτική και Βόρεια είσοδο. Αλλά κι η κατασκευή του τέμπλου παρουσιάζει διαφορές από το ένα τέμπλο στο άλλο. Πρόσφατα αντικαταστάθηκαν οι νταμπλάδες της κάτω σειράς του τέμπλου με εικόνες με σκηνές από την Π. Διαθήκη, έργα του Ι. Βέγγου. Ο ίδιος κατασκεύασε και το δωδεκάορτο του Αγ. Νικολάου. Το 1864 ο Lear, Άγγλος περιηγητής, βλέπει από τον Γιούχτα. ΒΑ των Αρχανών, να δεσπόζει ο δίκλιτος ναός του Αγίου Νικολάου. SAINT NICHOLAS THE CATHEDRAL OF ARCHANES Agios Nikolaos, the cathedral of Archanes. The aisle of Ag. Nicholas is of the 14th century. (Mentioned in the Venetian Archives). Probably demolished in 1669 from the waist up, it is located in the district of Troulos in the center of Archanes, in the former Petrea Archana, north of Abramochori, according to Kastrofilakas (1583). It was also mentioned in 1635 and 1653 as ZAN NICOLO. In 1862 he received a gift of half an old man of 5 workers (the other half was taken by I. N. Epanosifi) at Kampos. In 1885 his iconostasis is given as a model for the construction of an iconostasis in the Holy Church of Ag. Nikolaos Meskinias, Heraklion. (So it was also built in 1870 by Mavronychtis). In 1889 the Turks broke down the door of the church because he says the Christians demolished their flag from the mosque. In 1857 it was completed from the north by an aisle of Ag. Spyridon as evidenced by an engraved date at the West and North entrances. But the construction of the iconostasis also differs from one iconostasis to another.

ΠΡΟΛΟΓΟΣ~PROLOGUE

ΠΡΟΛΟΓΟΣ~PROLOGUE

ΠΡΟΛΟΓΟΣ Οι Αρχάνες αποτελούν τον παράδεισο των φυσιολατρών και όλων εκείνων που αναζητούν το συνδυασμό περιπέτειας και διασκέδασης στις διακοπές τους. Η κωμόπολη προσφέρει ποικίλες δραστηριότητες και ευκαιρίες για εξορμήσεις στη φύση και υπόσχεται μοναδικές και αξέχαστες εμπειρίες σε όσους αποφασίσουν να το ανακαλύψουν. Γεμάτη συγκλονιστικά τοπία και συνεχείς εναλλαγές του φυσικού μοτίβου, η ανακάλυψη των Αρχανων και στις τέσσερις εποχές του χρόνου ποτέ δεν γίνεται βαρετή. Η πρώτη επίσκεψη στις Αρχάνες συνήθως συνοδεύεται κι από άλλη, καθώς ο επισκέπτης μαγεύεται από τις ομορφιές της κωμόπολης. Οι επισκέπτες μπορούν να επιλέξουν ανάμεσα σε πολλές δραστηριότητες, ανάλογα με τα ενδιαφέροντά τους. Ειδικά για τους φυσιολάτρες, αυτός ο τόπος είναι ένας πραγματικός παράδεισος. Πεζοπορία, φαράγγια, αρχαιολογικοί χώροι, αναρρίχηση, μουσεία, παρατήρηση πουλιών, περπάτημα στα σοκάκια, και πάρα πολλά άλλα κρατούν και τον πλέον απαιτητικό σε εγρήγορση. Κι όλα αυτά συνδυασμένα με τις εξαιρετικές τουριστικές υποδομές, από τις μικρές οικογενειακές ξενοδοχειακές μονάδες, τα αγροτουριστικά καταλύματα έως και τα πολυτελή ξενοδοχεία καθώς επισης και όμορφα παραδοσιακά καφενεία και υπέροχα οικογενειακά εστιατόρια και ταβέρνες. Παρακάτω θα δείτε ποιες δραστηριότητες προσφέρουν οι Αρχάνες. PROLOGUE The Archanes are the paradise of the naturalists and all those looking for the combination of adventure and fun on their vacations. The town offers a variety of activities and opportunities for nature excursions and promises unique and unforgettable experiences to those who decide to discover it. Full of shocking landscapes and constant alternations of natural pattern, the discovery of the archanes in all four seasons of the year is never boring. The first visit to Archanes is usually accompanied by another, as the visitor is fascinated by the beauties of the town. Visitors can choose between many activities, depending on their interests. Especially for nature lovers, this place is a real paradise. Hiking, canyons, archaeological sites, climbing, museums, bird observation, walking in the alleys, and many others keep the most demanding alert. And all this combined with excellent tourist infrastructure, from small family hotel units, farm accommodation to luxury hotels as well as beautiful traditional cafes and magnificent family restaurants and taverns. Below you will see what activities the Archanes offer.

ΜΙΝΩΙΚΑ ΜΟΝΟΠΑΤΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~MINOAN ROADS TO THE ARCHANES

ΜΙΝΩΙΚΑ ΜΟΝΟΠΑΤΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~MINOAN ROADS TO THE ARCHANES

ΜΙΝΩΙΚΑ ΜΟΝΟΠΑΤΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Το Μινωικό μονοπάτι ξεκινά από τον λόφο Φουρνί, στις Κάτω Αρχάνες μέσα σε ένα υπέροχο δάσος που βρίσκεται η Μινωική Νεκρόπολη, η οποία αποτελεί́ έναν από́ τους σημαντικότερους αρχαιολογικούς χώρους της Κρήτης. Στο Φουρνι επισης υπάρχει και ένα πολύ όμορφο πέτρινο θεατράκι για να το επισκεφτείτε. Στην συνέχεια ακολουθούν τα Ανεμόσπηλια βρίσκονται στη βόρεια πλαγιά́ του ορούς Γιούχτας, με οπτική́ προς τη ∆ίκτυ, την Ίδη και όλα τα μεγάλά και μικρά́ κέντρα της βορείας ακτής, ένα μοναδικό́ μέχρι σήμερα ιερό́ της μινωικής Κρήτης. Συνεχίζοντας και ανεβαίνοντας τον Γιούχτα θα δείτε το ιερό της Ψηλής Κορυφής του Γιούχτα που αποτελεί το σημαντικότερο και μεγαλύτερο ιερό και ήταν άμεσα εξαρτημένο από την Κνωσό με στεγασμένους χώρους για διαμονή, αποθήκευση και πραγματοποίηση τελετουργιών. Κατηφορίζοντας και πηγαίνοντας στο μικρό γραφικό οικισμό στο Βαθυπετρο θα δείτε μια Μινωική έπαυλη η οποία βρίσκεται στη θέση Πίσω Λιβαδιά, 4 χλμ. νοτιά από́ τις Αρχάνες και στη νοτιοανατολική́ πλευρά́ του Γιούχτα. Εκεί βρέθηκε και το πρώτο πατητήρι στον κόσμο. Και τέλος μπαίνουμε μέσα στην κωμόπολη των Αρχανων και στο ανάκτορο των Αρχανων που βρίσκεται στην περιοχή Τουρκογειτονιά. Ήρθε στο φως μόλις το 1964 καθώς ως τότε είχαν εντοπιστεί ελάχιστα ίχνη του. Τμήματα του βρίσκονται ακόμα κάτω από τις σημερινές κατοικίες. Το ανάκτορο ήταν εξίσου πλούσιο και ισχυρό με το ανάκτορο της Κνωσού και φαίνεται ότι είχαν ισχυρούς σχέσεις εξάρτησης. MINOAN ROADS TO THE ARCHANES The Minoan path starts from Fourni hill, in Kato Archanes in a wonderful forest where the Minoan Necropolis is located, which is one of the most important archaeological sites of Crete. In Fourni there is also a very beautiful stone theater to visit. Then follow the Wind Caves located on the northern slope of Mount Youchtas, with a view of Dikty, Ida and all the large and small centers of the northern coast, a unique sanctuary of Minoan Crete to this day. Continuing and going up Youchtas you will see the sanctuary of the High Peak of Youchtas which is the most important and largest sanctuary and was directly dependent on Knossos with covered areas for accommodation, storage and performing rituals . Descending and going to the small picturesque village of VathIpetro you will see a Minoan mansion which is located at Piso Livadia, 4 km south of Archanes and on the south-east side of Youchtas. The first wine press in the world was also found there. And finally, we enter the town of Archana and the palace of Archana located in the Turkogeitonia area. It came to light only in 1964 as until then little traces of it had been found. Parts of it are still under today's houses. The palace was just as rich and powerful as the palace of Knossos and they seem to have had strong dependency relationships.

ΙΣΤΟΡΙΚΑ ΜΕΡΗ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~HISTORY PLACES IN ARCHANES

ΙΣΤΟΡΙΚΑ ΜΕΡΗ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~HISTORY PLACES IN ARCHANES

ΙΣΤΟΡΙΚΑ ΜΕΡΗ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Εάν επιθυμείτε να γνωρίσετε την Ιστορία της κωμόπολης των Αρχανων μπορείτε να επισκεφτείτε τα τρία ποιο σημαντικά μέρη που θα σας παραθέσουμε παρακάτω. Ξεκινώντας από τον ενετικό Ναό της Παναγίας Κεράς ή Φανερωμένης βρίσκεται κοντά στην είσοδο της κωμόπολης των Αρχανων. Μέσα στο χώρο του ναού εκτίθενται σπουδαία ιερατικά κειμήλια και εικόνες. Στον όμορφο περίβολο το ρολόι του 1930 που κτίστηκε με δωρεά των Αρχανιωτων του εξωτερικού, το εντυπωσιακό καμπαναριό του 1857 και το μικρό παρεκκλήσι του Αγίου Αντωνίου. Συνεχίζοντας προς το κέντρο της κωμόπολης των Αρχανών, στη συνοικία Τζαμί, σε ένα όμορφο νεοκλασικό κτίσμα φιλοξενείται το Αρχαιολογικό Μουσείο Αρχανών. Στο μουσείο βρίσκονται κάποια ευρήματα, κυρίως κεραμικά, που βρέθηκαν στο μινωικό νεκροταφείο Φουρνί, στο ναό των ανθρωποθυσιών και στο ανάκτορο στην Τουρκογειτονιά. Και τέλος προχωράμε στο κέντρο των Αρχανων και μέσα στην παλιά αγοράς και διπλά στον Καθεδρικό Ναό του Αγίου Νικολάου που βρίσκεται το Λαογραφικό Μουσείο, γνωστό και ως Αρχανιωτικο Αρχοντικό, στεγάζεται σε ένα αναπαλαιωμένο διώροφο κτίριο που χρονολογείται από το 1771. Η περιήγηση στους χώρους του μουσείου ζωντανεύει την ατμόσφαιρα περασμένων αιώνων και δείχνει στον επισκέπτη τον τρόπο οργάνωσης και λειτουργίας ενός αρχανιωτικου αρχοντικού. Με τη φιλοσοφία του «ανοιχτού μουσείου», πολύτιμα αντικείμενα και πλούσιες συλλογές αναδεικνύονται στο φυσικό τους χώρο. HISTORY PLACES IN ARCHANES If you wish to know the history of the town of Archana, you can visit the three most important places that we will list below. Starting from the Venetian Church of Panagia Kera or Faneromeni, it is located near the entrance to the town of Archanes. Inside the temple, great priestly relics and icons are exhibited. In the beautiful surroundings, the clock of 1930 which was built with a donation from the Archanes people abroad, the impressive bell tower of 1857 and the small chapel of Agios Antonio’s. Continuing towards the center of the town of Archana, in the Tzami quarter, a beautiful neoclassical building houses the Archaeological Museum of Archana. In the museum there are some findings, mainly ceramics, found in the Minoan cemetery of Fourni, in the temple of human sacrifices and in the palace in the Turkish neighborhood. And finally, we proceed to the center of Archanes and inside the old market and next to the Cathedral of Agios Nikolaos where the Folklore and Historical Museum is located, also known as the Archanes rich Mansion, housed in a restored two-story building dating from 1771. The tour of the museum brings to life the atmosphere of past centuries and shows the visitor the way of organization and operation of an ancient mansion. With the philosophy of the "open museum", valuable objects and rich collections are highlighted in their natural space.

ΠΕΡΙΠΑΤΟΣ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~WALK IN ARCHANES

ΠΕΡΙΠΑΤΟΣ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~WALK IN ARCHANES

ΠΕΡΙΠΑΤΟΣ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Για όσους θέλουν ένα ήρεμο περίπατο στις Αρχάνες θα μαγευτεί από τα αμέτρητα και διαφορετικά σοκάκια που υπάρχουν. Πανέμορφες γειτονιές με καλοσυντηρημένα σπίτια, βαμμένα πολύχρωμα με τολμηρά χρώματα, ολάνθιστα πεζούλια και ατμοσφαιρικές περίκλειστες αυλές, διαμορφώνουν ένα μοναδικό σκηνικό. Ρετρό φανοστάτες, μαρμάρινες κρήνες, σκαλισμένα υπέρθυρα, καλογυαλισμένα ρόπτρα. Όλα μαρτυρούν μια κοινότητα μερακλίδικη και προκομμένη, που αγαπάει τον τόπο της και τον κρατάει ζωντανό. Οι Αρχάνες είναι ένας από τους λίγους οικισμούς στην Ελλάδα που έχει υπόγεια καλώδια ρεύματος και έχει πάρει σειρά διακρίσεων, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ως πρότυπος παραδοσιακός οικισμός. Εκτός από τις κατοικίες, πολυάριθμοι ναοί σε πολλά και διαφορετικά μέρη ομορφαίνουν τον τόπο. Μικρά ντελικατέσεν κρύβουν γευστικές εκπλήξεις. Στα ρακάδικα του οικισμού θα μερακλωθείτε από τον τοπική ρακή συνοδεία κρητικών μεζέδων. Στην είσοδο και στην πλατεία του οικισμού κάτω από πυκνές φυλλωσιές, ταβερνάκια και καφέ υπηρετούν την τοπική γαστρονομία και ευφραίνουν τους επισκέπτες. Παραδοσιακά αρχοντικά έχουν μετατραπεί σε εξαιρετικά καταλύματα και προσφέρουν αυθεντική κρητική φιλοξενία. «Σ’ έναν τέτοιο τόπο θα θέλαμε να ζούμε». Αυτή είναι η πιο συχνή φράση που λένε όσοι επισκέπτονται αυτό το πανέμορφο χωριό του νομού Ηρακλείου. Ένας οικισμός πρότυπο, ο οποίος συνομιλεί με το μέλλον ενώ κρατάει γερούς τους δεσμούς του με το παρελθόν. Κάντε λοιπόν τον περίπατο στις Αρχάνες και θα ενθουσιαστείτε. WALK IN ARCHANES For those who want a quiet walk in Archanes, they will be enchanted by the countless and different alleys that exist. Beautiful neighborhoods with well-maintained houses, colorfully painted in bold colors, flower-filled terraces and atmospheric enclosed courtyards, form a unique setting. Retro chandeliers, marble fountains, carved lintels, well-polished knockers. Everything testifies to a unique and advanced community that loves its place and keeps it alive. Archanes is one of the few settlements in Greece that has underground power cables and has received a number of distinctions, at the European level, as a model traditional settlement. Apart from the residences, numerous temples in many and different places beautify the place. Small delicatessens hide tasty surprises. In the raki shops of the settlement you will be pampered by the local raki accompanied by Cretan mezes. At the entrance and in the square of the settlement under dense foliage, taverns and cafes serve local gastronomy and delight visitors. Traditional mansions have been converted into excellent accommodation and offer authentic Cretan hospitality. "We would like to live in such a place." This is the most frequent phrase said by those who visit this beautiful village of Heraklion prefecture. A model settlement, which talks to the future while keeping its ties with the past strong. So, take the walk in Archanes and you will be delighted.

ΠΕΖΟΠΟΡΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~HIKING IN ARCHANES

ΠΕΖΟΠΟΡΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~HIKING IN ARCHANES

ΠΕΖΟΠΟΡΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Ο καλύτερος τρόπος για να εξερευνήσει κάποιος τις Αρχάνες είναι να περπατήσει πέρα από τα σημεία που φτάνει το αυτοκίνητο, να ακολουθήσει πανάρχαια καλντερίμια από την εποχή του Μίνωα, να μυρίσει τα βότανα να ανέβει τους λόφους για να αγναντέψει το βαθύ μπλε Κρητικού Πελάγους. Οι Αρχάνες καλύπτουν ένα μεγάλο δίκτυο διαδρομών με τεράστια πολιτιστική, φυσιολατρική και ιστορική αξία, δίνοντας στον πεζοπόρο τη δυνατότητα να γνωρίσει ένα ευρύ φάσμα τοπίων με πολύ μεγάλη ποικιλομορφία. Μεγάλο μέρος των διαδρομών αυτών διασχίζει περιοχές, οι οποίες έχουν κηρυχτεί προστατευόμενες. Η πιο διάσημη από αυτές είναι το οικολογικό πάρκο του Γιουχτα. Και αλλά μέρη όπως η περιοχή του Ασωμάτου , το Κνωσσανο φαράγγι και πολλές άλλες φυσικές τοποθεσίες. Το ανέβασμα και η διάσχιση όλου του βουνού που είναι τρίκορφο είναι αρκετά εύκολη υπόθεση επειδή υπάρχει ένα πολύ όμορφα σηματοδοτημένο και ευκρινές μονοπάτι που διασχίζει το βουνό από τη μία πλευρά στην άλλη. Η έλλειψη άλλων κοντινών βουνών τριγύρω χαρίζει στο Γιούχτα μοναδική και ανεμπόδιστη θέα προς όλες τις κατευθύνσεις παρά το σχετικά μικρό ύψος του αφού η ψηλότερη κορφή του φτάνει τα 811 μέτρα υψόμετρο. Ο τερματισμός του μονοπατιού είναι στις Αρχάνες στη δυτική άκρη του οικισμού. Η διάσχιση με τα πόδια όλης της διαδρομής του μονοπατιού απαιτεί περίπου 4 ώρες. Στις Αρχάνες τα τελευταία πολύ συχνά μάλιστα διοργανώνονται σπουδαίοι ορεινοί αγώνες δρόμου κ.α. HIKING IN ARCHANES The best way to explore Archanes is to walk beyond the reach of the car, follow ancient cobblestones from the Minoan era, smell the herbs and climb the hills to gaze at the deep blue Cretan Sea. The Archanes cover a large network of routes with enormous cultural, naturalistic and historical value, giving the hiker the opportunity to experience a wide range of landscapes with great diversity. Most of these routes’ cross areas, which have been declared protected. The most famous of them is the ecological park of Youhtas. And but places like the area of Asomatos, the Knossano gorge and many other natural locations. Climbing and traversing the entire mountain which is three-peaked is quite an easy task because there is a very well-marked and clear path that crosses the mountain from one side to the other. The lack of other nearby mountains around gives Youhtas a unique and unobstructed view in all directions despite its relatively low height since its highest peak reaches 811 meters above sea level. The end of the path is in Archanes on the western edge of the settlement. It takes about 4 hours to walk the entire length of the trail. In Archanes, great mountain road races etc. have been organized very often in recent years.

ΠΟΔΗΛΑΣΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~CYCLING IN ARCHANES

ΠΟΔΗΛΑΣΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~CYCLING IN ARCHANES

ΠΟΔΗΛΑΣΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Στην περιοχή́ του δήμου έχει διαμορφωθεί́ ένα δίκτυο 10 πεζοπορικών μονοπατιών που ακολουθούν είτε αρχαιά μονοπάτια είτε γιδόστρατες και παλιές οδούς σύνδεσης οικισμών. Τα περισσότερα είναι καλοδιατηρημένα και διαθέτουν σήμανση. Στην αρχή́ καθενός θα συναντήσετε πινακίδα με πληροφορίες για την διάβασή τους. Επιπλέον, υπάρχει ένα δίκτυο 5 ποδηλατικών διάδρομων (για mountain bike). Σε πολλά σημεία των διαδρομών μπορεί το έδαφος να είναι σαθρό ή να γίνεται ολισθηρό από βροχή, κάτι που αυξάνει σημαντικά την επικινδυνότητα, ιδιαίτερα σε σημεία με απότομες κλίσεις. Προσοχή στις περιπτώσεις με ομίχλη, ειδικά στις ορεινές περιοχές όπου δεν είναι ευδιάκριτα τα μονοπάτια. Η πρόσβαση με ποδήλατο γίνεται από το Ηρακλείο προς τις Αρχάνες δια μέσου, είτε του παλιού επαρχιακού δρόμου, είτε του νέου κεντρικού οδικού δικτύου. Στην περίπτωση του δεύτερου, η πρόσβαση γίνεται από τον αυτοκινητόδρομο και χρειάζεται πολύ λιγότερο χρόνο απ’ ό,τι μέσω του επαρχιακού που, παρ’ ότι άσφαλτος, είναι ένας δρόμος με πολλές στροφές και περιορισμένη ορατότητα σε μερικά σημεία που αυξάνουν την επικινδυνότητα. Ωστόσο, στην περίπτωση που επιλέξετε τον επαρχιακό δρόμο, θα σας αποζημιώσουν η θέα στους κάμπους με τους αμπελώνες, η διέλευση από την κοιλάδα και το παλάτι της Κνωσού. Η υδατογέφυρα της Αγίας Ειρήνης και η πλούσια βλάστηση σε όλη σχεδόν τη διαδρομή χάρη στον ποταμό. Μια υπεροχή διαδρομή με ποδήλατο. CYCLING IN ARCHANES In the area of the municipality, a network of 10 hiking trails has been formed that follow either ancient paths or paths and old roads connecting settlements. Most are well-preserved and signposted. At the beginning of each you will find a sign with information about reading them. In addition, there is a network of 5 cycle paths (for mountain bikes). In many parts of the routes, the ground can be loose or become slippery from rain, which significantly increases the risk, especially on steep slopes. Be careful in cases of fog, especially in mountainous areas where the paths are not clearly visible. Access by bicycle is from Heraklion to Archanes via either the old provincial road or the new central road network. In the case of the second, access is from the highway and it takes much less time than through the provincial road which, although asphalt, is a road with many turns and limited visibility in some places that increase the risk. However, in case you choose the country road, you will be compensated by the view of the plains with vineyards, the crossing of the valley and the palace of Knossos, the aqueduct of Agia Irini and the lush vegetation almost all the way thanks to the river . A Super cycling route.

ΦΑΡΑΓΓΙ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~CANYONING IN ARCHANES

ΦΑΡΑΓΓΙ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~CANYONING IN ARCHANES

ΦΑΡΑΓΓΙ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Το Κνωσανό Φαράγγι συγκεντρώνει τα νερά από την κοιλάδα των Αρχανών που σχηματίζεται τις ανατολικές πλαγιές του όρους Γιούχτα και, μέσω του Καίρατου Ποταμού, τα μεταφέρει στη θάλασσα, στο ύψος του προαστίου Κατσαμπάς του Ηρακλείου. Το όνομά του το παίρνει από την Κνωσό, από όπου περνάει, ενώ είναι και γνωστό κι ως Φαράγγι Αγίας Ειρήνης από το ομώνυμο χωριό. Η πορεία δεν είναι δυνατή σε όλο το μήκος του ρέματος λόγω πυκνής βλάστησης και έλλειψης μονοπατιών, αλλά ο επισκέπτης μπορεί να επισκεφτεί τμήματά του. Η ποικιλότητα των ειδών χλωρίδας στην περιοχή είναι σχετικά μικρή, λόγω της ύπαρξης σκίασης από τα επικρατέστερα είδη που είναι το πλατάνι και ο βάτος. Το ρέμα ξεκινάει αρχικά ως ανοικτή κοιλάδα από τον Άγιο Μάμα των Πάνω Αρχανών και στη συνέχεια περνάει στη θέση Κάτω Μύλος Στη συνέχεια το φαράγγι διέρχεται από την περιοχή Μυριστή, και συνεχίζει μέχρι την Καρυδακιανη γέφυρα. Μέσα στην κοίτη του φαραγγιού και λίγα μέτρα νότια της γέφυρας σχηματίζεται ένας μοναδικός καταρράκτης ύψους περίπου 4μ με ροή νερού σχεδόν όλο το χρόνο. Από εδώ και μετά η πορεία μέσα στην κοίτη του φαραγγιού είναι σχεδόν αδύνατη, λόγω πυκνής βλάστησης, ενώ μπορεί κανείς να ακολουθήσει χωματόδρομους που διέρχονται παράλληλα. Το φαράγγι συνεχίζει ως τη μεγάλη υδατογέφυρα της Αγίας Ειρήνης στα Σπήλια, μετά από την οποία συναντάμε τα ερείπια πολλών νερόμυλων, και ενός ακόμη όμορφου καταρράκτη, και διέρχεται βόρεια περνώντας από τον αρχαιολογικό χώρο της Κνωσού. CANYONING IN ARCHANES The Knossano Gorge collects the waters from the valley of Archanes that forms the eastern slopes of Mount Youchta and, through the Kairatou River, transports them to the sea, at the height of the Katsambas suburb of Heraklion. It takes its name from Knossos, where it passes, while it is also known as Agia Irini Gorge from the village of the same name. The course is not possible along the entire length of the stream due to dense vegetation and lack of paths, but the visitor can visit parts of it. The diversity of flora species in the area is relatively small, due to the existence of shading from the dominant species which are the plane tree and the reed. The stream initially starts as an open valley from Agios Mama of Pano Archanes and then passes to Kato Mylos. Then the gorge passes through the area of Myristi, and continues to the Karydakiani bridge. In the bed of the gorge and a few meters south of the bridge, a unique waterfall of about 4m height is formed with water flow almost all year round. From here on, the path inside the canyon bed is almost impossible, due to dense vegetation, while one can follow dirt roads that run parallel. The gorge continues to the great water bridge of Agia Irini in Spilia, after which we come across the ruins of several water mills, and another beautiful waterfall, and passes north passing the archaeological site of Knossos.

ΣΠΗΛΑΙΟΛΟΓΙΑ~SPELEOLOGY

ΣΠΗΛΑΙΟΛΟΓΙΑ~SPELEOLOGY

ΣΠΗΛΑΙΟΛΟΓΙΑ Η ύπαρξη, ιδιαίτερων γεωλογικών σχηματισμών και σπηλαίων είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με την τραχιά μορφολογία των Αρχανων. Μορφολογικά, το κοινό τους χαρακτηριστικό είναι η ύπαρξη πολλών διαφορετικών και αλληλένδετων αιθουσών. 1) Το σπηλαιώδες χάσμα του Ιερού του Γιούχτα Πρόκειται για ένα στενόμακρο χάσμα βάθους περίπου 12μ. που επικοινωνεί με δευτερεύουσες σπηλαιώδεις κοιλότητες. Βρίσκεται στο κέντρο του μινωικού ιερού κορυφής, σε υψόμετρο 720 μέτρων. Εδώ ανακαλύφθηκαν αναρίθμητα αφιερώματα της Μέσο- και Υστερομινωικής εποχής, καθώς και εγχάρακτες αφιερώσεις της γραμμικής Α. 2) Το Χωστό Νερό Βρίσκεται και αυτό σε υψόμετρο περίπου 720 μέτρων, στη νοτιότερη κορφή του ιερού βουνού. Το σπήλαιο αυτό αποτελείται από 3 αίθουσες και διαδρόμους με ανθρωπόμορφους σταλακτίτες και σταλαγμίτες που προσείλκυσαν τους μινωίτες για να το χρησιμοποιήσουν σαν λατρευτικό σπήλαιο. 3) Σπήλαιο του Στραβομύτη Βρίσκεται στη βορινή πλευρά του Γιούχτα και διακρίνεται εύκολα λόγω των πολλαπλών ανοιγμάτων του κάθετου τοιχώματος του βουνού. Τα πλούσια ευρήματα σε αυτό το σπήλαιο δικαιολογούν την υπόθεση ότι χρησιμοποιήθηκε σε όλες τις περιόδους. Είναι το πιο χαρακτηριστικό από άποψη μορφολογίας σπήλαιο του βουνού. Διαθέτει πλήθος θαλάμων και περασμάτων που αναπτύσσονται σε τουλάχιστον δύο επίπεδα. Συνολικά, υπολογίζεται ότι προσεγγίζει τα 400μ. διαδρομών, ωστόσο παραμένει ανεξερεύνητο. SPELEOLOGY The existence of special geological formations and caves is inextricably linked to the rugged morphology of Archana. Morphologically, their common feature is the existence of many different and interconnected rooms. 1) The cavernous chasm of the Sanctuary of Youhtas It is a narrow chasm about 12m deep. which communicates with secondary cavernous cavities. It is located in the center of the Minoan summit sanctuary, at an altitude of 720 meters. Innumerable dedications of the Middle and Late Minoan era were discovered here, as well as inscribed dedications of Linear A. 2) Running Water It is also located at an altitude of approximately 720 meters, at the southernmost peak of the holy mountain. This cave consists of 3 rooms and corridors with anthropomorphic stalactites and stalagmites that attracted the Minoans to use it as a cult cave. 3) Cave of Stravomytis It is located on the northern side of Yuchtas and is easily distinguished due to the multiple openings in the vertical face of the mountain. The rich finds in this cave justify the assumption that it was used in all periods. It is the most morphologically characteristic cave of the mountain. It has a number of chambers and passages that are developed on at least two levels. In total, it is estimated that it approaches 400m. routes, however, remains unexplored.

ΑΝΑΡΡΙΧΗΣΗ~CLIMBING

ΑΝΑΡΡΙΧΗΣΗ~CLIMBING

ΑΝΑΡΡΙΧΗΣΗ Υπάρχουν διαφορά μέρη στις Αρχάνες για τους λάτρεις της αναρρίχησης προτείνονται μόνο σε εμπείρους αναρριχητές ένα από αυτά είναι των Καλογραδων τα κελιά στον Γιουχτα. Των Καλογράδων τα Κελιά είναι ένα τριώροφο κτίριο κι έχει κτιστεί σε δύσβατο και μη ορατό σημείο, σε απόκρημνο γκρεμό, αρκετά μέτρα από κάτω από την εκκλησία και σε υψόμετρο 600 μέτρων. Ακριβώς αυτή η θέση το κάνει εντυπωσιακό και θα μπορούσε κάποιος να του αποδώσει τον χαρακτηρισμό Μετέωρα της Κρήτης. Το κατώτερο επίπεδο αποτελείται από σπήλαιο, που πιστεύεται ότι λειτουργούσε ως ναός ενώ υπάρχει και αποθήκη στο βάθος. Σήμερα σώζονται, σχετικά σε καλή κατάσταση, δύο κτίσματα: Το ένα αποτελείται από έναν οχυρωματικό τοίχο με εσωτερικό υπαίθριο χώρο και μια κάμαρα χτισμένη μέσα στο βράχο, το άλλο βρίσκεται λίγα μέτρα πιο νότια, μάλλον ήταν η δεξαμενή όπου συγκέντρωναν νερό, το οποίο έβγαινε όπως φαίνεται από μια μεγάλη τρύπα στο βράχο, που σήμερα έχει στερέψει. Η πρόσβαση γίνεται από το απότομο κατηφορικό μονοπάτι που ξεκινάει δίπλα στην εκκλησία του Χριστού και περνάει μέσα από θάμνους. Επίσης, με αυτοκίνητο μπορείτε να πάτε γύρω από τον Γιούχτα και να βάλετε «στόχο» το εκκλησάκι του Χριστού, καθώς τα κελιά βρίσκονται αρκετά πιο κάτω και ελαφρώς βόρεια. Αφήστε το αυτοκίνητο στο κοντινότερο σημείο και πλησιάστε προσεκτικά. CLIMBING There are different places in Archanes for climbing enthusiasts, they are recommended only to experienced climbers, one of them is Kalogrado, the cells in Youchtas. The Cells of Kalogradon is a three-story building and it was built in a difficult and invisible place, on a steep cliff, several meters below the church and at an altitude of 600 meters. Precisely this position makes it impressive and one could give it the designation Meteora of Crete. The lower level consists of a cave, which is believed to have functioned as a temple and there is also a warehouse in the background. Today, two buildings are preserved, in relatively good condition: One consists of a fortified wall with an internal outdoor area and a chamber built into the rock, the other is located a few meters further south, probably the reservoir where they collected water, which came out like it can be seen from a large hole in the rock, which today has dried up. Access is by the steep downhill path that starts next to the church of Christ and passes through bushes. Also, by car you can go around Juhta and "target" the little church of Christ, as the cells are located quite a bit further down and slightly north. Leave the car at the nearest point and approach carefully.

ΑΘΛΗΜΑΤΑ ΑΝΕΜΟΥ~WIND SPORTS

ΑΘΛΗΜΑΤΑ ΑΝΕΜΟΥ~WIND SPORTS

ΑΘΛΗΜΑΤΑ ΑΝΕΜΟΥ Ο Γιούχτας, το βουνό των Αρχανών Ηρακλείου, από την αρχαιότητα αποτελούσε τόπο ιερό για ολόκληρη την Κρήτη. Το ανθρωπόμορφο σχήμα που έχει η κορφή του κοιτάζοντας την από την πόλη του Ηρακλείου σύμφωνα με τη μυθολογία αποτελούσε το κεφάλι του Δία του Κρηταγενή που όχι μόνο γεννήθηκε, αλλά και πέθανε στην Κρήτη. Ο Μύθος λέει ότι ο Δαίδαλος που ήταν φυλακισμένος του Μίνωα θέλοντας να απόδρασή έφτιαξε φτερά για εκείνον και το γιο του και έφυγαν πετώντας από το ορός του Δια δηλαδή τον Γιουχτα. Στο βουνό λοιπόν του Ίκαρου και του Δαίδαλου, υπάρχουν, διάφοροι ιδιώτες και σύλλογοι που διοργανώνουν αγώνες ή προσφέρουν μαθήματα και εξοπλισμό για τους τολμηρούς γητευτές του ανέμου. Η έλλειψη άλλων κοντινών βουνών τριγύρω χαρίζει στο Γιούχτα μοναδική και ανεμπόδιστη θέα προς όλες τις κατευθύνσεις παρά το σχετικά μικρό ύψος του αφού η ψηλότερη κορφή του φτάνει τα 811 μέτρα υψόμετρο, προσφέρεται για όλες τις πτυχές των αθλημάτων βουνού που σχετίζονται με τον άνεμο, όπως το αλεξίπτωτο πλαγιάς ή το paramotor. Ποτέ όμως ερασιτέχνες και όσοι δεν γνωρίζουν τα αθλήματα αυτά, πάντα με ειδικούς και κατάλληλο εξοπλισμό καθώς και την σχετική άδεια απο τους αρμοδίους. WIND SPORTS Yuchtas, the Mountain of Archanes of Heraklion, has been a sanctuary for the whole of Crete since ancient times. The anthropomorphic shape of its peak, looking at it from the city of Heraklion, according to mythology, was the head of Zeus of Cretaceous who not only was born, but also died in Crete. The legend says that Daedalus, who was imprisoned by Minos, wanting to escape, made wings for him and his son and left by flying from his serum, that is, Yuchtas. So, on the mountain of Icarus and Daedalus, there are various individuals and clubs organizing races or offering lessons and equipment for the bold winds of the wind. The lack of other nearby mountains around Youchta unique and unobstructed views in all directions despite its relatively small height as its highest peak reaches 811 meters altitude, it is offered for all aspects of wind -related mountain sports, such as parachute or Paramotor. But never amateurs and those who do not know these sports, always with special and appropriate equipment as well as the relevant license by the authorities.

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ΠΟΥΛΙΩΝ~BIRD WATCHING

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ΠΟΥΛΙΩΝ~BIRD WATCHING

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ΠΟΥΛΙΩΝ Η Κρήτη φιλοξενεί 13 σημαντικά ημερόβια είδη αρπακτικών εκ των οποίων τα 7 θεωρούνται σημαντικά και το νησί αποτελεί ζωτικής σημασίας καταφύγιο. Ειδικά για το Γυπαετό και το Όρνιο, η Κρήτη αποτελεί το τελευταίο προπύργιο. Το είδος που αποτελεί σημείο κατατεθέν για όλη την περιοχή είναι τα αρπακτικά́ πτηνά. Η προστασία τους έχει αποτελέσει κεντρικό στόχο στο πλαίσιο της διαχείρισης του ορους Γιούχτα που, για το λόγο αυτό, έχουν ενταχθεί στο ευρωπαϊκό Δίκτυο Προστατευόμενων Περιοχών ΦΥΣΗ (NATURA). Στον Γιουχτα μπορειτε να παρατηρησετε πολλα πουλια όμως τα πιο σπανια είναι ο Γυπαετός είναι το σπανιότερο είδος γύπα στην Ευρωπαϊκή ήπειρο. Αποτελεί το μεγαλύτερο αρπακτικό σε μέγεθος 110 cm, λόγω της μακριάς του ουράς, ενώ το άνοιγμα των φτερούγων ξεπερνά τα 2,50 μ. Το βάρος του και κυμαίνεται ανάλογα με το φύλο στα 5-7 κιλά. Χαρακτηριστικό γνώρισμά του είναι ο κοντός λαιμός, και η γενειάδα κάτω από το ράμφος του. Και το Όρνιο είναι είδος γύπα, που απαντάται στον ελλαδικό χώρο. Τα ενήλικα έχουν, γενικά, ανοιχτό καφέ χρώμα στο πάνω μέρος, με την κάτω επιφάνεια σε απαλό μπεζ. Το κεφάλι και ο μακρύς λαιμός καλύπτονται με γκριζόλευκα πούπουλα, κρέμ στην κορυφή του κεφαλιού και στο κάτω μέρος του λαιμού. Η αφράτη, πυκνή χαίτη είναι λευκή Μήκος σώματος: 100 εκατοστά / Άνοιγμα φτερούγων έως 280 εκατοστά Βάρος έως 8,5 κιλά. BIRD WATCHING Crete is home to 13 important diurnal predator species of which 7 are considered important and the island is a vital refuge. Especially for the Vulture and the Vulture, Crete is the last stronghold. The species that is a landmark for the entire area are the birds of prey. Their protection has been a central goal in the context of the management of the Youchta Sea, which, for this reason, has joined the European Network of Protected Areas NATURE (NATURA). In Juhta you can observe many birds, but the rarest are the Vulture, which is the rarest species of vulture on the European continent. It is the largest predator at a size of 110 cm, due to its long tail, while the wingspan exceeds 2.50 m. Its weight varies depending on the sex at 5-7 kg. Its characteristic feature is the short neck, and the beard under its beak. And Ornio is a type of vulture, found in the Greek area. Adults are generally light brown on top, with a soft beige underside. The head and long neck are covered with grayish-white feathers, cream on the top of the head and the lower part of the neck. The fluffy, dense mane is white Body length: 100 cm / Wingspan up to 280 cm Weight up to 8.5 kg.

ΣΑΦΑΡΙ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~SAFARI IN ARCHANES

ΣΑΦΑΡΙ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~SAFARI IN ARCHANES

ΣΑΦΑΡΙ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Τα τελευταία χρονια οργανώνονται από γραφεία και ιδιωτικές εταιρείες τζιπ σαφάρι η σαφάρι με μηχανές στην περιοχη των Αρχανων. Το τραχύ έδαφος σε κάποιες περιοχές της κωμόπολης των Αρχανων αποτελούν παράδεισο για όσους λατρεύουν τις off-road διαδρομές. Η οδήγηση σε φιδίσιους χωματόδρομους, στην κόψη απόκρημνων πλαγιών με απέραντη θέα στη θάλασσα, αποτελεί μοναδική εμπειρία, ένα μοναδικό τρόπο γνωριμίας με το άγριο φυσικό τοπίο. Συνήθως το σαφάρι ξεκινάει από το Ηράκλειο αφού το έχετε κλείσει ως υπηρεσία από τα αρμόδια γραφεία που ασχολούνται με εκδρομές και εξορμήσεις κτλ., ξεκινά με μια στάση στο φαράγγι των Αστρακών, από όπου θα ξεκινήσετε μια περιπέτεια μέσα από τα μονοπάτια του. Κατά τη διάρκεια, θα έχετε την ευκαιρία να εξερευνήσετε τις φυσικές ομορφιές της περιοχής και να ανακαλύψετε το Νεραϊδόσπηλιο. Το σαφάρι συνεχίζεται στο Κνωσσανο φαράγγι από την περιοχη της Συλλαμου έως στις Αρχάνες και συνεχίζεται στο βουνό του Γιούχτα, που είναι και ο τελικός σταθμός. Σχετικα με το σαφάρι δίνουμε κάποιες πληροφορίες εδώ θα ήταν καλύτερο να το ψάξετε μέσω υπολογιστή η να ρώτησε τα αρμόδια γραφεία που τα οργανώνουν για περισσότερες πληροφορίες και προγράμματα για αλλάζουν συνεχώς. Επισης θα ήταν καλυτέρα να το κάνετε οργανωμένα και όχι μονοί σας διότι δεν ξέρετε που θα πατέ και οι δρόμοι είναι δύσκολοι και καμία φορά απροσπέλαστοι και μπορεί να χαθείτε η να δυσκολευτείτε πάρα πολύ. SAFARI IN ARCHANES In recent years, offices and private companies have been organizing jeep safaris and motor safaris in the area of Archanes. The rough terrain in some areas of the town of Archana are a paradise for those who love off-road routes. Driving on serpentine dirt roads, on the edge of steep slopes with an endless view of the sea, is a unique experience, a unique way of getting to know the wild natural landscape. Usually, the safari starts from Heraklion after you have booked it as a service from the relevant offices that deal with excursions and excursions, etc., it starts with a stop at Astrakoi gorge, from where you will start an adventure through its paths. During, you will have the opportunity to explore the natural beauties of the area and discover the Fairy Cave. The safari continues in the Knossano gorge from the area of Syllamos to Archanes and continues to the mountain of Youchtas, which is also the final station. Regarding the safari we give some information here, it would be better to look it up on a computer or to ask the responsible offices that organize them for more information and programs for they are constantly changing. It would also be better to do it organized and not by yourself because you do not know where you will go and the roads are difficult and never inaccessible and you may get lost or have a lot of difficulty.

ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΑ-ΓΕΥΣΙΓΝΩΣΙΑ~GASTRONOMY-SCIENCE OF TASTE

ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΑ-ΓΕΥΣΙΓΝΩΣΙΑ~GASTRONOMY-SCIENCE OF TASTE

ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΑ~ΓΕΥΣΙΓΝΩΣΙΑ Η σημαντικότερη επιρροή που δέχτηκε η Αρχανιωτικη κουζίνα ανάγεται στη μινωική εποχή. Έως τις μέρες μας, τα προϊόντα του Αρχανιωτικου τραπεζιού είναι λίγο πολύ́ τα ίδια: ελαιόλαδο, δημητριακοί καρποί, όσπρια, μέλι, χόρτα και βότανα. Το κρέας ήταν ακριβή και όχι τόσο συχνή τροφή. Η πιο σημαντική αλλαγή στην κρητική διατροφή συνέβη όταν άρχισαν να διαδίδονται στο νησί τα προϊόντα που ήρθαν από το Νέο Κόσμο και κυρίως η ντομάτα, η πατάτα και άλλα που προσαρμόστηκαν στην ντόπια κουζίνα. Οι σκληρές συνθήκες διαβίωσης παλιά, ενίοτε, ανάγκαζε τους ανθρώπους να προσαρμόζονται σε πιο λιτές λύσεις καθημερινής διατροφής που δεν αλλοίωναν όμως τη βάση της μαγειρικής, ενώ ήταν εξίσου γευστικές και απολαυστικές. Ξεκινώντας από τις Κάτω Αρχάνες στην είσοδο της κωμόπολης και μέχρι την πλατεία του οικισμού κάτω από πυκνές φυλλωσιές, ταβερνάκια και μεζεδοπωλεία υπηρετούν την τοπική γαστρονομία, και που μπορεί κανείς να απολαύσει πιάτα από την παραδοσιακή Αρχανιωτικη και Κρητική κουζίνα. Επισης υπέροχοι παραδοσιακοί φούρνοι και ζαχαροπλαστεία με ένα σωρό ντόπια γλυκίσματα και όχι μόνο. Στις Αρχάνες υπάρχουν επισης παραδοσιακά λιοτρίβια κι έτσι δίνεται η ευκαιρία στον επισκέπτη να γνωρίσει τον τρόπο και τις μεθόδους από αρχαιοτάτους χρόνους και ιδιαίτερα την Μινωική εποχή το πως παρήγαγαν οι κάτοικοι το λάδι τους και με δυνατότητα γευσιγνωσίας του κάθε προϊόντος που παράγεται από την ελιά. GASTRONOMY~ SCIENCE OF TASTE The most important influence received by the Archanes cuisine goes back to the Minoan era. To this day, the products of the Archanes table are more or less the same: olive oil, cereals, legumes, honey, greens and herbs. Meat was an expensive and not so common food. The most important change in the Cretan diet happened when the products that came from the New World began to spread on the island, mainly tomatoes, potatoes and others that were adapted to the local cuisine. The harsh living conditions in the past, sometimes, forced people to adapt to more frugal daily diet solutions that did not alter the basis of cooking, while being equally tasty and enjoyable. Starting from Kato Archanes at the entrance of the town and up to the square of the settlement under dense foliage, taverns and taverns serve the local gastronomy, and where one can enjoy dishes from the traditional Archanes and Cretan cuisine. Also, great traditional bakeries and patisseries with loads of local sweets and more. In Archanes there are also traditional olive oil mills, so the visitor is given the opportunity to get to know the way and the methods from ancient times and especially the Minoan era, how the inhabitants produced their oil and with the possibility of tasting each product produced from the olive tree.

ΟΙΝΟΓΝΩΣΙΑ~WINE KNOWLEDGE

ΟΙΝΟΓΝΩΣΙΑ~WINE KNOWLEDGE

ΟΙΝΟΓΝΩΣΙΑ «Οίνος ευφραίνει καρδίαν ανθρώπου» έλεγαν οι πρόγονοί μας και η Αρχάνες είναι σίγουρα ο ιδανικός τόπος για να το κάνετε πράξη. Tο κρασί είναι μία από τις πιο δυνατές εμπειρίες που μπορεί να έχει ένας επισκέπτης. Η Αρχάνες είναι από τα μέρη που με βεβαιότητα θα σας προσφέρει από τις πιο δυνατές οινικές εμπειρίες και συγκινήσεις που σας επιφυλάσσει η Κρήτη. Η Αρχανες διαθέτουν οινική παράδοση 4.000 χρόνων; Το βεβαιώνουν οι ανακαλύψεις όπου βρέθηκε το αρχαιότερο καλλιεργούμενο αμπέλι και το αρχαιότερο πατητήρι, ηλικίας πάνω των 3.500 έτη. Στα οινοποιεία της περιοχής του Δήμου Αρχανων Αστερουσίων και ανάμεσα στις μεθυστικές μυρωδιές που αναβλύζουν από τα δρύινα βαρέλια, γευθείτε γουλιά-γουλιά τα ντόπια διαμάντια της κρητικής αμπελουργίας. Οι Κρήτες οινοπαραγωγοί δεν αρκέστηκαν μόνο στην παράδοση αλλά συμπλήρωσαν τη γνώση τους με τις νέες εξελίξεις και τις προτιμήσεις των καταναλωτών. Ειδικοί οινολόγοι δοκιμάζουν ποικιλίες, πειραματίζονται, αναδεικνύουν αρώματα και γεύσεις και σας προσφέρουν εκλεκτά κρασιά, κρασιά που θα ικανοποιήσουν όλα τα γούστα και όλες τις απαιτήσεις. Από τις τοπικές ποικιλίες που θα γευτείτε στις Αρχανες είναι, η Βηλάνα, το Βιδιανό, το Θραψαθήρι, η Μαλβαζία, το Μοσχάτο Σπίνας, ενώ στην κατηγορία των ερυθρών, το Κοτσιφάλι, το Μανδηλάρι, το Λιάτικο, και το ιστορικό Ρωμέικο. WINE KNOWLEDGE "Wine makes a man's heart happy" our ancestors used to say and Archanes is definitely the ideal place to put it into practice. Wine is one of the most powerful experiences a visitor can have. Archanes is one of the places that will surely offer you some of the strongest wine experiences and emotions that Crete has in store for you. Archanes have a wine tradition of 4,000 years? This is confirmed by the discoveries where the oldest cultivated vine and the oldest wine press, over 3,500 years old, were found. In the wineries of the area of the Municipality of Archanes Asterousia and among the intoxicating aromas emanating from the oak barrels, taste the local gems of Cretan viticulture, sip by sip. Cretan winemakers were not satisfied with tradition alone, but supplemented their knowledge with new developments and consumer preferences. Specialist oenologists taste varieties, experiment, highlight aromas and flavors and offer you fine wines, wines that will satisfy all tastes and all requirements. Among the local varieties that you will taste in Archanes are Vilana, Vidiano, Thrapsathiri, Malvazia, Moschato Spinas, while in the category of reds, Kotsifali, Mandilari, Liatiko, and the historic Romeiko.

ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~FUN IN ARCHANES

ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~FUN IN ARCHANES

ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Εκδηλώσεις για μικρούς και μεγάλους διοργανώνονται όλο τον χρόνο στις Αρχανες σε συνεργασία της Περιφέρειας και της δημοτικής Αρχής με πολιτιστικούς συλλόγους, σχολεία, συλλόγους γονέων και κηδεμόνων, τοπικών συμβουλίων και φορέων. Από τα Χριστούγεννα με φωταγωγήσεις, χριστουγεννιάτικα παιχνίδια, κατασκευές, ζωγραφική, παραμύθια, παραδοσιακά κάλαντα, παραδοσιακές τοπικές λιχουδιές και πολλές άλλες ποικίλες δράσεις θα λάβουν χώρα σε κάθε γωνιά του Δήμου Αρχανών-Αστερουσίων. Και πάμε στα κούλουμα την καθαρά Δευτερά καρναβάλι, μουσική, τραγούδι, χορός. Και φτάνουμε στην μεγαλύτερη εορτή της Χριστιανοσύνης το Πάσχα που εορτάζεται λαμπρά στην κωμόπολη των Αρχανων. Το καλοκαίρι που οι εκδηλώσεις και οι δράσεις είναι περισσότερες όπως θέατρα, παραστάσεις, συναυλίες, παιδικά φεστιβάλ, παζάρια, σινεμά, κλήδονας, πανηγύρια όπως του Αφέντη Χριστού και της Πανάγιας και πάρα πολλές ακόμα εκδηλώσεις. Πληροφορίες για τις εκδηλώσεις μπορείτε να δείτε στην ιστοσελίδα του δήμου μας καθώς και να ρωτήσετε στα καταλύματα επισης στα Μουσεία της κωμόπολης η στο γραφείο εξυπηρέτησης που εδρεύει στο κτίριο της παλιάς Ηλεκτρικής Αρχανων. Και κλείνοντας αξίζει να σημειωθεί ότι υπαρχει σχολή Παραδοσιακών χορών οποίος από εσάς επιθυμεί να κανει μαθήματα στις διακοπές του και να μυηθεί στην μαγεία των Κρητικών χορών στο Εργαστήρι Κρητικής Έκφρασης από την Εκπαιδευτικο-Χοροδιδασκαλο Αντωνία Παντελάκη. Ο πολιτισμός δεν κληρονομείται, κατακτάτε. FUN IN ARCHANES Events for young and old are organized all year round in Archanes in collaboration with the Region and the municipal Authority with cultural clubs, schools, parents’ associations, local councils and agencies. From Christmas with illuminations, Christmas games, constructions, painting, fairy tales, traditional carols, traditional local delicacies and many other diverse activities will take place in every corner of the Municipality of Archana-Asterousia. And we go to the koulouma on pure Carnival Monday, music, song, dance. And we arrive at the greatest celebration of Christianity, Easter, which is brilliantly celebrated in the town of Archana. In the summer, there are more events and activities such as theaters, shows, concerts, children's festivals, bazaars, cinema, kleidonas, festivals such as Christ the Master and Panagia and many more events. Information about the events can be found on the website of our municipality, as well as inquire at the accommodations, also at the Museums of the town or at the service office located in the building of the old Electric Company of Archanes. And in closing, it is worth noting that there is a school of Traditional dances for those of you who wish to take lessons during their holidays and be introduced to the magic of Cretan dances at the Cretan Expression Workshop by Dance Teacher Antonia Pantelaki. Culture is not inherited, it is conquered.

ΕΠΙΛΟΓΟΣ~EPILOGUE

ΕΠΙΛΟΓΟΣ~EPILOGUE

ΕΠΙΛΟΓΟΣ Και κλείνοντας με το τι μπορείτε να κάνετε στις Αρχάνες, πιστεύουμε ότι σας έχουμε δώσει αρκετούς λογούς παραπάνω για να μας επισκεφτείτε. Η φήμη των Αρχανων έχει φτάσει σε όλη την Ευρώπη και όχι άδικα, εκτός από πανέμορφο είναι το πολύχρωμο χωριό της Κρήτης! Στην είσοδό τους το επιβλητικό νεοκλασικό, και λίγο πιο κάτω η ολόλευκη εκκλησία της Παναγίας. Το χωριό-πρότυπο είναι γεμάτο ατμοσφαιρικές γειτονιές με τα καλοσυντηρημένα σπίτια, βαμμένα σε χαρούμενα χρώματα. Σε κάθε βήμα ο επισκέπτης μαθαίνει όλο και περισσότερα για τις Αρχάνες. Γι’ αυτό έχουν φροντίσει οι ντόπιοι: Τα Μινωικά ανάκτορα το Φουρνι, τα Ανεμοσπηλια, το Βαθυπετρο, ο Γιουχτας, ο Αφέντης Χρίστος, το Λαογραφικό Μουσείο, το Αρχαιολογικό Μουσείο, το εργαστήριο γλυπτικής και πολλά αλλα. Οι αυλές των σπιτιών αποτελούν από μόνες τους λόγο για να επισκεφτεί κανείς το χωριό. Μεγάλες κι ολάνθιστες, μοιάζουν με όαση. Όλο το χωριό έχει μια αύρα διαφορετική από όλα τα άλλα κρητικά χωριά κι αυτό χάρη στους απέραντους αμπελώνες που κυκλώνουν το χωριό και στις δροσερές πηγές και τα υπόγεια νερά που διασχίζουν τα πέτρινα καλντερίμια και την πλατεία. Οι Αρχανιώτες, άνθρωποι υπερήφανοι αλλά καταδεκτικοί, ως γνήσιοι απόγονοι του Κρηταγενή Ξένιου Δία φημίζονται για τη φιλοξενία τους, την οποία προσφέρουν απλόχερα στον «ξένο». Η ιδιαίτερη αγάπη για τον τόπο τους και η προσήλωσή τους σε πατροπαράδοτα ήθη και έθιμα έχουν δημιουργήσει μια ιδιαίτερη κουλτούρα και έναν τρόπο ζωής που αξίζει να γνωρίσετε. EPILOGUE And closing with what you can do in Archanes, we believe we have given you more than enough reasons to visit us. The fame of Archana has reached all over Europe and not without reason, besides the colorful village of Crete is beautiful! At their entrance the imposing neoclassical, and a little further down the all-white church of Panagia. The model village is full of atmospheric neighborhoods with well-maintained houses, painted in cheerful colors. At each step the visitor learns more and more about the Archanes. That's why the locals have taken care of: The Minoan palaces of Fourni, Anemospilia, Bathypetro, Youchtas, Afentis Christos, the Folklore Museum, the Archaeological Museum, the sculpture workshop and many others. The courtyards of the houses are in themselves a reason to visit the village. Big and in full bloom, they look like an oasis. The whole village has an aura different from all other Cretan villages thanks to the vast vineyards that surround the village and the cool springs and underground waters that cross the stone cobblestones and the square. The people of Archanes, proud but docile people, as genuine descendants of the Cretan Xenios Zeus, are famous for their hospitality, which they generously offer to the "foreigner". The special love for their place and their adherence to ancestral customs and traditions have created a special culture and a way of life that is worth getting to know.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΗΝ ΝΕΟΛΙΘΙΚΗ ΕΠΟΧΗ 6.500 Π.Χ.~ARCHANES IN THE NEOLITHIC ERA 6,500 B.C.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΗΝ ΝΕΟΛΙΘΙΚΗ ΕΠΟΧΗ 6.500 Π.Χ.~ARCHANES IN THE NEOLITHIC ERA 6,500 B.C.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΗΝ ΝΕΟΛΙΘΙΚΗ ΕΠΟΧΗ 6.500 Π.Χ. Η ιστορία της Κρήτης εκτείνεται σε βάθος 8.000 χρόνων από σήμερα. Σύμφωνα με αρχαιολογικές μαρτυρίες, το νησί κατοικήθηκε και κατά τα νεολιθικά χρόνια, γύρω στο 6500 π.Χ. Μόνιμοι νεολιθικοί οικισμοί Ηρακλείου ήταν η Κνωσός ενώ στις Αρχανες κατοικούνταν το σπήλαια Στραβομύτης στο όρος Γιούχτας Οι πρώτοι Κρητικοί έφθασαν εδώ, κατά την προσφιλέστερη άποψη, από τη Μικρά Ασία ή τη Βόρεια Αφρική και αναπτύχθηκαν πολύ αργά τα επόμενα 3.000 περίπου χρόνια. Ζούσαν σε σπηλιές και χρησιμοποιούσαν πέτρινα εργαλεία, για να καλλιεργούν τη γη και να εκτρέφουν ζώα. Η πρωτόγονη αρχικά αγγειοπλαστική εξελίχθηκε με τη χρήση της φωτιάς και σταδιακά έγινε πιο περίτεχνη. Η Νεολιθική περίοδος διήρκησε μέχρι το 3000 π.Χ. περίπου. Η θρησκευτική λατρεία αυτής της περιόδου ήταν αφιερωμένη στη θεά της ευφορίας. Σημαντικός αριθμός από πήλινες φιγούρες σωματωδών γυναικών έχει βρεθεί όχι μόνο στην Κρήτη αλλά στην ευρύτερη περιοχή της ανατολικής Μεσογείου. ARCHANES IN THE NEOLITHIC ERA 6,500 B.C. The history of Crete stretches back 8,000 years from today. According to archaeological evidence, the island was also inhabited during the Neolithic years, around 6500 BC. Permanent Neolithic settlements of Heraklion were Knossos while Archanes was home to the Stravomytis cave on Mount Yuchtas The first Cretans arrived here, according to the most popular view, from Asia Minor or North Africa and developed very slowly over the next 3,000 years or so. They lived in caves and used stone tools to cultivate the land and raise animals. The initially primitive pottery evolved with the use of fire and gradually became more elaborate. The Neolithic period lasted until 3000 BC. about. The religious cult of this period was dedicated to the goddess of euphoria. A significant number of clay figures of corpulent women have been found not only in Crete but in the wider area of the eastern Mediterranean.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΗ ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΟΧΗ 3000-2000π.Χ~ARCHANES IN THE MINOAN ERA 3000-2000 BC

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΗ ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΟΧΗ 3000-2000π.Χ~ARCHANES IN THE MINOAN ERA 3000-2000 BC

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΗ ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΟΧΗ 3000-2000π.Χ Κατά́ το 3000-2000π.Χ. αρχίζει ουσιαστικά η πρώτη αναπτυγμένη φάση του πολιτισμού στην Κρήτη (Προανακτορική Μινωική περίοδος). Είναι η εποχή που ακμάζουν η κεραμική τέχνη, η λιθοτεχνία, η μεταλλοτεχνία και η μικροτεχνία, ενώ ταυτόχρονα βελτιώνεται ο τρόπος κτίσης των σπιτιών• μεγαλώνουν οι οικισμοί και κτίζονται θολωτά κτίρια για την ταφή των νεκρών. Έξοχα παραδείγματα στις Αρχάνες είναι η νεκρόπολη στο φουρνι με τους θολωτούς τάφους. Η εποχή́ των περίφημων μεγάλων ανάκτορων της Κρήτης ξεκινάει περίπου το 1900 π.Χ. έξοχο παράδειγμα στις Αρχάνες είναι το περίφημο θερινό ανάκτορο στην θέση Τουρκογειτονια. Αυτά́ τα ανάκτορα, μαζί́ με αλλά μικρότερα σε άλλες θέσεις, θα αποτελέσουν για 600 περίπου χρονια «κέντρα δημιουργίας και ακτινοβολίας του ανακτορικού́ Μινωικού́ Πολιτισμού́, του φαινομένου που άφησε βαθιά́ τη σφραγίδα του στην ιστορία της Κρήτης». Αλλά σημαντικά ευρήματα στις Αρχάνες από την Μινωική περίοδο είναι η Έπαυλη με το πατητήρι στην θέση Βαθυπετρο,το Ιερό Κορυφής στο όρος Γιουχτας,το Θυσιαστήριο στην θέση Ανεμοσπηλια, Αυτή́ η περίοδος διήρκεσε περίπου 1.500 χρονια και αποτέλεσε τη “Χρυσή́ Εποχή́” της Κρήτης. Ο Έβανς χώρισε τη Μινωική́ εποχή́ σε Πρωτομινωική́ (3000- 2000 π.Χ.), Μεσομινωική Ι και ΙΙ (2000 – 1600 π.Χ.), Μεσομινωική ΙΙΙ, Υστερομινωική Ι και ΙΙ (1700 – 1400 π.Χ.) και Υστερομινωική ΙΙΙ (1400 – 1100 π.Χ.). ARCHANES IN THE MINOAN ERA 3000-2000 BC During 3000-2000 BC the first developed phase of civilization in Crete (Pre-palatial Minoan period) actually begins. It is the time when ceramic art, stonework, metalwork and small crafts flourish, while at the same time the way of building houses improves; settlements grow and vaulted buildings are built for the burial of the dead. Excellent examples in Archanes are the necropolis in Fourni with the vaulted tombs. The era of the famous great palaces of Crete begins around 1900 BC. an excellent example in Archanes is the famous summer palace in Turkogeitonia. These palaces, together with smaller ones in other places, will be for about 600 years "centers of creation and radiation of the palatial Minoan Culture, the phenomenon that left a deep mark on the history of Crete". But important finds in Archanes from the Minoan period are the Mansion with the winepress at Bathypetro site, the Summit Sanctuary at Mount Giuchtas, the Altar at Anemospilia site. This period lasted approximately 1,500 years and was the "Golden Age" of Crete. Evans divided the Minoan period into Proto-Minoan (3000-2000 BC), Middle Minoan I and II (2000 – 1600 BC), Middle Minoan III, Late Minoan I and II (1700 – 1400 BC) and Late Minoan III (1400 – 1100 BC).

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 1100 Π.Χ.~ARCHANES IN THE HELLENISTIC PERIOD 1100 B.C.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 1100 Π.Χ.~ARCHANES IN THE HELLENISTIC PERIOD 1100 B.C.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 1100 Π.Χ. Όποια κι αν ήταν η αιτία, το τέλος του μινωικού πολιτισμού ήταν ξαφνικό. Ο μινωικός στόλος καταστράφηκε, οι οικισμοί ισοπεδώθηκαν και ο πληθυσμός ελαττώθηκε. Το επόμενο κύμα εισβολέων, οι Δωριείς Έλληνες, αφού κατέστρεψαν τις Μυκήνες στην κεντρική Ελλάδα, εγκαταστάθηκαν στο νησί γύρω στο 1100 π.Χ. Δεν είναι γνωστό αν υπήρξε μία μαζική εισβολή στο κατεστραμμένο νησί ή αν ήταν μία σταδιακή μετανάστευση που διήρκεσε κάποια χρόνια και υποστηρίχτηκε από γάμους μεταξύ των οικογενειών των ευγενών. Οι Δωριείς καθιέρωσαν ένα αριστοκρατικό τύπο πολιτεύματος κάτω από τη διακυβέρνησή τους. Η κρητική κοινωνία χωρίστηκε σε τρεις κοινωνικές τάξεις: τους ελεύθερους πολίτες, που υπέκυψαν στους εισβολείς, τους γαιοκτήμονες, που κράτησαν τη γη τους και πλήρωναν υπερβολικούς φόρους και τους σκλάβους Ο μινωικός πολιτισμός συνέχισε να ακμάζει σε κάποιες απομονωμένες πόλεις και χωριά, ιδιαίτερα στο ανατολικό μέρος της Κρήτης. Πόλεις όπως το Καρφί στα βουνά του Λασιθίου, κατοικήθηκαν από τους Μινωίτες, οι οποίοι αποκαλούσαν τους εαυτούς τους Ετεοκρήτες (αληθινοί Κρήτες).Απο αυτην την περιοδο επηρεαστηκαν πάρα πολύ και οι Αρχάνες όπως έχει καταγραφεί. Όταν όμως κάποιος εξωτερικός εχθρός έκανε την εμφάνισή του, οι κάτοικοι του νησιού τον αντιμετώπιζαν ενωμένοι. Παρ’ όλα αυτά το νησί έπεσε στα χέρια των Ρωμαίων το 69 π.Χ. ARCHANES IN THE HELLENISTIC PERIOD 1100 B.C. Whatever the cause, the end of the Minoan civilization was sudden. The Minoan fleet was destroyed, the settlements leveled and the population reduced. The next wave of invaders, the Dorian Greeks, after destroying Mycenae in central Greece, settled on the island around 1100 BC. It is not known whether there was a mass invasion of the ruined island or whether it was a gradual migration that lasted some years and was supported by marriages between noble families. The Dorians established an aristocratic type of polity under their rule. Cretan society was divided into three social classes: the free citizens, who submitted to the invaders, the landowners, who kept their land and paid excessive taxes, and the slaves The Minoan civilization continued to flourish in some isolated towns and villages, particularly in the eastern part of Crete. Cities such as Karfi in the mountains of Lasithi were inhabited by the Minoans, who called themselves Eteokrites (true Cretans). From this period the Archanes were also greatly influenced as it has been recorded. But when an external enemy appeared, the inhabitants of the island faced him united. Nevertheless, the island fell into the hands of the Romans in 69 BC.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΡΩΜΑΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ 31 Π.Χ.-324 Μ.Χ.~ARCHANES IN THE ROMAN PERIOD 31 BC-324 AD

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΡΩΜΑΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ 31 Π.Χ.-324 Μ.Χ.~ARCHANES IN THE ROMAN PERIOD 31 BC-324 AD

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΡΩΜΑΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ 31 Π.Χ.-324 Μ.Χ. Η Κρήτη ήταν ένα στρατηγικό σημείο στην ανατολική Μεσόγειο που αποτέλεσε πρόκληση για τη Ρωμαϊκή αυτοκρατορία. Το 74 π.Χ. ο Μάρκος Αντώνιος ξεκίνησε μια εκστρατεία ενάντια στο νησί, αλλά οι Κρήτες, καλά προετοιμασμένοι, τον νίκησαν στη θάλασσα. Αργότερα, το 69 π.Χ. η Κρήτη έπεσε στα χέρια των Ρωμαίων και έγινε Ρωμαϊκή επαρχία. Η Γόρτυνα, που πάντα ήταν σύμμαχος της Ρώμης, έγινε η πρωτεύουσα του νησιού. Άλλες σημαντικές ρωμαϊκές πόλεις υπήρχαν στην Ελευθέρνα, στην Πολυρρήνια, στο Λιμένα Χερσονήσου και στην Άπτερα. Οι συνθήκες διαβίωσης σιγά-σιγά βελτιώθηκαν και ο πληθυσμός αυξήθηκε. Όμως οι Κρητικοί ποτέ δεν έπαιξαν ενεργό ρόλο στις πολιτικές και τις πολιτιστικές δραστηριότητες της Ρωμαϊκής αυτοκρατορίας.Σε αυτήν την περιοδο η Αρχάνες δεν επηρεαστηκαν και τόσο. ARCHANES IN THE ROMAN PERIOD 31 BC-324 AD Crete was a strategic point in the eastern Mediterranean that posed a challenge to the Roman empire. In 74 BC Mark Antony launched a campaign against the island, but the Cretans, well prepared, defeated him at sea. Later, in 69 BC Crete fell into the hands of the Romans and became a Roman province. Gortyna, which had always been an ally of Rome, became the capital of the island. Other important Roman cities existed in Eleftherna, Polyrnia, Limena Hersonisos and Aptera. Living conditions slowly improved and the population increased. But the Cretans never played an active role in the political and cultural activities of the Roman empire. In this period the Archanes were not affected that much.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΑΡΑΒΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 9ο ΑΙΩΝΑ Μ.Χ.~ARHANES IN THE ARABIAN PERIOD 9th CENTURY AD

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΑΡΑΒΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 9ο ΑΙΩΝΑ Μ.Χ.~ARHANES IN THE ARABIAN PERIOD 9th CENTURY AD

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΑΡΑΒΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 9ο ΑΙΩΝΑ Μ.Χ. Η περίοδος ηρεμίας διακόπηκε κατά τον 7ο και 8ο αιώνα όταν ξεκίνησαν επιδρομές. Τον 9ο αι. η Κρήτη δέχτηκε την επίθεση των Αράβων, οι οποίοι αφού αρχικά κατέκτησαν ένα φρούριο με μεγάλη στρατηγική σπουδαιότητα, εξαπλώθηκαν προοδευτικά και στο υπόλοιπο νησί. Δημιούργησαν έτσι, το πρώτο ισχυρό οχυρό, το Χάνδακα (το σημερινό Ηράκλειο), δυτικά από το λιμάνι της Μινωικής Κνωσού, που μέχρι τότε ήταν ένα ασήμαντο μικρό λιμάνι, σαφώς σε κατώτερη μοίρα σε σχέση με αυτό της Αμνισού που λειτούργησε ως το λιμάνι της Κνωσού κατά τα χρόνια της ακμής του ανακτόρου. Έτσι , με την έλευση των Αράβων, ενισχύεται ο αστικός χαρακτήρας του Χάνδακα, ορίζεται ως πρωτεύουσα και γίνεται το κέντρο της Κρήτης. Σημαντικό ρολό έπαιξαν και η Αρχάνες αυτήν την περιοδο. Η Αραβική κατάκτηση κράτησε ενάμιση αιώνα, κατά τη διάρκεια του οποίου η Κρήτη έγινε το κέντρο των Σαρακηνών πειρατών στην ανατολική Μεσόγειο. ARHANES IN THE ARABIAN PERIOD 9th CENTURY AD The period of tranquility was interrupted during the 7th and 8th centuries when raids began. In the 9th century Crete was attacked by the Arabs, who, after initially conquering a fortress of great strategic importance, gradually spread to the rest of the island. They thus created the first strong fortress, Khandaka (today's Heraklion), west of the Minoan port of Knossos, which until then was an insignificant small port, clearly inferior to that of Amnisos, which functioned as the port of Knossos during the palace's heyday. Thus, with the arrival of the Arabs, the urban character of Khandaka is strengthened, it is defined as the capital and becomes the center of Crete. Archanes also played an important role in this period. The Arab conquest lasted a century and a half, during which Crete became the center of Saracen pirates in the eastern Mediterranean.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 324-826 Μ.Χ. &amp; 961-1204 Μ.Χ~ARCHANES IN THE BYZANTINE PERIOD 324-826 AD &amp; 961-1204 AD

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 324-826 Μ.Χ. & 961-1204 Μ.Χ~ARCHANES IN THE BYZANTINE PERIOD 324-826 AD & 961-1204 AD

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 324-826 Μ.Χ. & 961-1204 Μ.Χ Η πρώτη Βυζαντινή περίοδος διήρκεσε από το 324 μ.Χ. μέχρι το 826 μ.Χ.. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου η Κρήτη υπήρξε τμήμα της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας, η οποία είχε πρωτεύουσά της την Κωνσταντινούπολη. Έγινε ξεχωριστή επαρχία της Αυτοκρατορίας και την κυβερνούσε ένας Βυζαντινός Στρατηγός. Ο Χριστιανισμός εξαπλώθηκε και εδραιώθηκε στο νησί. Σημαντικό ρόλο στην εξάπλωσή του χριστιανισμού στο νησί είχε ο μαθητής του Αποστόλου Παύλου, ο Τίτος, πρώτος επίσκοπος Κρήτης, η δράση του οποίου συνέβαλε στην εδραίωση της νέας θρησκείας. Την περίοδο αυτή χτίστηκαν υπέροχες εκκλησίες, κυρίως Βασιλικές. Υπάρχουν ερείπια από 40 τουλάχιστον Βασιλικές αυτής της περιόδου. Στις Αρχανες εχουμε πολλες βυζαντινες εκλησσιες που χτιστηκαν την περιοδο εκεινη καθως επισης και πολλες επιρροες όπως εχει γραφτει. Ο Νικηφόρος Φωκάς, αφού απελευθέρωσε το Χάνδακα, ίδρυσε το 961 μ.Χ. πάνω στο βραχώδες ύψωμα Ρόκκα το φρούριο του Τεμένους με σκοπό να μεταφέρει την πόλη του Ηρακλείου σε αυτήν τη θέση για να προφυλάξει τους κατοίκους της από επιθέσεις. Ωστόσο αυτή του η προσπάθεια του δεν πραγματοποιήθηκε και η πόλη παρέμεινε εκέι που ήταν. Μετά από την Δ’ σταυροφορία η βυζαντινή αυτοκρατορία διαλύεται και κατά τη διανομή των χωρών, η Κρήτη πέφτει αρχικά στους Γενουάτες και σύντομα στους Βενετούς οι οποίοι εποίκησαν το νησί. ARCHANES IN THE BYZANTINE PERIOD 324-826 AD & 961-1204 AD The first Byzantine period lasted from 324 AD. until 826 AD. During this period Crete was part of the Byzantine Empire, which had Constantinople as its capital. It became a separate province of the Empire and was ruled by a Byzantine General. Christianity spread and established itself on the island. An important role in the spread of Christianity on the island was played by the disciple of the Apostle Paul, Titos, the first bishop of Crete, whose action contributed to the consolidation of the new religion. Magnificent churches were built during this period, mainly Basilicas. There are ruins of at least 40 Basilicas from this period. In Archanes we have many Byzantine churches that were built in that period as well as many influences as it has been written. Nikiforos Fokas, after liberating Khandaka, founded in 961 AD. on the rocky hill Rocca the fortress of Temenos with the intention of moving the city of Heraklion to this position to protect its inhabitants from attacks. However, this attempt of his was not realized and the city remained where it was. After the Fourth Crusade, the Byzantine Empire disintegrated and during the distribution of the countries, Crete first fell to the Genoese and soon to the Venetians who settled the island.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΒΕΝΕΤΟΚΡΑΤΙΑ 1211-1669 Μ.Χ.~ARCHANES AT VENETIAN DOMINATION  1211-1669 AD.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΒΕΝΕΤΟΚΡΑΤΙΑ 1211-1669 Μ.Χ.~ARCHANES AT VENETIAN DOMINATION 1211-1669 AD.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΒΕΝΕΤΟΚΡΑΤΙΑ 1211-1669 Μ.Χ. Οι Βενετοί εγκαθίστανται στο νησί σταδιακά από το 1210 μ.Χ., εκδιώκοντας τους Γενουάτες που είχαν εκμεταλλευτεί την αναταραχή. Η Κρήτη ήταν πολύτιμη για τους Βενετούς, γιατί, λόγω της τοποθεσίας της, θα συντελούσε στην ανάπτυξη του βενετικού εμπορίου στην Ανατολή. Στα χρόνια της Ενετοκρατίας χτίστηκαν μερικά από τα σπουδαιότερα τεχνικά και αρχιτεκτονικά έργα του νησιού. Από τα πιο χαρακτηριστικά δείγματα αυτών είναι τα νέα τείχη του Ηρακλείου, το μεγαλύτερο σε έκταση οχυρωματικό έργο των Βενετών, όχι μόνο στην Κρήτη, αλλά στη Μεσόγειο. Η Αρχανες επηρεαστηκαν πολύ από αυτήν την περιοδο και σώζονται ακόμα έργα των ενετών όπως Υδραγωγεία, Γέφυρες, Κρήνες και πολλά αλλα καθως η Αρχανες τροφοδοτούσαν με πόσιμο νερό την Πόλη του Ηράκλειου. Την περιοδο αυτή εχουμε την «Κρητική Σχολή» ζωγραφικής που δημιουργεί σημαντικά έργα τα οποία σήμερα βρίσκονται σε μουσεία, μοναστήρια, ιδιωτικές και δημόσιες συλλογές και στο σύνολο τους συγκροτούν ένα πολύ σημαντικό και ιδιαίτερο κεφάλαιο της ιστορίας της τέχνης. Τον El Greco, μία από τις σημαντικότερες φυσιογνωμίες της παγκόσμιας ιστορίας της ζωγραφικής.Τον Ερωτοκριτο Το αριστούργημα της Κρητικής Λογοτεχνίας: Το γνωστό λυρικό ποίημα του Βιτσέντζου Κορνάρου είναι ένα από τα σημαντικότερα μνημεία του νεοελληνικού λόγου. ARCHANES AT VENETIAN DOMINATION 1211-1669 AD. The Venetians settled on the island gradually from 1210 AD, driving out the Genoese who had taken advantage of the unrest. Crete was valuable to the Venetians because, due to its location, it would contribute to the development of Venetian trade in the East. During the years of the Venetian rule, some of the most important technical and architectural works of the island were built. Among the most characteristic examples of these are the new walls of Heraklion, the largest fortification project of the Venetians, not only in Crete, but in the Mediterranean. Archanes were greatly influenced by this period and Venetian works such as Aqueducts, Bridges, Fountains and many others such as Archanes supplied the City of Heraklion with drinking water. During this period, we have the "Cretan School" of painting which creates important works which today can be found in museums, monasteries, private and public collections and together constitute a very important and special chapter in the history of art. El Greco, one of the most important figures in the world history of painting. Erotokritos The masterpiece of Cretan Literature: The well-known lyrical poem by Vicenzou Kornaros is one of the most important monuments of the modern Greek language.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΟΘΩΜΑΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 1645-1898 Μ.Χ.~ARCHANES IN THE OTTOMAN PERIOD 1645-1898 AD

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΟΘΩΜΑΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 1645-1898 Μ.Χ.~ARCHANES IN THE OTTOMAN PERIOD 1645-1898 AD

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΤΗΝ ΟΘΩΜΑΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ 1645-1898 Μ.Χ. Η εισβολή άρχισε το 1645 με επίθεση κατά των Χανίων. Το Ρέθυμνο ήταν ο επόμενος στόχος και έπεσε στα χέρια των Τούρκων το 1646. Με το τέλος του 1648, ο Τούρκος Σουλτάνος Ιμπραήμ Α’ είχε υπό τον έλεγχό του ολόκληρη την Κρήτη εκτός του Ηρακλείου, του οποίου η πολιορκία κράτησε 21 χρόνια. Τελικά, στις 27 Σεπτεμβρίου 1669, το Ηράκλειο παραδόθηκε. Η ηρωική μάχη στοίχισε τη ζωή 117.000 Τούρκων και περίπου 30.000 Κρητών και Βενετών. Απίστευτη καταστροφή ακολούθησε την κατάκτηση. Εκκλησίες λεηλατήθηκαν, ενώ άλλες μετατράπηκαν σε τζαμιά. Ακόμα και δρόμοι και σπίτια υπέκυψαν στην καταστροφική μανία του κατακτητή. Αποτέλεσμα όλων των παραπάνω ήταν στη Μεγάλη Κρητική Επανάσταση του 1866 οι Αρχάνες να υποστούν μεγάλες ζημιές από λεηλασίες, πυρπολήσεις ναών και σπιτιών, αλλά και θανατώσεις πολιτών τους. Επίσης με την έναρξη της Επανάστασης του 1821 αναφέρεται ότι έγινε εισβολή Τούρκων στις Αρχάνες. Η Αρχανες επαιξαν μεγαλο ρολο στην επανασταση και έγιναν πολλες μάχες για την απελευθέρωση από τον τουρκικό ζυγό. Τελικά, μετά από χρόνια σκληρών αγώνων οι Μεγάλες Δυνάμεις (Βρετανία, Γαλλία, Ιταλία και Ρωσία) αποφάσισαν ότι η Τουρκία δεν μπορούσε πλέον να ελέγχει την Κρήτη και παρενέβησαν, έτσι ώστε οι Τουρκικές δυνάμεις εκδιώχτηκαν το 1898 και διακηρύχτηκε η ανεξαρτησία της Κρητικής Δημοκρατίας. ARCHANES IN THE OTTOMAN PERIOD 1645-1898 AD The invasion began in 1645 with an attack against Chania. Rethymnon was the next target and fell to the Turks in 1646. By the end of 1648, the Turkish Sultan Ibrahim I had under his control all of Crete except Heraklion, whose siege lasted 21 years. Finally, on September 27, 1669, Heraklion surrendered. The heroic battle cost the lives of 117,000 Turks and about 30,000 Cretans and Venetians. Unbelievable destruction followed the conquest. Churches were looted, while others were turned into mosques. Even streets and houses succumbed to the destructive fury of the conqueror. As a result of all of the above, in the Great Cretan Revolution of 1866, the Archanes suffered great damage from looting, burning of temples and houses, as well as the killing of their citizens. Also, with the beginning of the Revolution of 1821 it is reported that there was an invasion of Turks in Archanes. Archanes played a big role in the revolution and there were many battles for liberation from the Turkish yoke. Finally, after years of hard fighting the Great Powers (Britain, France, Italy and Russia) decided that Turkey could no longer control Crete and intervened, so that the Turkish forces were expelled in 1898 and the independence of the Cretan Republic was declared.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΙΚΗ ΠΟΛΙΤΕΙΑ 1898-1913~ARCHANES IN THE CRETAN STATE 1898-1913

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΙΚΗ ΠΟΛΙΤΕΙΑ 1898-1913~ARCHANES IN THE CRETAN STATE 1898-1913

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΙΚΗ ΠΟΛΙΤΕΙΑ 1898-1913 Το 1898 σχηματίστηκε Κρητική κυβέρνηση στο νησί με ανώτατο κυβερνήτη τον Πρίγκιπα Γεώργιο, νεότερο γιο του Βασιλιά της Ελλάδας Γεώργιου. Ο στόχος όμως των περισσότερων Κρητικών παρέμεινε η ένωση με την Ελλάδα. Υπήρχαν αρκετές αντιδράσεις κάθε φορά που ο ανώτατος κυβερνήτης επέβαλλε περιορισμούς στις ανθρώπινες ελευθερίες ή άλλαζε τις μεθόδους διοίκησης. Η Αρχανες υποδέχονται με μια λαμπρή εκδήλωση τον Πρίγκηπα Γεώργιο και αργότερα τον Ελευθέριο Βενιζέλο. Αυτό το άσβηστο επαναστατικό πνεύμα οδήγησε στην “Επανάσταση του Θερίσου” το 1905. Αρχηγός της επανάστασης ήταν ο Ελευθέριος Βενιζέλος, ο οποίος είχε πολεμήσει στους τελευταίους αγώνες για την ανεξαρτησία και είχε διοριστεί Υπουργός Δικαιοσύνης από τον Πρίγκιπα Γεώργιο. Η επανάσταση δεν κράτησε πολύ, η υποστήριξη όμως στον Βενιζέλο ήταν τόσο ισχυρή ώστε ο Πρίγκιπας Γεώργιος αναγκάστηκε να υποβάλλει παραίτηση. Η πολυπόθητη ένωση της Κρήτης με την Ελλάδα πραγματοποιήθηκε το 1913, όταν με τη Συνθήκη του Λονδίνου, ο Σουλτάνος Μωχάμετ ΙΙ παραιτήθηκε των δικαιωμάτων του από το νησί. Το Δεκέμβριο η Ελληνική σημαία υψώθηκε στο Κάστρο του Φιρκά στα Χανιά, ενώπιον του Βενιζέλου και του Βασιλιά Κωνσταντίνου. Η Κρήτη πλέον ήταν ένα με την υπόλοιπη Ελλάδα. ARCHANES IN THE CRETAN STATE 1898-1913 In 1898, a Cretan government was formed on the island with Prince George, youngest son of the King of Greece George, as supreme governor. However, the goal of most Cretans remained the union with Greece. There were several reactions every time the supreme ruler-imposed restrictions on human liberties or changed the methods of administration. The Archanes welcomed Prince George and later Eleftherios Venizelos with a brilliant event. This unquenchable revolutionary spirit led to the "Therisos Revolution" in 1905. The leader of the revolution was Eleftherios Venizelos, who had fought in the last struggles for independence and had been appointed Minister of Justice by Prince George. The revolution did not last long, but support for Venizelos was so strong that Prince George was forced to abdicate. The much-desired union of Crete with Greece took place in 1913, when with the Treaty of London, Sultan Mohammed II renounced his rights to the island. In December, the Greek flag was raised at Firkas Castle in Chania, before Venizelos and King Constantine. Crete was now one with the rest of Greece.

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΟΝ Β’ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ~ARCHANES IN WORLD WAR II

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΟΝ Β’ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ~ARCHANES IN WORLD WAR II

Η ΑΡΧΑΝΕΣ ΣΤΟΝ Β’ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ Η θέση των Αρχανών αλλά και το γενναίο φρόνημα των κατοίκων της αποτέλεσαν τους κύριους παράγοντες για την ενεργή συμμετοχή του χωριού στα πολεμικά γεγονότα του 20ου αιώνα. Στη Μάχη της Κρήτης (Μάιος 1941 - Β ́ Παγκόσμιος Πόλεμος) το Κέντρο ∆ιοικήσεως των Ελληνικών ∆υνάμεων εγκαθίσταται στις Αρχάνες, ενώ παράλληλα λειτουργεί πρόχειρο στρατιωτικό νοσοκομείο. Τον πρώτο χρόνο της Γερμανικής Κατοχής οργανώθηκε στις Αρχάνες το πρώτο κλιμάκιο κατασκοπείας στην Κρήτη το οποίο προσέφερε μεγάλες υπηρεσίες στον απελευθερωτικό αγώνα. Η παρουσία των ∆υνάμεων Κατοχής στις Αρχάνες ήταν ιδιαίτερα έντονη, αφού στο χωριό έδρευε Γερμανική Μεραρχία. Απο τις Αρχανες έγινε και η απαγωγή του Στρατηγού Κραιπε που ήταν πολύ σημαντική για την έκβαση του πολέμου. Μετά το τέλος του Β ́ Παγκοσμίου Πολέμου η Κρήτη ξεκίνησε την προσπάθεια ανασυγκρότησης, σε μια εποχή που η υπόλοιπη Ελλάδα σπαρασσόταν από Εμφύλιο Πόλεμο. Εξαιτίας αυτής της περιόδου ειρήνης και του υπέροχου κλίματος της Κρήτης, το νησί σύντομα έγινε μία από τις πιο πλούσιες περιοχές της χώρας. Τα αγροτικά προϊόντα έγιναν ο βασικός τροφοδότης της οικονομίας του νησιού. Σήμερα ο τουρισμός σηματοδοτεί μια νέα εποχή οικονομικής άνθισης στο νησί. ARCHANES IN WORLD WAR II The position of Archana and the brave attitude of its inhabitants were the main factors for the active participation of the village in the war events of the 20th century. In the Battle of Crete (May 1941 - World War II) the Command Center of the Greek Forces was established in Archanes, while at the same time a makeshift military hospital operated. In the first year of the German Occupation, the first espionage unit in Crete was organized in Archanes, which offered great services in the liberation struggle. The presence of the Occupation Forces in Archanes was particularly strong, since a German Division was based in the village. The abduction of General Kraipe was also carried out from Archanes, which was very important for the outcome of the war. After the end of World War II, Crete began the reconstruction effort, at a time when the rest of Greece was torn apart by Civil War. Because of this period of peace and the wonderful climate of Crete, the island soon became one of the wealthiest areas of the country. Agricultural products became the main source of the island's economy. Today tourism marks a new era of economic prosperity on the island.

ΑΡΧΑΝΕΣ ΙΣΤΟΡΙΑ &amp; ΒΡΑΒΕΙΑ~ARCHANES HISTORY &amp; AWARDS

ΑΡΧΑΝΕΣ ΙΣΤΟΡΙΑ & ΒΡΑΒΕΙΑ~ARCHANES HISTORY & AWARDS

ΑΡΧΑΝΕΣ ΙΣΤΟΡΙΑ & ΒΡΑΒΕΙΑ Οι Αρχάνες βρίσκονται στο νομό Ηρακλείου και είναι ένα από τα ωραιότερα και παραδοσιακά χωριά της Κρήτης. Βρίσκονται σε υψόμετρο 380 και μπροστά απλώνονται οι εύφοροι αμπελώνες από όπου παράγονται τα καλύτερα κρασιά του νησιού. Οι κάτοικοι είναι άνθρωποι φιλόξενοι και εργατικοί και αγαπούν πολύ το τόπο τους και τον προσέχουν. Είναι ένας παραδοσιακός οικισμός που οι κάτοικοί του έχουν καταφέρει να διαφυλάξουν την πολιτιστική τους κληρονομιά και ταυτότητα . Το 2000 διακρίθηκε με το πρώτο βραβείο «Ολοκληρωμένης και Αειφόρου Ανάπτυξης Εξαιρετικής Ποιότητας» στο πλαίσιο του διαγωνισμού που διενήργησε η Ε.Ε και η Διεθνής Ένωση RED (Ruralite Environment Development)για την Αγροτική Ανάπτυξη και την Αναβάθμιση Χωριών. Το 2001 επίσης πήρε το Χρυσό Βραβείο Περιβάλλοντος «Ελευθέριος Πλατάκης» του Πανεπιστημίου Κρήτης για την προστασία και την ανάδειξη του φυσικού περιβάλλοντος. Στα δρομάκια των Αρχανών θα δούμε βυζαντινές εκκλησίες καθώς και το Λαογραφικό Μουσείο το οποίο στεγάζεται σε αναπαλαιωμένο αρχοντικό. Αξιόλογο επίσης είναι και το Αρχαιολογικό Μουσείο των Αρχανών με αρχαιολογικά ευρήματα που ήρθαν στο φως από τις ανασκαφές έξω και μέσα στον οικισμό. Από την αρχαιότητα έως σήμερα, οι Αρχάνες θεωρούνται μία από τις σημαντικότερες περιοχές οινοκαλλιέργειας της Κρήτης. Εδώ ωριμάζουν τα φημισμένα «ροζακιά» σταφύλια. Εδώ φτιάχνεται και το περίφημο κρασί Αρχανών. Στις Αρχάνες, επίσης, παράγεται και εξαιρετικό ελαιόλαδο.) ARCHANES HISTORY & AWARDS Archanes is located in the prefecture of Heraklion and is one of the most beautiful and traditional villages of Crete. They are located at an altitude of 380 m and in front stretch the fertile vineyards from which the best wines of the island are produced. The inhabitants are hospitable and hardworking people who love their place and take care of it. It is a traditional settlement whose inhabitants have managed to preserve their cultural heritage and identity. In 2000, it was awarded the first prize for "Integrated and Sustainable Development of Excellent Quality" in the context of the competition held by the EU and the International Association RED (Ruralite Environment Development) for Rural Development and Village Upgrading. In 2001 he also received the "Eleftherios Platakis" Gold Environmental Award of the University of Crete for the protection and promotion of the natural environment. In the streets of Archana we will see Byzantine churches as well as the Folklore Museum which is housed in a restored mansion. Also noteworthy is the Archaeological Museum of Archana with archaeological findings that came to light from the excavations outside and inside the settlement. From ancient times until today, Archanes is considered one of the most important wine-growing regions of Crete. This is where the famous "pink" grapes ripen. The famous Archano wine is also made here. In Archanes, excellent olive oil is also produced.)

Β’ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ~WORLD WAR II

Β’ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ~WORLD WAR II

Β’ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ ΚΑΙ Η ΑΡΧΑΝΕΣ Η Κρητική αντίσταση ήταν ένα αντιστασιακό κίνημα εναντίον των δυνάμεων κατοχής της Ναζιστικής Γερμανίας και της Ιταλίας από τους κατοίκους της Κρήτης κατά τη διάρκεια του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου. Αποτελώντας μέρος της ευρύτερης Εθνικής Αντιστάσεως, διήρκησε από τις 20 Μαΐου 1941, όταν η Γερμανική Βέρμαχτ εισέβαλε στο νησί (Μάχη της Κρήτης), μέχρι την άνοιξη του 1945 όταν η Γερμανία παραδόθηκε στους Βρετανούς. Κατά τη διάρκεια του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, οι επιτιθέμενες Γερμανικές δυνάμεις στην Κρήτη ήρθαν για πρώτη φορά αντιμέτωπες με μία σημαντική αντίσταση από τον τοπικό πληθυσμό. Οι Κρητικοί επιτίθονταν στους αλεξιπτωτιστές με μαχαίρια, τσεκούρια, δρεπάνια, ακόμα και με γυμνά χέρια. Ως αποτέλεσμα, οι Γερμανοί είχαν πολλές απώλειες και έχασαν πολλούς αλεξιπτωτιστές κατά τη διάρκεια της μάχης. WORLD WAR II AND ARCHANES The Cretan resistance was a resistance movement against the occupying forces of Nazi Germany and Italy by the people of Crete during World War II. Forming part of the wider National Resistance, it lasted from 20 May 1941, when the German Wehrmacht invaded the island (Battle of Crete), until the spring of 1945 when Germany surrendered to the British. During the Second World War, the attacking German forces in Crete were confronted for the first time with a significant resistance from the local population. The Cretans attacked the paratroopers with knives, axes, sickles, and even with their bare hands. As a result, the Germans suffered heavy casualties and lost many paratroopers during the battle.

Ο ΑΦΕΝΤΗΣ ΧΡΙΣΤΟΣ ΣΤΟΝ ΓΙΟΥΧΤΑ~AFENTIS CHRISTOS IN GIOUCHTAS

Ο ΑΦΕΝΤΗΣ ΧΡΙΣΤΟΣ ΣΤΟΝ ΓΙΟΥΧΤΑ~AFENTIS CHRISTOS IN GIOUCHTAS

Ο ΑΦΕΝΤΗΣ ΧΡΙΣΤΟΣ ΣΤΟΝ ΓΙΟΥΧΤΑ O ναός του Σωτήρα Χριστού είναι τετραμάρτυρος και είναι αφιερωμένος στη Μεταμόρφωση του Χριστού (6 Αυγούστου), στην Αγία Ζώνη (31Αυγούστου), στους Αγίους Αποστόλους (30 Ιουνίου) και στους Αγίους Ανάργυρους (1 Ιουλίου). Ιδρύθηκε το 1443 και είναι ό, τι απομένει από το μοναστήρι που λειτούργησε εδώ σε όλα τα χρόνια της Ενετοκρατίας. Το μοναστήρι μάλιστα συγκέντρωνε μεγάλο αριθμό επισκεπτών, οι οποίοι έφταναν ως εδώ για να αναζητήσουν τον τάφο του Δία. Η θέα από το προαύλιο του ναού ο οποίος βρίσκεται στο χείλος του γκρεμού είναι εντυπωσιακή και φτάνει ως τους αμπελώνες της περιοχής των Αρχανών, την πόλη του Ηρακλείου και τη θάλασσα. Το μεγάλο πανηγύρι γίνεται στις 6 Αυγούστου, στη γιορτή της Μεταμόρφωσης. AFENTIS CHRISTOS IN GIOUCHTAS The church of Christ the Savior is a four-martyr and is dedicated to the Transfiguration of Christ (6 August), Agia Zoni (31 August), the Holy Apostles (30 June) and Agioi Anargyroi (1 July). It was founded in 1443 and is what remains of the monastery that operated here throughout the years of Venetian rule. The monastery even gathered a large number of visitors, who arrived here to look for the tomb of Zeus. The view from the courtyard of the temple which is located on the edge of the cliff is impressive and reaches the vineyards of the area of Archanes, the city of Heraklion and the sea. The big festival takes place on August 6, the feast of the Transfiguration.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΕΣ ΔΩΡΗΤΕΣ-ΕΥΕΡΓΕΤΕΣ-ΛΟΓΙΟΙ Κ.Α.~ARCHANES DONORS-BENEFACTORS-SCHOLARS ETC. ΙΙ

ΑΡΧΑΝΙΩΤΕΣ ΔΩΡΗΤΕΣ-ΕΥΕΡΓΕΤΕΣ-ΛΟΓΙΟΙ Κ.Α.~ARCHANES DONORS-BENEFACTORS-SCHOLARS ETC. ΙΙ

ΑΡΧΑΝΙΩΤΕΣ ΔΩΡΗΤΕΣ-ΕΥΕΡΓΕΤΕΣ-ΛΟΓΙΟΙ Κ.Α. Η Αρχάνες είναι μια Ιστορική κωμόπολη με πάρα που μεγάλη ιστορία από τα μινωικά χρονια δεν είναι όμως μόνο ο τόπος μας είναι και οι άνθρωποι αυτού του τόπου που αν λέγονται δωρητές η ευεργέτες η λόγιοι είναι αυτοί που έκαναν τις Αρχάνες μας ακόμα ποιο γνωστές και ξακουστές από τις πράξεις τους και τα έργα τους. Ένα φωτογραφικό αφιέρωμα σε αυτούς τους ανθρώπους είναι ο λιγότερος φόρος τιμής δείχνοντας τον σεβασμό μας απέναντι τους και την περηφάνια μας που υπήρξαν συμπολίτες μας και αγάπησαν τον τόπο τους πραγματικά χωρίς ανταλλάγματα. ARCHANES DONORS-BENEFACTORS-SCHOLARS ETC. Archanes is a historic town with a long history since the Minoan years, but it is not only our place, it is also the people of this place who, if they are called donors or benefactors or scholars, are the ones who made our Archanes even more famous and famous from their actions and deeds. A photographic tribute to these people is the least tribute, showing our respect towards them and our pride that they were our fellow citizens and loved their place truly without anything in return.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΕΣ ΔΩΡΗΤΕΣ-ΕΥΕΡΓΕΤΕΣ-ΛΟΓΙΟΙ Κ.Α.~ARCHANES DONORS-BENEFACTORS-SCHOLARS ETC. Ι

ΑΡΧΑΝΙΩΤΕΣ ΔΩΡΗΤΕΣ-ΕΥΕΡΓΕΤΕΣ-ΛΟΓΙΟΙ Κ.Α.~ARCHANES DONORS-BENEFACTORS-SCHOLARS ETC. Ι

ΑΡΧΑΝΙΩΤΕΣ ΔΩΡΗΤΕΣ-ΕΥΕΡΓΕΤΕΣ-ΛΟΓΙΟΙ Κ.Α. Η Αρχάνες είναι μια Ιστορική κωμόπολη με πάρα που μεγάλη ιστορία από τα μινωικά χρονια δεν είναι όμως μόνο ο τόπος μας είναι και οι άνθρωποι αυτού του τόπου που αν λέγονται δωρητές η ευεργέτες η λόγιοι είναι αυτοί που έκαναν τις Αρχάνες μας ακόμα ποιο γνωστές και ξακουστές από τις πράξεις τους και τα έργα τους. Ένα φωτογραφικό αφιέρωμα σε αυτούς τους ανθρώπους είναι ο λιγότερος φόρος τιμής δείχνοντας τον σεβασμό μας απέναντι τους και την περηφάνια μας που υπήρξαν συμπολίτες μας και αγάπησαν τον τόπο τους πραγματικά χωρίς ανταλλάγματα. ARCHANES DONORS-BENEFACTORS-SCHOLARS ETC. Archanes is a historic town with a long history since the Minoan years, but it is not only our place, it is also the people of this place who, if they are called donors or benefactors or scholars, are the ones who made our Archanes even more famous and famous from their actions and deeds. A photographic tribute to these people is the least tribute, showing our respect towards them and our pride that they were our fellow citizens and loved their place truly without anything in return.

ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΑΡΧΑΝΩΝ~COOPERATIVE OF ARCHANES I

ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΑΡΧΑΝΩΝ~COOPERATIVE OF ARCHANES I

ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΑΡΧΑΝΩΝ Ο συνεταιρισμός Αρχανων ιδρύθηκε 1904 και αρχικά με 10 μέλη και το 1931, με 57 ιδρυτικά μέλη και οι στόχοι του ήταν: 1. Να αυξήσει την αγροτική δύναμη των μελών του 2. Να κάνει γνωστά στην Ελλάδα και στο εξωτερικό τα Αρχανιωτικα προϊόντα 3. Να βοηθήσει στην οικονομική, κοινωνική και πολιτισμική ανάπτυξη της περιοχής. Οι πρώτες εξαγωγές σταφυλιών έγιναν στην Αίγυπτο και αργότερα σε ευρωπαϊκά κράτη και κρασιών στην Ιταλία και στην Ελβετία. Παράλληλα προχώρησε σε επενδύσεις (κτήρια, μηχανήματα, κ.ά.) με σκοπό τη διαχείριση των προϊόντων από την παραγωγή μέχρι και την πώλησή τους, που κατακτούν ολοένα και περισσότερο τις αγορές της Ευρώπης. Φτάνουμε λοιπόν στα μέσα της δεκαετίας του 1970 και ο Συνεταιρισμός παράγει: σταφίδα 5.000 τόνους, κρασί 10.000 τόνους, ροζακί σταφύλι 5.000 τόνους, λάδι 400 τόνους. Οι εγκαταστάσεις του είναι κτισμένες σε μια έκταση 60 στρεμμάτων. Το οινοποιείο του έχει δυναμικότητα 600 τόνων ανά οκτάωρο. COOPERATIVE OF ARCHANES The cooperative of Archanes was founded in 1904 and initially with 10 members and in 1931, with 57 founding members and its objectives were: 1. To increase the agricultural power of its members 2. To make the archanian products known in Greece and abroad 3. To assist in the economic, social and cultural development of the region. The first exports of grapes were made to Egypt and later to European countries and wines to Italy and Switzerland. At the same time, it proceeded to investments (buildings, machinery, etc.) in order to manage products from production to sale, which are increasingly conquering the markets of Europe. We reach the mid-1970s and the Cooperative produces: raisins 5,000 tons, wine 10,000 tons, rosaki grape 5,000 tons, oil 400 tons. Its facilities are built in an area of 60 acres. His winery has a capacity of 600 tons per eight hours.

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ~DAILY LIFE III

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ~DAILY LIFE III

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ Καθημερινά οι άνθρωποι ξυπνούσαν νωρίς το πρωί για να αρμέξουν, να ταΐσουν και να ποτίσουν τα ζώα. Μετά οι άντρες πήγαιναν στο χωράφι για τις καθημερινές τους εργασίες. Οι γυναίκες καθημερινά ασχολούνταν με τις δουλειές του σπιτιού, που ήταν το ζύμωμα του ψωμιού και η ετοιμασία του φαγητού. Το γάλα που έπαιρναν από τα ζώα και το έκαναν τυρί. Όταν οι άντρες έλειπαν στα χωράφια, οι γυναίκες εκτός από τις δουλειές του σπιτιού και τη φροντίδα των παιδιών, φρόντιζαν και τα ζώα. Στο χωριό μας άρεσε η ησυχία που υπήρχε, το καθαρό νερό και ο φρέσκος αέρας που δεν υπήρχαν στην πόλη. Πιστεύω ότι κανείς δεν θα ήθελε να αλλάξει κάτι στο χωριό μας, όπως ήταν παλιά μας άρεσε. Παλιά υπήρχε σεβασμός. Οι άνθρωποι ήταν αγαπημένοι και αλληλοϋποστηρίζονταν και βοηθούσαν ο ένας τον άλλο. Σήμερα τα πράγματα έχουν αλλάξει. Δεν υπάρχει σεβασμός, οι άνθρωποι νοιάζονται μόνο για τον εαυτό τους και έχουν αποξενωθεί. EVERYDAY LIFE Every day people woke up early in the morning to milk, feed and water the animals. Then the men would go to the field for their daily tasks. The women were daily occupied with household chores, which were kneading bread and preparing food. The milk they took from the animals and made it into cheese. When men were away in the fields, women took care of the animals in addition to household chores and childcare. The village liked the quietness that existed, the clean water and the fresh air that did not exist in the city. I believe that no one would want to change anything in our village as it used to be liked. There used to be respect. People were loved and supported each other and helped each other. Today things have changed. There is no respect, people only care about themselves and have become alienated.

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ~DAILY LIFE II

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ~DAILY LIFE II

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ Καθημερινά οι άνθρωποι ξυπνούσαν νωρίς το πρωί για να αρμέξουν, να ταΐσουν και να ποτίσουν τα ζώα. Μετά οι άντρες πήγαιναν στο χωράφι για τις καθημερινές τους εργασίες. Οι γυναίκες καθημερινά ασχολούνταν με τις δουλειές του σπιτιού, που ήταν το ζύμωμα του ψωμιού και η ετοιμασία του φαγητού. Το γάλα που έπαιρναν από τα ζώα και το έκαναν τυρί. Όταν οι άντρες έλειπαν στα χωράφια, οι γυναίκες εκτός από τις δουλειές του σπιτιού και τη φροντίδα των παιδιών, φρόντιζαν και τα ζώα. Στο χωριό μας άρεσε η ησυχία που υπήρχε, το καθαρό νερό και ο φρέσκος αέρας που δεν υπήρχαν στην πόλη. Πιστεύω ότι κανείς δεν θα ήθελε να αλλάξει κάτι στο χωριό μας, όπως ήταν παλιά μας άρεσε. Παλιά υπήρχε σεβασμός. Οι άνθρωποι ήταν αγαπημένοι και αλληλοϋποστηρίζονταν και βοηθούσαν ο ένας τον άλλο. Σήμερα τα πράγματα έχουν αλλάξει. Δεν υπάρχει σεβασμός, οι άνθρωποι νοιάζονται μόνο για τον εαυτό τους και έχουν αποξενωθεί. EVERYDAY LIFE Every day people woke up early in the morning to milk, feed and water the animals. Then the men would go to the field for their daily tasks. The women were daily occupied with household chores, which were kneading bread and preparing food. The milk they took from the animals and made it into cheese. When men were away in the fields, women took care of the animals in addition to household chores and childcare. The village liked the quietness that existed, the clean water and the fresh air that did not exist in the city. I believe that no one would want to change anything in our village as it used to be liked. There used to be respect. People were loved and supported each other and helped each other. Today things have changed. There is no respect, people only care about themselves and have become alienated.

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ~DAILY LIFE I

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ~DAILY LIFE I

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΖΩΗ Καθημερινά οι άνθρωποι ξυπνούσαν νωρίς το πρωί για να αρμέξουν, να ταΐσουν και να ποτίσουν τα ζώα. Μετά οι άντρες πήγαιναν στο χωράφι για τις καθημερινές τους εργασίες. Οι γυναίκες καθημερινά ασχολούνταν με τις δουλειές του σπιτιού, που ήταν το ζύμωμα του ψωμιού και η ετοιμασία του φαγητού. Το γάλα που έπαιρναν από τα ζώα και το έκαναν τυρί. Όταν οι άντρες έλειπαν στα χωράφια, οι γυναίκες εκτός από τις δουλειές του σπιτιού και τη φροντίδα των παιδιών, φρόντιζαν και τα ζώα. Στο χωριό μας άρεσε η ησυχία που υπήρχε, το καθαρό νερό και ο φρέσκος αέρας που δεν υπήρχαν στην πόλη. Πιστεύω ότι κανείς δεν θα ήθελε να αλλάξει κάτι στο χωριό μας, όπως ήταν παλιά μας άρεσε. Παλιά υπήρχε σεβασμός. Οι άνθρωποι ήταν αγαπημένοι και αλληλοϋποστηρίζονταν και βοηθούσαν ο ένας τον άλλο. Σήμερα τα πράγματα έχουν αλλάξει. Δεν υπάρχει σεβασμός, οι άνθρωποι νοιάζονται μόνο για τον εαυτό τους και έχουν αποξενωθεί. DAILY LIFE Every day people woke up early in the morning to milk, feed and water the animals. Then the men would go to the field for their daily tasks. The women were daily occupied with household chores, which were kneading bread and preparing food. The milk they took from the animals and made it into cheese. When men were away in the fields, women took care of the animals in addition to household chores and childcare. The village liked the quietness that existed, the clean water and the fresh air that did not exist in the city. I believe that no one would want to change anything in our village as it used to be liked. There used to be respect. People were loved and supported each other and helped each other. Today things have changed. There is no respect, people only care about themselves and have become alienated.

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ~PROFESSIONS ΙΙ

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ~PROFESSIONS ΙΙ

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ Σε διάφορες εποχές κάθε κοινωνία διαμορφώνει τα επαγγέλματά της σύμφωνα με τις ανάγκες της. Έτσι, μέχρι τα μέσα του 20ου αιώνα, στις ελληνικές πόλεις (ακόμα τότε με αγροτικό χαρακτήρα οι περισσότερες) υπήρχαν κάποια χαρακτηριστικά επαγγέλματα που ήταν απαραίτητα για τη λειτουργία τους και τη ζωή των κατοίκων τους. Με το πέρασμα των χρόνων, καθώς ο τρόπος ζωής , οι ανάγκες των ανθρώπων και ο τρόπος παραγωγής πολλών προϊόντων αλλάζουν, πολλά επαγγέλματα εξαφανίζονται ή αντικαθιστούνται από άλλα που έχουν να κάνουν με το σύγχρονο τρόπο ζωής. PROFESSIONS At various times each society shapes its professions according to its needs. Thus, until the middle of the 20th century, in Greek cities (still then with a rural character most) there were some characteristic professions that were necessary for their operation and the life of their inhabitants. Over the years, as the way of life, the needs of people and the way of producing many products change, many professions disappear or are replaced by others that have to do with the modern way of life.

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ~PROFESSIONS Ι

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ~PROFESSIONS Ι

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ Σε διάφορες εποχές κάθε κοινωνία διαμορφώνει τα επαγγέλματά της σύμφωνα με τις ανάγκες της. Έτσι, μέχρι τα μέσα του 20ου αιώνα, στις ελληνικές πόλεις (ακόμα τότε με αγροτικό χαρακτήρα οι περισσότερες) υπήρχαν κάποια χαρακτηριστικά επαγγέλματα που ήταν απαραίτητα για τη λειτουργία τους και τη ζωή των κατοίκων τους. Με το πέρασμα των χρόνων, καθώς ο τρόπος ζωής , οι ανάγκες των ανθρώπων και ο τρόπος παραγωγής πολλών προϊόντων αλλάζουν, πολλά επαγγέλματα εξαφανίζονται ή αντικαθιστούνται από άλλα που έχουν να κάνουν με το σύγχρονο τρόπο ζωής. PROFESSIONS At various times each society shapes its professions according to its needs. Thus, until the middle of the 20th century, in Greek cities (still then with a rural character most) there were some characteristic professions that were necessary for their operation and the life of their inhabitants. Over the years, as the way of life, the needs of people and the way of producing many products change, many professions disappear or are replaced by others that have to do with the modern way of life.

ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ~CUSTOMS AND TRADITIONS ΙΙ

ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ~CUSTOMS AND TRADITIONS ΙΙ

ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ Όπως και σε όλες τις περιοχές της Κρήτης, έτσι και στις Αρχάνες επικρατούν τοπικά ήθη και έθιμα. Όλα αυτά τα ήθη και έθιμα αποτελούν ένα αρμονικό πάζλ που δίνει έναν ξεχωριστό χαρακτήρα. Τα πάντα μπορούν να αποτελέσουν μια γιορτή, από το Γάμο μέχρι και το τρύγο και το κούρεμα των προβάτων. Όλα γίνονται ξεχωριστά και γιορτάζονται ανάλογα με την εποχή και τη περίσταση. Πρέπει να σημειωθεί ότι στη Κρήτη γίνονται χιλιάδες πανηγύρια σε κάθε γωνιά της, οι Θρησκευτικές γιορτές είναι ένα ξεχωριστό κομμάτι στη Κρήτη και γιορτάζονται με ιδιαιτερότητα. CUSTOMS AND TRADITIONS As in all areas of Crete, local customs prevail in Archanes. All these customs and traditions form a harmonious puzzle that gives a special character. Everything can be a celebration, from the wedding to the harvest and the shearing of sheep. Everything is done separately and celebrated depending on the season and occasion. It should be noted that in Crete thousands of festivals take place in every corner, religious celebrations are a special part of Crete and are celebrated with particularity.

ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ~CUSTOMS AND TRADITIONS Ι

ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ~CUSTOMS AND TRADITIONS Ι

ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ Όπως και σε όλες τις περιοχές της Κρήτης, έτσι και στις Αρχάνες επικρατούν τοπικά ήθη και έθιμα. Όλα αυτά τα ήθη και έθιμα αποτελούν ένα αρμονικό πάζλ που δίνει έναν ξεχωριστό χαρακτήρα. Τα πάντα μπορούν να αποτελέσουν μια γιορτή, από το Γάμο μέχρι και το τρύγο και το κούρεμα των προβάτων. Όλα γίνονται ξεχωριστά και γιορτάζονται ανάλογα με την εποχή και τη περίσταση. Πρέπει να σημειωθεί ότι στη Κρήτη γίνονται χιλιάδες πανηγύρια σε κάθε γωνιά της, οι Θρησκευτικές γιορτές είναι ένα ξεχωριστό κομμάτι στη Κρήτη και γιορτάζονται με ιδιαιτερότητα. CUSTOMS AND TRADITIONS As in all areas of Crete, local customs prevail in Archanes. All these customs and traditions form a harmonious puzzle that gives a special character. Everything can be a celebration, from the wedding to the harvest and the shearing of sheep. Everything is done separately and celebrated depending on the season and occasion. It should be noted that in Crete thousands of festivals take place in every corner, religious celebrations are a special part of Crete and are celebrated with particularity.

ΜΙΝΩΙΚΕΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~MINOAN ARCHANES

ΜΙΝΩΙΚΕΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~MINOAN ARCHANES

ΜΙΝΩΙΚΕΣ ΑΡΧΑΝΕΣ To ονομα Αρχάνες φαίνεται ότι είναι νεότερος τύπος της αρχαίας πόλης Αχάρνα, όπου βρισκόταν τέμενος προς τιμήν του θεού Άρχου (ή ήρωα), τον οποίο τιμούσαν οι Κνώσιοι και οι Τυλίσιοι , σύμφωνα με επιγραφή που βρέθηκε στο Άργος και χρονολογείται στα 450 π.Χ. Η ύπαρξη αρχαίας πόλης στη θέση των σημερινών Αρχανών επιβεβαιώνεται και από τις ανασκαφές που έγιναν το 1957, το 1964 και τα επόμενα χρόνια. Μέσα στην κωμόπολη ανακαλύφθηκε ανάκτορο της Υστερομινωικής Εποχής με βωμούς αμφίκοιλους και τοιχογραφικό διάκοσμο. Επίσης, στη θέση Φουρνί βρέθηκε εκτεταμένη μινωική νεκρόπολη και σε τάφο βασιλέα βρέθηκαν πολύτιμα κτερίσματα, δαχτυλίδια, σφραγίδες και άλλα. Όλα αυτά πιστοποιούν την ύπαρξη σπουδαίας μινωικής πόλης στο χώρο των σημερινών Αρχανών. MINOAN ARCHANES The name Archanes seems to be a newer type of the ancient city of Acharna, where there was a mosque in honor of the god Archos (or hero), who was honored by the Knosians and the Tylisians, according to an inscription found in Argos and dated to 450 BC. The existence of an ancient city in the place of today's Archanes is confirmed by the excavations that took place in 1957, in 1964 and subsequent years. Inside the town, a palace of the Late Minoan Era was discovered with amphiconcave altars and fresco decoration. Also, an extensive Minoan necropolis was found at Fourni and valuable funeral gifts, rings, seals and more were found in the tomb of a king. All these certify the existence of a great Minoan city in the area of today's Archanes.

Η ΠΑΛΙΑ ΚΡΗΤΗ~THE OLD CRETE

Η ΠΑΛΙΑ ΚΡΗΤΗ~THE OLD CRETE

Η ΠΑΛΙΑ ΚΡΗΤΗ Η Κρήτη όπως πλέον δεν υπάρχει ξαναζωντανεύει μέσα από σπάνιο φωτογραφικό υλικό. Οι φωτογραφίες που σας παρουσιάζουμε έχουν να κάνουν με την ζωή στην Κρήτη με τις εργασίες της, με το γνέσιμο του μαλλιού, το κούρεμα των προβάτων, την ενασχόληση με τα ζώα. Οι αγροτικές δουλειές, το φούρνισμα του ψωμιού, με εργόχειρα από αξίες νοικοκυρές αλλά και τον γάμο, με εκδηλώσεις και γλέντια, με το διάβασμα μίας εφημερίδας, το καφενείο, αλλά και η ζωή στην πόλη, το παιχνίδι των παιδιών, το χορό και τη χαρά και πολλά ακόμα. Αυτή είναι η Κρήτη όπως ήταν παλιά. Μέσα από το φωτογραφικό μας αυτό λεύκωμα, σας παρουσιάζουμε στιγμιότυπα μίας Κρήτης που φαντάζει τόσο μακρινή πλέον. Η Κρήτη άλλαξε, αλλά οι μνήμες πρέπει να διαφυλαχθούν όπως και τα ήθη και τα έθιμα και οι παραδόσεις της. Όπως και σε όλες τις περιοχές της Ελλάδας, έτσι και στη Κρήτη επικρατούν τοπικά ήθη και έθιμα. Μάλιστα, σε πολλές περιπτώσεις, διαφέρουν από χωριό σε χωριό. Όλα αυτά τα ήθη και έθιμα αποτελούν ένα αρμονικό πάζλ που δίνει έναν ξεχωριστό χαρακτήρα. Μέσα από αυτό το φωτογραφικό δεκασέλιδο αφιέρωμα θα προσπαθήσουμε να σας γνωρίσουμε την Κρήτη μιας άλλης εποχής. Πρέπει να σημειωθεί ότι στη Κρήτη γίνονται χιλιάδες πανηγύρια σε κάθε γωνιά της, οι Θρησκευτικές γιορτές είναι ένα ξεχωριστό κομμάτι στη Κρήτη και γιορτάζονται με ιδιαιτερότητα. Σας ευχόμαστε ένα απολαυστικό ταξίδι στον χρόνο. THE OLD CRETE Crete as it no longer exists comes alive again through rare photographic material. The photos we present to you have to do with life in Crete with its work, with wool spinning, sheep shearing, dealing with animals. The farm work, the baking of bread, with manual labor from housewives, but also the wedding, with events and feasts, with reading a newspaper, the coffee shop, but also life in the city, children's play, dancing and joy and many more. This is Crete as it used to be. Through this photo album, we present you snapshots of a Crete that seems so far away now. Crete has changed, but memories must be preserved as well as its customs and traditions. As in all regions of Greece, local customs and traditions prevail in Crete. In fact, in many cases, they differ from village to village. All these manners and customs form a harmonious puzzle that gives a distinct character. Through this ten-page photographic tribute we will try to introduce you to the Crete of another era. It should be noted that in Crete there are thousands of festivals in every corner, religious holidays are a special part of Crete and are celebrated with particularity. We wish you an enjoyable journey through time.

ΚΡΗΤΗ ΜΙΑ ΑΛΛΗΣ ΕΠΟΧΗΣ~CRETE OF ANOTHER ERA

ΚΡΗΤΗ ΜΙΑ ΑΛΛΗΣ ΕΠΟΧΗΣ~CRETE OF ANOTHER ERA

ΚΡΗΤΗ ΜΙΑ ΑΛΛΗΣ ΕΠΟΧΗΣ Στην Κρήτη μιας άλλης εποχής. Μας αρέσουν οι αρχειακές φωτογραφίες. Μας αρέσει αυτό το ταξίδι στο χώρο και το χρόνο. Είναι πάντα απολαυστικό και διδακτικό. Σαν να ξεφυλλίζεις τις σελίδες της ίδιας της Ιστορίας. Η εικόνες αυτές είναι από την Κρήτη εποχών που μοιάζουν πια πολύ μακρινές και όμως με στοιχεία που ανακαλούν αναμνήσεις ακόμα και σε μας. Όπως για παράδειγμα τα μπουκάλια με τη ρακή που έως πρότινος είχαν - και ενδεχομένως έχουν ακόμη - καφενεία στα χωριά... Τα οποία έριχναν με το ειδικό τους στόμιο ακριβώς την ποσότητα ρακής που χρειαζόταν. Όσο για τον Κρητικό της εποχής, απολαμβάνει το κρασάκι του με μια απίστευτη πόζα, με ενδυμασία φυσικά της εποχής, το κλασικό σαρίκι. Φυσικά τότε δεν υπήρχε ούτε φόρος στη ρακή, ούτε φόρος στο κρασί! CRETE OF ANOTHER ERA In the Crete of another era. We love archival photos. We love this journey through space and time. It is always enjoyable and educational. As if flipping through the pages of History itself. These images are from Crete of times that seem very distant now and yet with elements that bring back memories even for us. Like, for example, the bottles of raki that until recently had - and possibly still have - coffee shops in the villages... Which poured with their special spout exactly the amount of raki that was needed. As for the Cretan of the time, he enjoys his wine in an incredible pose, wearing of course the clothing of the time, the classic sariki. Of course, then there was no tax on raki, nor tax on wine!

ΜΝΗΜΕΣ~MEMORIES

ΜΝΗΜΕΣ~MEMORIES

ΜΝΗΜΕΣ Μνήμες από την Κρήτη μιας άλλης εποχής, πιο ρομαντικής, σίγουρα πιο αυθεντικής μα και πιο δύσκολες της Κρητικής καθημερινότητας, με ανθρώπους του μόχθου. Μια εποχή δύσκολη, μέσα στη φτώχεια, μα με ανθρώπους μαθημένους να είναι ολιγαρκείς. Αρκετές νοικοκυρές στις πολιτείες, αλλά πιο πολλές φυσικά στα χωριά, διέθεταν εκείνη την εποχή ραπτομηχανές για να ράβουν τα ρούχα τους οι ίδιες και πολλές φορές και της οικογένειας και κυρίως του “ασθενούς φύλου”, ή για επιδιορθώσεις. Είχαν μάθει από τις μανάδες τους ή από μόνες τους, την τέχνη της ράφτρας και έτσι εξοικονομούσαν χρήματα μα και έφτιαχναν όπως τα ‘θέλανε τα ρούχα τους. Μάλιστα διέθεταν και πατρόν και ό,τι άλλο βοήθημα χρειαζόταν και κυκλοφορούσαν, μερικά περιοδικά επίσης, με συμβουλές ραφής ενδυμάτων, τη μόδα ή το κέντημα. MEMORIES Memories from Crete of another era, more romantic, certainly more authentic but also more difficult of Cretan everyday life, with hard working people. A difficult time, in poverty, but with people taught to be oligarchs. Several housewives in the states, but more of course in the villages, had sewing machines at that time to sew their own clothes and many times also the clothes of the family and mainly of the "weaker sex", or for repairs. They had learned from their mothers or by themselves, the art of tailoring and thus saved money and made their clothes as they wanted. In fact, they also had patterns and all the other help needed and circulated, some magazines too, with advice on sewing clothes, fashion or embroidery.

ΕΜΠΟΡΟΙ ΚΑΙ ΜΑΣΤΟΡΕΣ~MERCHANTS AND CRAFTSMEN

ΕΜΠΟΡΟΙ ΚΑΙ ΜΑΣΤΟΡΕΣ~MERCHANTS AND CRAFTSMEN

ΕΜΠΟΡΟΙ ΚΑΙ ΜΑΣΤΟΡΕΣ Μια Κρήτη με πλανόδιους εμπόρους, και μάστορες κι άλλα επαγγέλματα που σήμερα χάνονται ή σπανίζουν. Αξίζει να αναφέρουμε ένα πλανόδιο πωλητής, που συχνά περνούσε από τα χωριά, ήταν αυτός που διαλαλούσε: «Καραμπάσι – δαφνόλαδο», ένα είδος δηλαδή βοτανολόγου, αφού το προϊόν του αγοραζόταν για θεραπευτικούς σκοπούς. Και οι δυο ονομασίες αφορούσαν το ίδιο απόσταγμα, που παραγόταν από τα δαφνόφυλλα και κανονικά ήταν γνωστό σαν καραμπάσι. Το πουλούσε σε πολύ μικρά γυάλινα μπουκαλάκια ή και χύμα. Και ήταν χρήσιμο για τον κοιλόπονο, που έπρεπε να στάξεις λίγες σταγόνες στο πόσιμο νερό ή για να αφήνεις δυο σταγόνες σε δόντι χαλασμένο που σε πονούσε και το καραμπάσι, “ισχυρότατο παρασκεύασμα” -το διαλούσε κι έτσι- τελείωνε μαζί με το δόντι και ο πόνος. Καθώς επισης και πολλά αλλά επαγγέλματα που δεν υπάρχουν πια όπως Ο ραπτομηχανικός, Ο ακονιστής, Ο παγωτατζής, Οι χαμάληδες, Ο γαλατάς, Ο παγοπώλης, Ο εφημεριδοπώλης, και πάρα πολλοί ακόμα. MERCHANTS AND CRAFTSMEN A Crete with itinerant merchants, and craftsmen and other professions that today are lost or rare. It is worth mentioning an itinerant seller, who often passed through the villages, he was the one who preached: "Karabassi - bay oil", a kind of botanist, since his product was bought for therapeutic purposes. Both names referred to the same spirit, which was produced from bay leaves and was normally known as karabasi. He sold it in very small glass bottles or in bulk. And it was useful for colic pain, you had to put a few drops in the drinking water or to leave two drops on a damaged tooth that hurt and the carabasi, "a very powerful preparation" - he dissolved it like that - ended with the tooth and the pain. As well as many professions that no longer exist such as the tailor, the sharpener, the ice cream maker, the milkman, the milkman, the ice seller, the newspaper seller, and many more.

ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ ΚΡΗΤΗ~BLESSED CRETE

ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ ΚΡΗΤΗ~BLESSED CRETE

ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ ΚΡΗΤΗ Γη ευλογημένη, µε ανθρώπους αυθεντικούς. Μινωικά παλάτια που χτίστηκαν πριν από τρεισήμισι χιλιάδες χρόνια, βυζαντινοί ναοί, βενετσιάνικα και τούρκικα φρούρια, πεντακάθαρες δαντελωτές παραλίες, αλλά και χιονοσκέπαστες βουνοκορφές µε ύψος 2.500 µέτρα, ∆άση από κυπαρίσσια και βελανιδιές, εξωτικά φοινικοδάση δίπλα σε όμορφες ακρογιαλιές, εύφορες πεδιάδες µε ώριμά τσαμπιά σταφύλια να χρυσίζουν κάθε καλοκαίρι, λόφοι µε χιλιάδες ελαιόδεντρα που τα φύλλα τους µοιάζουν σαν τρικυμισμένη θάλασσα στο φύσημά του ανέμου. Αλλά και υπερσύγχρονα πλέον τουριστικά θέρετρα που προσφέρουν φιλοξενία και διασκέδαση, µέρα και νύχτα, σε εκατοµµύρια επισκέπτες… Λίγα µέρη στον κόσμο δεν έχουν να ζηλέψουν κάτι από αυτό το εκπληκτικό µμωσαϊκό παράδοσης, φυσικής ομορφιάς και ιστορίας της Κρήτης: του νησιού µε τον αρχαιότερο ευρωπαϊκό πολιτισμό. BLESSED CRETE Blessed land, with authentic people. Minoan palaces built three and a half thousand years ago, Byzantine temples, Venetian and Turkish fortresses, crystal clear lacy beaches, but also snow-capped mountain peaks with a height of 2,500 meters, Cypress and oak forests, exotic palm groves next to beautiful beaches, fertile plains with ripe tea come on grapes turn golden every summer, hills with thousands of olive trees whose leaves look like a raging sea in the wind. But also, state-of-the-art tourist resorts that offer hospitality and entertainment, day and night, to millions of visitors... Few places in the world do not have something to envy from this amazing mosaic of tradition, natural beauty and history of Crete: the island with the oldest European culture.

ΙΣΤΟΡΙΑ~HISTORY

ΙΣΤΟΡΙΑ~HISTORY

ΙΣΤΟΡΙΑ Η Κρήτη είναι το μεγαλύτερο νησί της Ελλάδας και το πέμπτο μεγαλύτερο στη Μεσόγειο. Μεγαλύτερη πόλη της είναι το Ηράκλειο. Χωρίζεται σε τέσσερις νομούς: Ηρακλείου, Χανίων, Λασιθίου και Ρεθύμνου. Η Κρήτη έχει μήκος 250 χλμ. γι’ αυτό και πολλές φορές ξεγελά τον επισκέπτη, που συχνά χάνει την αίσθηση ότι βρίσκεται σε νησί. Κάθε χρόνο γίνεται πόλος έλξης για εκατοµµύρια τουρίστες, που καταφθάνουν εδώ για να απολαύσουν την ομορφιά της, τη φιλοξενία των κατοίκων της, τον καλό καιρό και τις καθαρές θάλασσες. Και δεν είναι τυχαίο πως τα τελευταία χρόνια άνθρωποι από όλο τον κόσμο που επισκέφθηκαν την Κρήτη αποφάσισαν να την κάνουν σπίτι τους, αφού εδώ βρήκαν το ιδανικό καταφύγιο όπου µπορούν να ηρεμήσουν, να διασκεδάσουν και να γευτούν απολαύσεις που για τους περισσότερους ανθρώπους αποτελούν άπιαστο όνειρο… Στην Κρήτη από περίπου το 3000 π.Χ. έως το 1400 π.Χ. άκμασε ένας από τους πρώτους πολιτισμούς της Ευρώπης το θαύμα του Μινωικού Πολιτισμού και το αρχαιότερο αρχιτεκτονικό µμνημείο στην Ευρώπη: το παλάτι της Κνωσού. Από τότε και μέχρι σήμερα η Κρήτη αποτέλεσε το «µήλον της Έριδος» για όλες τις ευρωπαϊκές αυτοκρατορίες, Οι Κρητικοί αναγκάστηκαν να πολεμούν για την ελευθερία και την ανεξαρτησία τους σχεδόν σε όλη τη μακραίωνη ιστορία τους. Όμως, ως ικανοί πολεμιστές και ανεξάρτητοι από τη φύση τους, κατόρθωσαν, παρά τις αντιξοότητες, να γίνουν σύμβολο της ελευθερίας και να διατηρήσουν αναλλοίωτη τη μακραίωνη παράδοσή τους. HISTORY Crete is the largest island in Greece and the fifth largest in the Mediterranean. Its largest city is Heraklion. It is divided into four prefectures: Heraklion, Chania, Lasithi and Rethymno. Crete is 250 km long, which is why it often deceives the visitor, who often loses the feeling of being on an island. Every year it becomes an attraction for millions of tourists, who arrive here to enjoy its beauty, the hospitality of its inhabitants, the good weather and the clear seas. And it is no coincidence that in recent years people from all over the world who have visited Crete have decided to make it their home, since here they have found the ideal refuge where they can relax, have fun and enjoy pleasures that for most people are an elusive dream... In Crete from about 3000 BC. to 1400 BC flourished one of Europe's first civilizations, the wonder of the Minoan Civilization and the oldest architectural monument in Europe: the palace of Knossos. Since then and until today, Crete has been the "bullet of strife" for all European empires, the Cretans were forced to fight for their freedom and independence almost throughout their centuries-long history. But, as skilled warriors and independent by nature, they managed, despite adversity, to become a symbol of freedom and to keep their centuries-old tradition unchanged.

Η ΨΥΧΗ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE SOUL OF CRETE

Η ΨΥΧΗ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE SOUL OF CRETE

Η ΨΥΧΗ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Όταν βρεθείς στην Κρήτη, αντιλαμβάνεσαι αμέσως ότι αυτός ο τόπος έχει αληθινή ψυχή, είναι ζωντανός οργανισμός που σταδιακά σε µμαγεύει. Μια ατίθαση ψυχή που πηγάζει από την όμορφη φύση, τα αγνά προϊόντα της, τη μακραίωνη, πολυτάραχη ιστορία, αλλά, κατά κύριο λόγο, από τους αυθόρμητους ανθρώπους της που ανά πάσα στιγμή είναι έτοιμοι να σε καλοδεχτούν στο σπίτι τους και να σε φιλέψουν. Η Κρήτη παραμένει ταυτόχρονα καλά κρυµµένο µμυστικό και τόπος ανοιχτός για να τον εξερευνήσεις. Όπου κι αν βρεθεί κάποιος στο νησί, υπάρχουν ατέλειωτες διαφορετικές διαδρομές που µπορεί να ακολουθήσει για να το γνωρίσει καλύτερα. Καθεμιά από αυτές επιφυλάσσει διαφορετικές εκπλήξεις και εικόνες που εναλλάσσονται διαρκώς. Το σίγουρο πάντως είναι πως η Κρήτη διαθέτει τέτοια ποικιλομορφία, που ακόμη και ο πιο απαιτητικός επισκέπτης δύσκολα δεν θα εντυπωσιαστεί. Μουσεία και αρχαιολογικοί χώροι που διηγούνται µε το δικό τους µμοναδικό τρόπο την πολυτάραχη πορεία του νησιού διαμέσου των αιώνων. Και δεκάδες χωριά ακολουθούν το δικό τους τρόπο ζωής διαφυλάσσοντας την παράδοση, τη γλώσσα, τα ήθη και τα έθιμά του τόπου τους THE SOUL OF CRETE When you find yourself in Crete, you immediately realize that this place has a real soul, it is a living organism that gradually enchants you. An unruly soul that springs from its beautiful nature, its pure products, its long, turbulent history, but, above all, from its spontaneous people who are ready at any moment to welcome you into their home and kiss you. Crete remains both a well-kept secret and a place open to explore. Wherever one finds himself on the island, there are endless different routes he can follow to get to know it better. Each of them holds different surprises and constantly changing images. What is certain, however, is that Crete has such diversity that even the most demanding visitor will hardly fail to be impressed. Museums and archaeological sites that narrate in their own unique way the turbulent course of the island through the centuries. And dozens of villages follow their own way of life preserving the tradition, language, manners and customs of their place

ΚΡΗΤΕΣ Η ΚΡΗΤΙΚΟΙ~CRETES OR CRETANS

ΚΡΗΤΕΣ Η ΚΡΗΤΙΚΟΙ~CRETES OR CRETANS

ΚΡΗΤΕΣ Η ΚΡΗΤΙΚΟΙ Κρητικοί: οι θεματοφύλακες της παράδοσης Οι Κρητικοί είναι πραγματικά αξιοθαύμαστοι. Σε πείσμα των αντιξοοτήτων πενήντα αιώνων, έμαθαν να διατηρούν αναλλοίωτα τα εθνικά χαρακτηριστικά και την καθαρή γλώσσα τους: ανδρεία ανάμεικτη µε αίσθημά ανεξαρτησίας, ευφυΐα ζωηρή, φλογερή φαντασία, γλώσσα γεμάτη εικόνες, αυθόρμητη και ανεπιτήδευτη, αγάπη για κάθε μορφής περιπέτεια, ακατανίκητη ορµή ελευθερίας. Μια χώρα εύκαρπη, που έχει γεννήσει και συνεχίζει να γεννά τους πιο άξιους ανθρώπους στη δηµοκρατία, στις επιστήµες, στα γράµµατα… Η κουλτούρα και ο χαρακτήρας των ανθρώπων της Κρήτης είναι πολύ ιδιαίτερα. Επηρεασμένοι από τους διαφορετικούς κατακτητές στην πορεία της ιστορίας τους, οι Κρητικοί είναι πολυδιάστατοι και εντυπωσιάζουν πάντα τους επισκέπτες τους. Φιλόξενοι, χαρούμενοι, δυναμικοί, παραδοσιακοί, αλλά και σύγχρονοι, θα σας ξεναγήσουν µε χαρά και περηφάνια στον τόπο τους, θα σας παροτρύνουν να δοκιμάσετε όλα τα (πραγµατικά πάρα πολλά…) τοπικά προϊόντα και θα σας διηγηθούν ιστορίες και µύθους για το νησί τους. Όλοι µας λίγο πολύ έτυχε να ακούσουμε για την κρητική λεβεντιά, την ντομπροσύνη, την ευθύτητα και τη φιλοξενία. Την περηφάνια, την ιδιομορφία, αλλά και την ανθεκτικότητα στο χρόνο αυτού του τόσο ζωντανού και ιδιαίτερου νησιωτικού κοµµατιού του ελληνισμού. Όταν όμως τα βιώσεις άμεσά, αντιλαμβάνεσαι αμέσως πως όσο περισσότερο βρίσκεσαι σε αυτόν τον τόπο, τόσο περισσότερο σε µαγνητίζει και θέλει να σε κρατήσει κοντά του. CRETES OR CRETANS Cretans: the guardians of tradition Cretans are truly admirable. In spite of the adversities of fifty centuries, they learned to preserve unaltered their national characteristics and their pure language: bravery mixed with a feeling of independence, lively intelligence, fiery imagination, language full of images, spontaneous and unpretentious, love of every form of adventure, irresistible urge for freedom. A fruitful country, which has given birth and continues to give birth to the most worthy people in democracy, in the sciences, in letters... The culture and character of the people of Crete are very special. Influenced by different conquerors in the course of their history, the Cretans are multidimensional and always impress their visitors. Welcoming, happy, dynamic, traditional, but also modern, they will guide you with joy and pride in their place, encourage you to try all the (really too many...) local products and tell you stories and myths about their island. All of us more or less happened to hear about Cretan levity, kindness, straightness and hospitality. The pride, the originality, but also the durability over time of this very lively and special island piece of Hellenism. But when you experience them directly, you immediately realize that the longer you are in this place, the more it magnetizes you and wants to keep you close to it.

ΚΡΗΤΙΚΗ ΑΝΔΡΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ~CRETAN MEN&#039;S CLOTHING

ΚΡΗΤΙΚΗ ΑΝΔΡΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ~CRETAN MEN'S CLOTHING

ΚΡΗΤΙΚΗ ΑΝΔΡΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ Αν και σήμερα η παραδοσιακή ενδυμασία δεν φοριέται τόσο συχνά όσο παλαιότερα, σε ορισμένα χωριά, ή σε επίσημες εκδηλώσεις, μπορεί να δει κανείς κυρίως μεγάλους ανθρώπους ντυμένους με τη κρητική φορεσιά. Η ανδρική κρητική ενδυμασία είναι εντυπωσιακή και περιλαμβάνει το χαρακτηριστικό μαύρο μαντήλι με τα κρόσια που κρέμονται στο μέτωπο, το ανοιχτόχρωμο υφαντό πουκάμισο με το μαύρο γιλέκο γνωστό ως μεϊντανογίλεκο, και τη παραδοσιακή βράκα (σαλβάρια) που δένει στη μέση με μακρύ ζωνάρι που το μήκος του μπορεί να φτάσει και τα δέκα μέτρα. Το χειμώνα οι ώμοι καλύπτονται από ζεστή κάπα με κουκούλα, ενώ στα πόδια φοριούνται άσπρες δερμάτινες μπότες. Στο λαιμό κρέμεται χρυσή αλυσίδα και στη ζώνη κρύβεται το ασημένιο μαχαίρι. Από περιοχή σε περιοχή είναι δυνατό να υπάρχουν παραλλαγές, που αφορούν τόσο το κάλυμα του κεφαλιού που μπορεί να είναι φέσι με γαλάζια φούντα, το γνωστό ως "σφακιανό", ή ως προς το χρώμα της ζώνης που μπορεί να είναι μαύρη ή κόκκινη. Η διαφορά της επίσημης ενδυμασίας από την καθημερινή βρίσκεται κυρίως στη καλύτερη ποιότητα των υφασμάτων που είναι ως επί το πλείστον μεταξωτά και τα πολλά κεντήματα, που στολίζουν το γιλέκο και τη κάπα. CRETAN MEN'S CLOTHING Although today the traditional clothing is not worn as often as in the past, in some villages, or in official events, one can see mostly older people dressed in the Cretan costume. Men's Cretan clothing is striking and includes the distinctive black fringed scarf hanging over the forehead, the light-colored woven shirt with the black waistcoat known as the maidanogileko, and the traditional breeches (salvaris) tied at the waist with a long belt that it can reach up to ten meters. In winter, the shoulders are covered by a warm hooded cape, while white leather boots are worn on the feet. A golden chain hangs around the neck and the silver knife is hidden in the belt. From region to region it is possible to have variations, regarding both the headdress which can be a fez with blue tassels, known as "sfacian", or the color of the belt which can be black or red. The difference between formal wear and everyday wear lies mainly in the better quality of the fabrics, which are mostly silk, and the many embroideries that adorn the waistcoat and cape.

ΚΡΗΤΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ~CRETAN WOMEN&#039;S CLOTHING

ΚΡΗΤΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ~CRETAN WOMEN'S CLOTHING

ΚΡΗΤΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ Σήμερα μπορεί να δει κανείς τη παραδοσιακή γυναικεία ενδυμασία της Κρήτης σε γιορτές, πολιτιστικές εκδηλώσεις και λαογραφικά μουσεία. Η γυναικεία κρητική ενδυμασία αποτελείται από τη βράκα, γνωστή ως "απομεσόρουχο", το "σακοφούστανο" που τη καλύπτει και τη μπροστοποδιά με τα όμορφα σχέδια και κεντήματα. Το κεφάλι καλύπτεται από μαντίλι, το γνωστό "τσεμπέρι" ή φέσι, το "παπάζι", ενώ στα πόδια φοριούνται χαμηλές μπότες, τα "στιβάνια" ή ψηλοτάκουνα παπούτσια. Από περιοχή σε περιοχή υπάρχουν παραλλαγές ανάλογα με τις τοπικές ανάγκες. Έτσι, στις ορεινές ηπειρωτικές περιοχές φοριέται η λεγόμενη "ανωγειανή" παραλλαγή και στα πεδινά και αστικά κέντρα η "σοφόρια". Η διαφορά τους βρίσκεται στο ότι στη σοφόρια δεν φοριέται το απομεσόρουχο και αντικαθιστάται από φαρδιά κόκκινη φούστα, ενώ το πουκάμισο καλύπτεται από σακάκι, το "μεϊντάνι" ή τη "σαλταμάρκα". Η ανωγειανή ενδυμασία περιλαμβάνει εκτός από τα κλασικά ρούχα και διπλή κεντητή ποδιά που δένεται στη μέση και στολίζει το σακοφούστανο. Η επίσημη γυναικεία ενδυμασία διαφέρει από την καθημερινή κυρίως ως προς τα στολίδια και τα χρυσά νομίσματα που στολίζουν το στήθος και τα κεντήματα πάνω στην ποδιά και το μαντήλι. CRETAN WOMEN'S CLOTHING Today one can see the traditional Cretan women's clothing at festivals, cultural events and folklore museums. The women's Cretan clothing consists of the breeches, known as "ampomesorouchos", the "sack dress" that covers them, and the bodice with beautiful designs and embroideries. The head is covered by a scarf, the well-known "cheberi" or fez, the "papazi", while low boots, the "stivania" or high-heeled shoes, are worn on the feet. From region to region there are variations according to local needs. Thus, in the mountainous continental regions, the so-called "Anogeian" variation is worn, and in the plains and urban centers, the "soforia". Their difference lies in the fact that the undershirt is not worn in the sophoria and is replaced by a wide red skirt, while the shirt is covered by a jacket, the "meidani" or "saltamarka". In addition to the classic clothes, the Anogean clothing also includes a double embroidered apron that is tied at the waist and adorns the jacket. Formal women's clothing differs from everyday clothing mainly in the ornaments and gold coins that adorn the chest and the embroidery on the apron and scarf.

ΚΡΗΤΙΚΗ ΜΑΧΑΙΡΟΠΟΙΪΑ~CRETAN CUTLERY

ΚΡΗΤΙΚΗ ΜΑΧΑΙΡΟΠΟΙΪΑ~CRETAN CUTLERY

ΚΡΗΤΙΚΗ ΜΑΧΑΙΡΟΠΟΙΪΑ Η μαχαιροποιϊα αποτελεί μέρος της κρητικής λαϊκής παράδοσης. Η πολυτάραχη ιστορία του νησιού ανάγκαζε από πολύ παλιά τους κατοίκους του νησιού να μάχονται συνέχεια για την ελευθερία τους και να κυκλοφορούν οπλισμένοι. Σήμερα το δεμένο μαχαίρι στη μέση αποτελεί μονάχα βασικό συμπλήρωμα της παραδοσιακής κρητικής ενδυμασίας. Η τέχνη της μαχαιροποιϊας μεταφέρεται από γενιά σε γενιά, όπου οι παλαιότεροι διδάσκουν στους νεώτερους τον τρόπο κατασκευής και διακόσμησης. Τα περισσότερα κρητικά μαχαίρια έχουν κομψά σχέδια σκαλισμένα πάνω στη λαβή, που είναι φτιαγμένη από κέρατο ζώου ή ασήμι. Η ατσάλινη λεπίδα, μυτερή και ακονισμένη, μπαίνει για λόγους προστασίας, μέσα σε ξύλινη, δερμάτινη ή ασημένια θήκη. Ένα μαχαίρι που στη λαβή ή τη λεπίδα του έχει σκαλισμένη μια μαντινάδα αποτελεί σίγουρα ένα όμορφο ενθύμιο από την επίσκεψη στη Κρήτη. CRETAN CUTLERY Cutlery is part of the Cretan folk tradition. The turbulent history of the island forced the inhabitants of the island to fight for their freedom from time immemorial and to go around armed. Today the knife tied around the waist is only a basic addition to the traditional Cretan clothing. The art of knifemaking is passed down from generation to generation, where the elders teach the younger ones how to make and decorate. Most Cretan knives have elegant designs carved into the handle, which is made of animal horn or silver. The steel blade, pointed and sharpened, is placed in a wooden, leather or silver case for protection. A knife with a mandinada Cretan poem carved on its handle or blade is certainly a beautiful souvenir from a visit to Crete.

ΚΡΗΤΙΚΑ ΥΦΑΝΤΑ~CRETAN FABRICS

ΚΡΗΤΙΚΑ ΥΦΑΝΤΑ~CRETAN FABRICS

ΚΡΗΤΙΚΑ ΥΦΑΝΤΑ Οι γυναίκες της Κρήτης είναι γνωστές για την ιδιαίτερη δεξιοτεχνία τους στη κατασκευή υφαντών καθώς και άλλων ειδών λαϊκής τέχνης. Στα παλιά παραδοσιακά σπίτια της Κρήτης υπήρχε πάντα ο αργαλειός, οριζόντιος ή όρθιος, που οι γυναίκες περνούσαν μεγάλο μέρος της καθημερινότητάς τους. Εκεί έφτιαχναν τα ρούχα και τα καθημερινά είδη της οικογένειας, σκεπάσματα, πετσέτες, χράμια, χαλιά, ποδιές και τραπεζομάντηλα. Αν και όλο και λιγότερες γυναίκες ασχολούνται με την υφαντική, ακόμα και σήμερα μπορεί να βρει κανείς τα περίφημα κρητικά υφαντά μοναδικά δείγματα λαϊκής τέχνης με τους υπέροχους χρωματισμούς και τα πρωτότυπα σχέδια. Ο όρθιος αργαλειός της εποχής του Ομήρου υπάρχει ακόμα σε πολλά μέρη, καθώς και ο νεότερος οριζόντιος. Ολόκληρες οικογένειες απασχολούνται συχνά με την υφαντουργία, από την εκτροφή των προβάτων ως την τελική ύφανση του μαλλιού. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται, λινάρι, μετάξι και βαμβάκι, βάφονται κυρίως στο κόκκινο χρώμα, από τις ίδιες τις υφάντρες που συγκεντρώνονται όλες μαζί γι' αυτό το σκοπό και φροντίζουν κάθε φορά οι μεγαλύτερες να μεταδίδουν στις νεώτερες τη τέχνη τους. CRETAN FABRICS The women of Crete are known for their special skill in making textiles as well as other types of folk art. In the old traditional homes of Crete there was always a loom, horizontal or vertical, where women spent a large part of their daily life. There they made the clothes and everyday items of the family, blankets, towels, rugs, carpets, aprons and tablecloths. Although fewer and fewer women are engaged in weaving, even today one can find the famous Cretan woven unique examples of folk art with their wonderful colors and original designs. The upright loom of Homer's time still exists in many places, as well as the newer horizontal loom. Whole families are often involved in weaving, from raising the sheep to the final weaving of the wool. The materials used, linen, silk and cotton, are dyed mainly in red, by the weavers themselves who all gather together for this purpose and make sure each time that the older ones pass on their art to the younger ones.

ΚΡΗΤΙΚΗ ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΚΑΙ ΞΥΛΟΓΛΥΠΤΙΚΗ~CRETAN CERAMICS AND WOOD CARVING

ΚΡΗΤΙΚΗ ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΚΑΙ ΞΥΛΟΓΛΥΠΤΙΚΗ~CRETAN CERAMICS AND WOOD CARVING

ΚΡΗΤΙΚΗ ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΚΑΙ ΞΥΛΟΓΛΥΠΤΙΚΗ ΚΕΡΑΜΙΚΗ Οι αγροτικές και οι οικιακές ασχολίες ανάγκασαν από νωρίς τους κρητικούς να ασχοληθούν με την κατασκευή πήλινων δοχείων και πιθαριών. Τα κρητικά πιθάρια κατασκευασμένα από ανθεκτικό υλικό είναι γνωστά για τα όμορφα πρωτότυπα σχέδια και την ανθεκτικότητά τους στις υψηλές θερμοκρασίες. Με την πάροδο του χρόνου η κεραμική τέχνη αναπτύχθηκε περισσότερο και άρχισαν να κατασκευάζονται όμορφα μικροαντικείμενα, στάμνες, γλάστρες και διακοσμητικά είδη. Σήμερα τα περισσότερα εργαστήρια κεραμικής συγκεντρώνονται στα χωριά Μαργαρίτες του νομού Ρεθύμνου, Θραψανό του νομού Ηρακλείου και Κεντρί της Ιεράπετρας. Εκεί μπορεί κανείς να βρει μεγάλη ποικιλία κεραμικών ειδών για όλες τις χρήσεις. ΞΥΛΟΓΛΥΠΤΙΚΗ Η ξυλογλυπτική αποτελεί μέρος την τοπικής λαϊκής παράδοσης και η τέχνη της κατασκευής ξύλινων κομψοτεχνημάτων μεταφέρεται αναλλοίωτη από γενιά σε γενιά. Αρχικά κατασκευάζονταν κυρίως ξυλόγλυπτα τέμπλα, εικονοστάσια, κηροπήγια και άλλα εκκλησιαστικά είδη που στολίζουν ακόμα και σήμερα τις εκκλησίες και τα μοναστήρια του νησιού. Σήμερα υπάρχουν μονάχα κάποιοι κατασκευαστές μουσικών οργάνων, όπως οικιακών και διακοσμητικών σκευών και άλλων μικροαντικειμένων σκαλισμένα με κομψά σχέδια καθώς έχει περιοριστεί σημαντικά ο αριθμός των ξυλόγλυπτών στη Κρήτη. CRETAN CERAMICS AND WOOD CARVING CERAMICS Agricultural and domestic occupations forced the Cretans to engage in the manufacture of clay pots and jars from an early age. Cretan pitchers made of durable material are known for their beautiful original designs and their resistance to high temperatures. Over time ceramic art developed further and beautiful small objects, pitchers, pots and decorative items began to be made. Today, most pottery workshops are concentrated in the villages of Margarites in the prefecture of Rethymno, Thrapsano in the prefecture of Heraklion and Kentri in Ierapetra. There one can find a wide variety of ceramic items for all uses. WOOD CARVING Wood carving is part of the local folk tradition and the art of making wooden ornaments is passed down unchanged from generation to generation. Initially, mainly wood-carved iconostasis, iconostasis, candlesticks and other ecclesiastical items were made that still adorn the churches and monasteries of the island today. Today there are only a few makers of musical instruments, such as household and decorative utensils and other small objects carved with elegant designs as the number of woodcarvers in Crete has been significantly reduced.

ΚΡΗΤΙΚΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΟΡΓΑΝΑ~CRETAN TRADITIONAL INSTRUMENTS

ΚΡΗΤΙΚΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΟΡΓΑΝΑ~CRETAN TRADITIONAL INSTRUMENTS

ΚΡΗΤΙΚΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΟΡΓΑΝΑ Χαρακτηριστικό όργανο της κρητικής μουσικής παράδοσης, αντιπροσωπευτικό της Κρήτης, είναι η λύρα. Πρόκειται για έγχορδο όργανο με τρεις χορδές που πάλλονται με τη βοήθεια ενός μικρού κυρτού δοξαριού, παρόμοιου με αυτού του βιολιού. Ο κρητικός λυράρης, τις περισσότερες φορές αυτοδίδαχτος, αυτοσχεδιάζει και τραγουδάει τις κρητικές μαντινάδες, προσαρμόζοντας κάθε φορά τους στίχους στις ανάγκες των περιστάσεων. Η κρητική λύρα συνοδεύεται από το γνωστό λαγούτο. Είναι και αυτό έγχορδο όργανο με οχτώ όμως χορδές και παίζεται με πένα ή με τα δάχτυλα. Αλλα μουσικά παραδοσιακά όργανα ήταν το "ούτι", η "ασκομπαντούρα", που θυμίζει τη σκοτσέζικη γκάιντα και το "χαμπιόλι", ένα πνευστό των βοσκών, που παίζεται μόνο του ή ενσωματώνεται στην ασκομπαντούρα. Τα όργανα αυτά μεταφέρονται από γενιά σε γενιά και ο κρητικός λαϊκός μουσικός μαθαίνει από τους μεγαλύτερούς του τη τεχνική της κατασκευής τους και τη τέχνη να παίζει μουσική, που συνοδεύει κάθε εκδήλωση της καθημερινής ζωής. CRETAN TRADITIONAL INSTRUMENTS A characteristic instrument of the Cretan musical tradition, representative of Crete, is the lyre. It is a stringed instrument with three strings that are pulsated with the help of a small curved bow, similar to this violin. The Cretan lyre player, most often self-taught, improvises and sings the Cretan mandinas, each time adapting the lyrics to the needs of the circumstances. The Cretan lyre is accompanied by the well-known laguto. It is also a stringed instrument with eight strings and is played with a pen or with the fingers. Other musical traditional instruments were the "oud", the "escobandura", reminiscent of the Scottish bagpipes, and the "habioli", a wind instrument of the shepherds, played alone or incorporated into the escobandura. These instruments are passed down from generation to generation and the Cretan folk musician learns from his elders the technique of making them and the art of playing music, which accompanies every event of daily life.

ΚΡΗΤΙΚΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ~CRETAN TRADITIONAL SONGS

ΚΡΗΤΙΚΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ~CRETAN TRADITIONAL SONGS

ΚΡΗΤΙΚΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ Η κρητική μουσική παράδοση έχει δεχτεί πλήθος επιδράσεων και παρουσιάζει μια ιδιαιτερότητα που την κάνει να ξεχωρίζει. Τα πρώτα δείγματα συναντώνται στους "Πυρρίχιους" πολεμικούς χορούς των Κουρητών για να φτάσουμε στους πρώτους μεταχριστιανικούς αιώνες. Το πιο χαρακτηριστικό μουσικό είδος της Κρήτης είναι η κρητική μαντινάδα, που τραγουδιέται με την συνοδεία λύρας και λαγούτου. Ο τραγουδιστής προσαρμόζει κάθε φορά τα δίστιχα στις ανάγκες των περιστάσεων και αντίστοιχα σκαρώνει ερωτικές μαντινάδες, μαντινάδες του γάμου και του γλεντιού και μαντινάδες με σατιρικό, πολιτικό ή ιστορικό περιεχόμενο. Επίσης, σημαντικό είδος τραγουδιών είναι τα "ιστορικά" τραγούδια που αφηγούνται γεγονότα από την πολυτάραχη ζωή του νησιού, υμνώντας τον ηρωισμό και την αγωνιστικότητα του κρητικού λαού. Τέλος, γνωστά είναι και τα "ριζίτικα" τραγούδια που τραγουδιούνται στη δυτική Κρήτη, στις "ρίζες" του Ψηλορείτη και τα Λευκά Όρη, απ' όπου πιθανόν πήραν και το όνομα τους. Κάποια από αυτά τραγουδιούνται στο δρόμο και λέγονται "της στράτας" ενώ κάποια απαγγέλλονται, χωρίς συνοδεία μουσικής, στα γλέντια και στα τραπέζια όπου μαζεύονται όλοι μαζί και είναι γνωστά ως "ριζίτικα της τάβλας". Σε αντίθεση με τις μαντινάδες, τα ριζίτικα τραγούδια δεν είναι προϊόντα αυτοσχεδιασμού και δεν εκφράζουν μια στιγμιαία ψυχική κατάσταση, αλλά είναι αποτέλεσμα μακραίωνων επιδράσεων από την αρχαιότητα μέχρι σήμερα. CRETAN TRADITIONAL SONGS The Cretan musical tradition has received a multitude of influences and presents a particularity that makes it stand out. The first examples are found in the "Pyrrhic" war dances of the Shearers to reach the first post-Christian centuries. The most characteristic musical genre of Crete is the Cretan poem mantinada, which is sung to the accompaniment of the lyre and the lute. Each time the singer adapts the couplets to the needs of the occasion and accordingly composes love mantinadas, wedding and feast mandinades and mandinades with satirical, political or historical content. Also, an important type of songs are the "historical" songs that narrate events from the turbulent life of the island, praising the heroism and fighting spirit of the Cretan people. Finally, the "root" songs that are sung in western Crete, in the "roots" of Psiloritis and the White Mountains, are also known, from where they probably got their name. Some of them are sung in the street and are called "ti stratas" while some are recited, without musical accompaniment, at feasts and at tables where everyone gathers together and are known as "rizitika at tables". In contrast to mandinades, Rizitika songs are not products of improvisation and do not express a momentary state of mind, but are the result of centuries-long influences from antiquity to the present day.

ΚΡΗΤΙΚΟΙ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΙ ΧΟΡΟΙ~CRETAN TRADITIONAL DANCES

ΚΡΗΤΙΚΟΙ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΙ ΧΟΡΟΙ~CRETAN TRADITIONAL DANCES

ΚΡΗΤΙΚΟΙ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΙ ΧΟΡΟΙ Οι κρητικοί χοροί αποτελούν έκφραση του λεβέντικου κρητικού χαρακτήρα και δυναμισμού και διατηρούν πολλές επιδράσεις από την πολυτάραχη ιστορία του νησιού. Ειδικότερα οι στροφές του γνωστού "σιγανού" χορού πιστεύεται ότι αποτελούν αναπαράσταση της πορείας του Θησέα μέσα στο Λαβύρινθο. Οι χορευτές είναι σφιχταγκαλιασμένοι και βαδίζουν με μικρά σιγανά βήματα. Καθώς όμως ο λυράρης επιταχύνει τους ρυθμούς, τους παρασύρει σε ξέφρενα πηδηχτά βήματα και αρχίζει ο πιο γνωστός κρητικός χορός, ο "πεντοζάλης". Οι χορευτές απομακρύνονται ο ένας από τον άλλο και με τεντωμένα χέρια κάνουν ενθουσιώδη πηδήματα και φιγούρες. Άλλος κρητικός χορός είναι ο "συρτός", γνωστός και ως "χανιώτικος" που διαφοροποιείται από περιοχή σε περιοχή και αποτελεί παραλλαγή του συρτού που χορεύεται στην ηπειρωτική Ελλάδα. Επίσης, γνωστή είναι και η κρητική "σούστα" που χορεύεται σε ζευγάρια, με αρμονικές, χαριτωμένες πηδηχτές κινήσεις. Τέλος, στα γλέντια και τα πανηγύρια χορεύεται και ο "καστρινός" ή "μαλεβιζιώτης" μονάχα από άντρες που πιάνονται σε κυκλικό σχηματισμό. CRETAN TRADITIONAL DANCES Cretan dances are an expression of the Levantine Cretan character and dynamism and retain many influences from the island's turbulent history. In particular, the turns of the well-known "slow" dance are believed to be a representation of Theseus' path through the Labyrinth. The dancers are tightly wrapped and walk with small slow steps. However, as the lyre player speeds up the rhythms, he drags them into frantic leaping steps and the most famous Cretan dance, the "pentozalis", begins. The dancers move away from each other and with outstretched arms make enthusiastic jumps and figures. Another Cretan dance is the "syrtos", also known as "chaniotikos" which varies from region to region and is a variation of the syrtos danced in mainland Greece. Also known is the Cretan "susta" which is danced in pairs, with harmonious, graceful jumping movements. Finally, at feasts and festivals, the "kastrinos" or "maleviziotis" is also danced only by men who are caught in a circular formation.

ΚΡΗΤΙΚΗ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ~CRETAN HOSPITALITY

ΚΡΗΤΙΚΗ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ~CRETAN HOSPITALITY

ΚΡΗΤΙΚΗ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ Η Κρητική φιλοξενία έχει την δική της ιστορία και παράδοση και είναι γνωστή σε όλο τον κόσμο. Εξάλλου, είναι το βασικό χαρακτηριστικό όλων των Κρητικών… Ανοίγουν το σπίτι τους για κάθε ξένο, προσφέροντάς του ότι έχουν. Από αυτές τις ρίζες αντλεί το νόημά της η Κρητική φιλοξενία. Οι Κρητικοί διακρίνονται λοιπόν γι’ αυτό τους το χαρακτηριστικό, είναι ξεχωριστοί άνθρωποι… Γι’ αυτό και είναι ο “μαγνήτης” που έλκει όλο και περισσότερο κόσμο κάθε καλοκαίρι. Σας κάνουν να νιώθετε αμέσως ευπρόσδεκτοι, προσφέροντας τη βοήθειά τους, τις συμβουλές τους και τις γνώσεις τους αλλά και μοιράζοντας απλόχερα τα αγαθά τους. Η παράδοση της φιλοξενίας στα Χανιά και την Κρήτη έχει ιστορία αιώνων και… χάνεται στα βάθη του Μινωικού Πολιτισμού. Σήμερα ωστόσο η παραδοσιακή φιλοξενία έχει εξελιχτεί και έχει γίνει πιο οργανωμένη και επαγγελματική, ικανοποιώντας κάθε ανάγκη του ταξιδιώτη. Η Κρήτη αποτελεί και σήμερα εστία της πιο αυθεντικής φιλοξενίας, με ρίζες στην ιστορική παράδοση αιώνων. Γι’ αυτό, μην “φοβηθείτε” το παραδοσιακό κέρασμα στο εστιατόριο όταν ζητήσετε τον λογαριασμό, μην παραξενευτείτε αν κάποιος άγνωστος σας κεράσει μία τσικουδιά στο καφενείο. Ερχόμενοι στην Κρήτη συμμετέχετε αυτόματα σε μια όμορφη ιεροτελεστία παραδοσιακής φιλοξενίας με ιστορία αιώνων. CRETAN HOSPITALITY Cretan hospitality has its own history and tradition and is known all over the world. After all, it is the basic characteristic of all Cretans... They open their home to every stranger, offering him what they have. Cretan hospitality derives its meaning from these roots. The Cretans are therefore distinguished by this characteristic, they are special people... That is why they are the "magnet" that attracts more and more people every summer. They make you feel immediately welcome, offering their help, advice and knowledge and generously sharing their goods. The tradition of hospitality in Chania and Crete has a history of centuries and is lost in the depths of the Minoan Civilization. Today, however, traditional hospitality has evolved and become more organized and professional, satisfying every need of the traveler. Crete is still today a center of the most authentic hospitality, rooted in centuries of historical tradition. Therefore, don't be "afraid" of the traditional treat in the restaurant when you ask for the bill, don't be surprised if a stranger treats you to a tsikoudia in the cafe. Coming to Crete, you automatically participate in a beautiful rite of traditional hospitality with centuries of history.

Ο ΕΡΩΤΟΚΡΙΤΟΣ~THE EROTOCRITUS

Ο ΕΡΩΤΟΚΡΙΤΟΣ~THE EROTOCRITUS

Ο ΕΡΩΤΟΚΡΙΤΟΣ O Ερωτόκριτος του Βιτσέντζου Κορνάρου αποτελεί ένα από τα κορυφαία έργα της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας. Πρόκειται για ένα έμμετρο μυθιστόρημα που εκτείνεται σε 10.012 δεκαπεντασύλλαβους ομοιοκατάληκτους στίχους. Γράφτηκε στη Σητεία και στο Ηράκλειο γύρω στο 1600 μ.Χ., στην ακμή της Κρητικής Αναγέννησης, η οποία δεν έχει να ζηλέψει σε τίποτα τις αναγεννησιακές σχολές της Δύσης. Αφηγείται τον μεγάλο έρωτα του Ερωτόκριτου, ενός νέου που είχε όλες τις χάρες, αλλά δεν ήταν βασιλόπουλο, και της βασιλοπούλας Αρετούσας. Η υπόθεση έχει πολλά κοινά με το έργο Paris et Vienne του Γάλλου Pierre de la Cypède, το οποίο εκδόθηκε το 1487, αλλά το κρητικό αριστούργημα είναι ασύγκριτα υπέρτερο λογοτεχνικά και νοηματικά. Η υπόθεσή του οργανώνεται σε πέντε ενότητες. Έρωτας, παλικαριά, δοκιμασία, πόλεμος, λύτρωση. O Ερωτόκριτος έχει ως θέμα την ιστορία δύο νέων, του Ερωτόκριτου και της βασιλοπούλας Αρετούσας, των οποίων ο έρωτας ευοδώνεται ύστερα από αλλεπάλληλες δυσκολίες και δοκιμασίες. Η πλοκή διαιρείται σε πέντε μέρη: ο έρωτας, το κονταροχτύπημα, ο κρυφός δεσμός και η εξορία του Ερωτόκριτου, η φυλάκιση της Αρετούσας και ο ηρωισμός του Ερωτόκριτου, η δοκιμασία της πίστης και η νίκη της αγάπης. Η κρητική λογοτεχνία στην ακμή της επηρεάζεται από την Ιταλική Αναγέννηση, γι’ αυτό και τα έργα της περιόδου βασίζονται συνήθως σε κάποιο δυτικό πρότυπο, το οποίο ωστόσο οι ποιητές αντιμετώπιζαν με τρόπο δημιουργικό και συχνά πρωτότυπο.. THE EROTOCRITUS Erotokritos by Vincenzo’s Kornaros is one of the leading works of Modern Greek Literature. It is a metrical novel spanning 10,012 fifteen-syllable rhyming lines. It was written in Sitia and Heraklion around 1600 AD, at the height of the Cretan Renaissance, which has nothing to envy the Renaissance schools of the West. It narrates the great love of Erotokritos, a young man who had all the graces, but was not a king, and the queen Aretousa. The case has much in common with the Frenchman Pierre de la Cypède's Paris et Vienne, which was published in 1487, but the Cretan masterpiece is incomparably superior in terms of literature and meaning. His case is organized into five sections. Love, boyhood, trial, war, redemption. Erotokritos is about the story of two young people, Erotokritos and the princess Aretousa, whose love succeeds after successive difficulties and trials. The plot is divided into five parts: love, impaling, the secret bond and exile of Erotokritos, the imprisonment of Arethusa and the heroism of Erotokritos, the test of faith and the victory of love. Cretan literature in its heyday was influenced by the Italian Renaissance, which is why the works of the period are usually based on some Western model, which, however, the poets dealt with in a creative and often original way.

ΚΡΗΤΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ~CRETAN TRADITIONAL CUISINE

ΚΡΗΤΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ~CRETAN TRADITIONAL CUISINE

ΚΡΗΤΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ Τα τελευταία χρόνια το ενδιαφέρον της διεθνούς επιστημονικής κοινότητας στρέφεται όλο και περισσότερο στην αναζήτηση της ιδανικής διατροφής για την προαγωγή της υγείας. Στο επίκεντρο του ενδιαφέροντος βρίσκεται η κρητική διατροφή, αφού η πλειονότητα των ερευνών αναδεικνύουν την κρητική κουζίνα ως το πιο χαρακτηριστικό και ποιοτικά υψηλό παράδειγμα μεσογειακής διατροφής. Οι κάτοικοι της Κρήτης, διαπιστωμένα, παρουσιάζουν τους υψηλότερους δείκτες μακροβιότητας αναλογικά και σε παγκόσμια κλίμακα τα λιγότερα ποσοστά θνησιμότητας από ασθένειες. Η Κρητική κουζίνα, μια από τις αρχαιότερες και πιο εύγευστες κουζίνες στον κόσμο. Αποτελεί τη συνέχεια της παράδοσης γεύσεων, αρωμάτων και προϊόντων που έχει τις ρίζες της στη μινωική εποχή και φτάνει ως τις μέρες μας. Από τα ευρήματα των αρχαιολογικών ανασκαφών φαίνεται ότι και οι αρχαίοι Κρήτες, κατανάλωναν σχεδόν τα ίδια προϊόντα που καταναλώνει και ο σημερινός Κρητικός. Η κουζίνα της Κρήτης είναι βασισμένη σε αυτά που προσφέρει η γη της. Δίνοντας περισσότερο βάρος στην τέχνη του μαγειρέματος με τα απλά υλικά της. Εκείνο που μετρά στη Κρητική Παραδοσιακή Κουζίνα είναι η φαντασία. Οι Κρητικοί μπορεί να τρώνε κάθε μέρα χόρτα ή όσπρια, αλλά δεν τρώνε ποτέ το ίδιο φαγητό. Βρίσκουν τον τρόπο να αναδείξουν καινούριες γεύσεις και διαφορετικές συνταγές. Η βάση της διατροφής είναι το ελαιόλαδο, τα λαχανικά, τα άγρια χόρτα, τα φρούτα, το μέλι, ελιές, δημητριακά και τα όσπρια. CRETAN TRADITIONAL CUISINE In recent years, the interest of the international scientific community has increasingly turned to the search for the ideal diet for health promotion. At the center of interest is the Cretan diet, since the majority of research highlights the Cretan cuisine as the most characteristic and qualitatively high example of the Mediterranean diet. The inhabitants of Crete have been found to have the highest longevity indicators proportionally and on a global scale the lowest mortality rate from diseases. Cretan cuisine, one of the oldest and most delicious cuisines in the world. It is the continuation of the tradition of flavors, aromas and products that has its roots in the Minoan era and reaches to our days. From the findings of the archaeological excavations, it appears that the ancient Cretans consumed almost the same products that the present-day Cretan consumes. The cuisine of Crete is based on what its land offers. Giving more weight to the art of cooking with its simple ingredients. What counts in Cretan Traditional Cuisine is imagination. Cretans may eat greens or legumes every day, but they never eat the same food. They find a way to bring out new flavors and different recipes. The basis of the diet is olive oil, vegetables, wild grasses, fruits, honey, olives, cereals and legumes.

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ &amp; ΠΡΩΤΟΧΡΟΝΙΑ~CHRISTMAS &amp; NEW YEAR

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ & ΠΡΩΤΟΧΡΟΝΙΑ~CHRISTMAS & NEW YEAR

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ & ΠΡΩΤΟΧΡΟΝΙΑ Τα Χριστούγεννα είναι μια περίοδος ιδιαίτερα γιορτινή για την Κρήτη. Στην Κρήτη, όπως και στα υπόλοιπα μέρη της Ελλάδας το Χριστουγεννιάτικο δέντρο έχει ξεχωριστή θέση σε κάθε σπίτι. Αυτό το έθιμο δεν υπήρχε στο παρελθόν στην Κρήτη, αλλά ήρθε με το κύμα της παγκοσμιοποίησης από τη δύση. Την Πρωτοχρονιά, το έθιμο της βασιλόπιτας κρατάει από τα αρχέγονα χρόνια. Την παραμονή, με την αλλαγή του χρόνου, κάθε σπίτι κόβει τη βασιλόπιτα, η οποία κρύβει ένα φλουρί. Το πρώτο κομμάτι θεωρείται του Χριστού, το δεύτερο του σπιτιού και τα υπόλοιπα των παρευρισκόμενων. Σε όποιον τύχει το φλουρί, εκείνος παίρνει δώρα και είναι ο τυχερός της χρονιάς. Το έθιμο της ζύμης στην Κρήτη Σε χωριά της επαρχίας στην Κρήτη, τη νύχτα της παραμονής των Χριστουγέννων βάζανε λίγη κοινή ζύμη σ’ ένα πιάτο και κάποια στιγμή, ενώ βεγγερίζανε (ξενυχτούσαν συζητώντας) περιμένοντας, η ζύμη ανέβαινε και γινόταν προζύμι. Τότε, κατά την πίστη των ανθρώπων, ήταν η ώρα που γεννάται ο Χριστός (ο Χριστός γεννάται κι ανασταίνεται κάθε χρόνο, γιατί για την Εκκλησία ο χρόνος έχει άλλους συμβολισμούς). CHRISTMAS & NEW YEAR Christmas is a particularly festive time for Crete. In Crete, as in the rest of Greece, the Christmas tree has a special place in every home. This custom did not exist in the past in Crete, but came with the wave of globalization from the west. On New Year's, the custom of king pie has been around since ancient times. On the eve, with the change of time, each house cuts the king cake, which hides a flower. The first piece is considered to be Christ's, the second to the house and the rest to those present. Whoever gets lucky gets gifts and is the lucky person of the year. The custom of dough in Crete In rural villages in Crete, on the night of Christmas Eve, they put some common dough on a plate and at some point, while they were eating (staying up all night talking) while waiting, the dough rose and became sourdough. Then, according to people's belief, it was the time when Christ was born (Christ is born and resurrected every year, because for the Church, time has other symbols).

ΘΕΟΦΑΝΕΙΑ~EPIPHANY

ΘΕΟΦΑΝΕΙΑ~EPIPHANY

ΘΕΟΦΑΝΕΙΑ Τα Θεοφάνεια είναι μια μεγάλη εορτή του Χριστιανισμού, σε ανάμνηση της Βάπτισης του Ιησού Χριστού στον Ιορδάνη ποταμό από τον Άγιο Ιωάννη τον Πρόδρομο (ή Βαπτιστή). Γιορτάζεται κάθε χρόνο στις 6 Ιανουαρίου και είναι η τρίτη και τελευταία εορτή του Δωδεκαημέρου, που ξεκινά με τα Χριστούγεννα. Λέγεται, επίσης, Επιφάνια και Φώτα. Το όνομα της εορτής προκύπτει από τη φανέρωση των τριών προσώπων της Αγίας Τριάδας, που σύμφωνα με τις Γραφές συνέβη κατά τη Βάπτιση του Ιησού. Όταν ο Ιησούς έγινε 30 ετών βαπτίστηκε στον Ιορδάνη Ποταμό από τον Ιωάννη τον Πρόδρομο. Τη στιγμή της Βάπτισης, κατέβηκε από τον ουρανό το Άγιο Πνεύμα υπό μορφή περιστεράς στον Ιησού και ταυτόχρονα ακούσθηκε φωνή εξ ουρανού που έλεγε: «Ούτος εστί ο Υιός του Θεού ο αγαπητός, δια του οποίου ευδόκησε ο Θεός να σώσει τους αμαρτωλούς» Δύο είναι οι κυριότερες τελετές των Θεοφανείων: Ο Μέγας Αγιασμός, που λαμβάνει χώρα εντός των Εκκλησιών. Η Κατάδυση του Τιμίου Σταυρού, που ακολουθεί τον Μεγάλο Αγιασμό. Ο Σταυρός καταδύεται σε θαλάσσιο χώρο εντός λιμένων, σε όχθες ποταμών ή λιμνών, κατά μίμηση της Βάπτισης του Θεανθρώπου. Η εκδήλωση αυτή στη χώρα μας έχει και πολιτικό χαρακτήρα, καθώς παρίστανται οι Αρχές της κάθε περιοχής. Παρόμοιες τελετές γίνονται σε όλους τους νομούς της χώρας. EPIPHANY Epiphany is a major Christian holiday, commemorating the Baptism of Jesus Christ in the Jordan River by Saint John the Forerunner (or Baptist). Celebrated every year on January 6th, it is the third and last feast of the Twelve Days, which begins with Christmas. Also called Surfaces and Lights. The name of the holiday comes from the manifestation of the three persons of the Holy Trinity, which according to the Scriptures happened during the Baptism of Jesus. When Jesus was 30 years old, he was baptized in the Jordan River by John the Baptist. At the moment of Baptism, the Holy Spirit descended from heaven in the form of a dove on Jesus and at the same time a voice was heard from heaven saying: "This is the beloved Son of God, through whom it pleased God to save sinners" There are two main rites of the Epiphany: The Great Consecration, which takes place inside the Churches. The Immersion of the Holy Cross, which follows the Great Consecration. The Cross dives into a sea area within ports, on the banks of rivers or lakes, in imitation of the Baptism of the God-Man. This event in our country also has a political character, as the Authorities of each region are present. Similar ceremonies are held in all prefectures of the country.

ΚΑΘΑΡΗ ΔΕΥΤΕΡΑ~CLEAN MONDAY

ΚΑΘΑΡΗ ΔΕΥΤΕΡΑ~CLEAN MONDAY

ΚΑΘΑΡΗ ΔΕΥΤΕΡΑ Η Καθαρά Δευτέρα είναι μια γιορτή της χριστιανικής Ορθοδοξίας και γιορτάζεται σαράντα μέρες πριν το Πάσχα όπου ξεκινάει η μεγάλη Σαρακοστή. Με το θρησκευτικό έθιμο της Καθαρής Δευτέρας αρχίζει και η νηστεία με την οποία ο θρησκευόμενος πρέπει να αποφεύγει την κατανάλωση κρεάτων, λιπών, βουτύρων και γαλακτοκομικών προϊόντων. Την ημέρα της Καθαρής Δευτέρας οι κρητικοί πάνε εκδρομή στην εξοχή κυρίως οικογενειακά, όπου πετάνε χαρταετούς, τρώνε νηστίσιμα φαγητά όπως χταπόδι, ελιές, λαγάνα, ταραμοσαλάτα, χόρτα κ.λπ. και γλεντάνε υπό τους ήχους παραδοσιακής μουσικής, πίνοντας κρασί και ανταλλάσσοντας ευχές για το Πάσχα που θα έρθει. Όταν τελειώσει το γλέντι όλοι βοηθούν στην καθαριότητα του χώρου και έτσι κλείνει το έθιμο της Καθαρής Δευτέρας με την ευχή 'και του χρόνου'. CLEAN MONDAY Clean Monday is a holiday of Christian Orthodoxy and is celebrated forty days before Easter where the Great Lent begins. With the religious custom of Clean Monday, fasting begins, with which the religious must avoid the consumption of meat, fats, butter and dairy products. On the day of Clean Monday, Cretans go on a trip to the countryside, mainly as families, where they fly kites, eat fasting foods such as octopus, olives, lagana, taramo salad, greens, etc. and they feast to the sounds of traditional music, drinking wine and exchanging wishes for the coming Easter. When the feast is over, everyone helps to clean the place and thus closes the custom of Clean Monday with the wish 'and the year'.

ΠΑΣΧΑ~EASTER

ΠΑΣΧΑ~EASTER

ΠΑΣΧΑ Λυχναράκια, ανεβατά, βαμμένα αυγά και αρνί στο φούρνο ή αντικριστό, όμως μόνο αυτά χαρακτηρίζουν το Πάσχα στην Κρήτη; Σίγουρα όχι, αλλά οι μυρωδιές που βγαίνουν από τις κουζίνες τις μέρες της Μεγάλης εβδομάδας μένουν αλησμόνητες. Υπάρχουν αρκετά Πασχαλινά έθιμα στην Κρήτη, άλλα ξεχασμένα κι άλλα όχι. Πολλές φορές ταυτίζονται με έθιμα της υπόλοιπης Ελλάδας. Το Πάσχα στην Κρήτη ταυτιζόταν με την παρασκευή ψωμιού και την θεραπεία των ασθενειών, ενώ ο ρόλος των πιστών ανάλογα με το φύλλο τους ή την οικογενειακή του κατάσταση διέφερε. Ας τα δούμε όλα με τη σειρά. Κατά την διάρκεια της Μεγάλης Εβδομάδας πλήθος πιστών κατακλύζει τις εκκλησίες. Καθ’ όλη την διάρκεια της Μεγάλης εβδομάδας απαγορευόταν η διασκέδαση καθώς και κάθε είδους βαριά εργασία, εκτός από εκείνες που αφορούσαν την γιορτή της Λαμπρής. Εκτός από τις εργασίες που αφορούσαν το τραπέζι της Ανάστασης άλλη μία δουλειά που θα έπρεπε να έχει ολοκληρωθεί από τις νοικοκυρές ήταν το ασβέστωμα του σπιτιού. Το άσπρισμα συμβολίζει την ψυχική κάθαρση. Την Μεγάλη Τετάρτη φτιαχνόταν το προζύμι της χρονιάς. Οι γυναίκες πήγαιναν τη ζύμη στην εκκλησία για να την ευλογήσει ο παπάς και να ανέβει. Το προζύμι ανανεώνεται σε κάθε ζύμωμα και διατηρείται όλο τον χρόνο. Τα αυγά βάφονται την Μεγάλη Πέμπτη, ενώ το βράδυ οι πιστοί πήγαιναν στην εκκλησία με ένα μαύρο κορδόνι. Κάθε φορά που ο παπάς διάβαζε ένα ευαγγέλιο, εκείνοι έκαναν έναν κόμπο στο κορδόνι. Το κομποσκοίνι αυτό το έβαζαν στο εικονοστάσι. EASTER Sweets, candles, painted eggs and lamb in the oven or on the grill, but are these the only things that characterize Easter in Crete? Certainly not, but the smells coming out of the kitchens during Holy Week are unforgettable. There are several Easter customs in Crete, some forgotten and some not. Many times, they are identified with customs of the rest of Greece. Easter in Crete was associated with the preparation of bread and the treatment of diseases, while the role of the faithful differed according to their leaf or family status. Let's look at them all in order. During Holy Week, crowds of believers flood the churches. Throughout the Great Week, entertainment was prohibited as well as any kind of heavy work, except for those related to the feast of the Bright One. Apart from the tasks related to the Resurrection table another task that should have been completed by the housewives was the whitewashing of the house. Whitening symbolizes mental cleansing. On Holy Wednesday, the leaven of the year was made. The women would take the dough to the church for the priest to bless and rise. The leaven is renewed at each fermentation and is preserved throughout the year. Eggs are dyed on Maundy Thursday, while in the evening the faithful went to church with a black cord. Every time the priest read a gospel; they tied a knot in the string. This rosary was placed on the icon box.

ΔΕΚΑΠΕΝΤΑΥΓΟΥΣΤΟΣ ΤΟ ΠΑΣΧΑ ΤΟΥ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΟΥ~AUGUST 15th EASTER OF THE SUMMER

ΔΕΚΑΠΕΝΤΑΥΓΟΥΣΤΟΣ ΤΟ ΠΑΣΧΑ ΤΟΥ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΟΥ~AUGUST 15th EASTER OF THE SUMMER

ΔΕΚΑΠΕΝΤΑΥΓΟΥΣΤΟΣ ΤΟ ΠΑΣΧΑ ΤΟΥ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΟΥ Σε τούτο τον τόπο, ημέρες της Παναγιάς, ολόκληρη η Κρήτη, δείχνει ιδιαίτερο σεβασμό στην Πλατυτέρα των Ουρανών, την Παναγία. Σε εξωκλήσια, ναούς, μοναστήρια, προσκυνήματα, μεγάλο μέρος του πληθυσμού του νησιού, προσέρχεται λες και επισκέπτεται την ίδια του τη μητέρα. Αυτή η αλήθεια αποτυπώνεται στα λόγια των ανθρώπων, άσχετα την ηλικία που κουβαλούν και όπως επισημαίνουν: «Η Παναγιά δώδεκα μήνες ακούει την γκρίνια μας και έναν ολόκληρο μήνα δέχεται τον σεβασμό μας, ίδιος με εκείνον που δείχνουμε στη μάνα μας». Η γιορτή της Παναγίας στην Κρήτη αγκαλιάζεται από άκρη σε άκρη, είναι όμως παράλληλα μία μεγάλη ευκαιρία για το αντάμωμα των οικογενειών, συγγενών και φίλων. Η λατρευτική πλευρά του Δεκαπενταύγουστου δένει με σεβασμό και ανθρωπιά με τα γλέντια και τα πανηγύρια, στα οποία το κρασί δροσίζει τις παρέες, ο κόπος των βοσκών γίνεται δωρεά στις τάβλες της αντάμωσης και το γλυκό φέρνει το χαμόγελο σε κάθε οικογένεια. Κάθε πόρτα μοναστηριού ανοίγει και υποδέχεται τους πιστούς για να προσκυνήσουν, να γιορτάσουν, να κεραστούν και να κάνουν όπως κάθε χρόνο τις ιστορίες τους, μοίρασμα με τις ιστορίες για την Παναγιά. AUGUST 15th EASTER OF THE SUMMER In this place, on the days of Virgin Mary, the whole of Crete shows special respect to the mother of the Heavens, Virgin Mary. In chapels, temples, monasteries, pilgrimages, a large part of the population of the island, comes as if visiting his own mother. This truth is reflected in the words of people, regardless of their age and as they point out: "The Virgin Mary listens to our moaning for twelve months and for a whole month she accepts our respect, the same as the one we show to our mother". The feast of the Virgin Mary in Crete is embraced from one end to the other, but it is also a great opportunity for the gathering of families, relatives and friends. The devotional side of the Fifteenth of August connects with respect and humanity to the feasts and festivals, in which the wine refreshes the company, the labor of the shepherds is donated to the communion tables and the sweet brings a smile to every family. Every monastery door opens and welcomes the faithful to worship, celebrate, bless and share their stories, sharing the stories about the Virgin Mary.

ΚΡΗΤΙΚΟΣ ΓΑΜΟΣ~CRETAN WEDDING

ΚΡΗΤΙΚΟΣ ΓΑΜΟΣ~CRETAN WEDDING

ΚΡΗΤΙΚΟΣ ΓΑΜΟΣ Ο Κρητικός γάμος και η Κρητική βάφτιση, πρόκειται για ξεχωριστές εκδηλώσεις που μπορεί να διαρκέσουν αρκετές μέρες. Μέχρι την ημέρα του μυστηρίου οι συγγενείς και φίλοι στέλνουν δώρα, τα λεγόμενα «κανίσκια» που είναι ένα καλάθι με λάδι, τυρί, κρασί και πατάτες. Την παραμονή όλοι βοηθούν στη μεταφορά των προικιών της νύφης στο σπίτι του γαμπρού. Τα φορτώνουν πάνω σε στολισμένα άλογα που ακολουθούνται από την πομπή συγγενών και φίλων, ενώ ακούγονται πυροβολισμοί και κρητικές μαντινάδες. Η τελετή ξεκινά με πομπή από το σπίτι του γαμπρού που συνοδεύεται από μαντινάδες και ντουφεκιές και καταλήγει στο σπίτι της νύφης. Εκεί μια μαντινάδα τραγουδισμένη από γλυκιά γυναικεία φωνή πείθει την οικογένεια της νύφης να ανοίξει την πόρτα που μέχρι τότε παραμένει κλειστή. Μετά τη τελετή, το ζευγάρι φτάνει στο σπίτι του γαμπρού, όπου η μητέρα του ταΐζει τη νύφη μελοκάρυδο και χαράζει σταυρό στη πόρτα, ενώ η νύφη χύνει μέλι στην είσοδο και σπάει ένα ρόδι, για να γίνει ο γάμος γλυκός σαν το μέλι και καρπερός σαν το ρόδι. Το γλέντι ξεκινά με τραγούδια που λέει πρώτο το ζευγάρι και συνεχίζεται με χορό και φαγοπότι που φτάνουν μέχρι το πρωί. CRETAN WEDDING The Cretan wedding and the Cretan baptism are separate events that can last several days. Until the day of the mystery, relatives and friends send gifts, the so-called "kaniskia" which is a basket with oil, cheese, wine and potatoes. On the eve, everyone helps to carry the bride's dowries to the groom's house. They are loaded onto decorated horses followed by a procession of relatives and friends, while gunshots and Cretan mandinades are heard. The ceremony starts with a procession from the groom's house accompanied by mandinades and gunshots and ends at the bride's house. There a mantinada sung by a sweet female voice convinces the bride's family to open the door that until then remains closed. After the ceremony, the couple arrive at the groom's house, where his mother feeds the bride a pomegranate and carves a cross on the door, while the bride pours honey at the entrance and breaks a pomegranate, to make the marriage sweet as honey and fruitful as the pomegranate. The feast begins with songs sung by the couple first and continues with dancing and drinking until the morning.

ΒΑΦΤΙΣΗ~BAPTISM

ΒΑΦΤΙΣΗ~BAPTISM

ΒΑΦΤΙΣΗ Η βάπτιση του παιδιού ήταν μεγάλη γιορτή για την οικογένεια. Η επιλογή του σύντεκνου (αναδόχου) γινόταν με κάποια κριτήρια, στις περισσότερες περιπτώσεις ο σύντεκνος επιλεγόταν από το πατέρα του παιδιού για να επισφραγίσει μια φιλία ή εκτίμηση, σε άλλες περιπτώσεις η επιλογή του σύντεκνου γινόταν για να σβήσει μια βεντέτα ή ακόμα και για να γίνει φίλος της οικογένειας ένας δυνατός παράγοντας της τοπικής κοινωνίας. Ο νονός επέλεγε μερικές δεκάδες αξιόλογα άτομα, ικανά στο χορό και το τραγούδι και πήγαιναν στην εκκλησία για την τέλεση του μυστηρίου της βάπτισης του παιδιού. Τα παλιά χρόνια δεν πήγαιναν οι γονείς στο ναό, αργότερα άλλαξε το έθιμο και δεν πήγαινε η μητέρα του παιδιού, σήμερα πάνε όλοι. Μετά το μυστήριο κρατώντας το παιδί πήγαιναν στο σπίτι του παιδιού όπου ακολουθούσε διασκέδαση με τραγούδια και μαντινάδες, χορό, άφθονο κρασί και γεύμα πλουσιοπάροχο. Το γλέντι συνεχιζόταν για περισσότερες της μιας ημέρας, με τους συγγενείς των γονέων να παίρνουν στα σπίτια τους νονούς και να τους τραπεζώνουν. Στον αποχαιρετισμό έδιναν στον νονό μια υφαντή πετσέτα και ένα σακούλι γεμάτο με κρέας. Οι σύντεκνοι είχαν αμοιβαίο σεβασμό πάντα μεταξύ τους. BAPTISM The baptism of the child was a big celebration for the family. The choice of the guardian (guardian) was made according to some criteria, in most cases the guardian was chosen by the child's father to seal a friendship or appreciation, in other cases the guardian was chosen to erase a feud or even to become friend of the family a strong factor in the local community. The godfather would choose a few dozen worthy people, skilled in dancing and singing, and they would go to the church to perform the sacrament of the child's baptism. In the old days parents did not go to the temple, later the custom changed and the child's mother did not go, today everyone goes. After the sacrament, holding the child, they went to the child's house where entertainment followed with songs and mandinades, dancing, plenty of wine and a rich meal. The feast continued for more than a day, with the relatives of the parents taking the godparents to their homes and bankrolling them. At farewell, the godfather was given a woven towel and a bag full of meat. The godfather and the parents of child always had mutual respect for each other.

ΤΑΦΙΚΑ ΕΘΙΜΑ~FUNERAL CUSTOMS

ΤΑΦΙΚΑ ΕΘΙΜΑ~FUNERAL CUSTOMS

ΤΑΦΙΚΑ ΕΘΙΜΑ Η επίσκεψη του νεκρού στο σπίτι, ο θρήνος και η εκφορά επακολουθούσαν κανονικά. Στην Κρήτη, όση ώρα βρισκόταν το λείψανο στο σπίτι δε σκουπίζανε για να μη διώξουνε τους πεθαμένους που ήρθανε να συνοδέψουνε την ψυχή, ενώ συνήθιζαν να γεμίζουν το μαξιλάρι του νεκρού με φύλλα ελιάς. Το έθιμο της αποκοπής της κόμης κατά το θάνατο προσφιλούς προσώπου, εκτός της παλαιότητάς του, ήταν εξαιρετικά διαδεδομένο στην Κρήτη και συνεχίζονταν μέχρι πρόσφατα στα Σφακιά. Η εκφορά στην Κρήτη λεγόταν, όπως και σήμερα σε διάφορους τόπους, «ξόδι», οι νεκροφόροι «σηκωταί» το φέρετρο «κιβούρι». Με διάταγμα του δούκα της Κρήτης που εκδόθηκε το 1356, απαγορεύτηκε η συμμετοχή μοιρολογιστρών στην πρόθεση, εκφορά και κηδεία. Φαίνεται πως οι Κρητικοί συνήθιζαν πολυτέλειες στους νεκρούς τους, αφού απειλήθηκαν με αφορισμό, επειδή έθαπταν στα μνήματα χρυσό, ασήμι, μεταξωτά φορέματα και άλλα. Στην Κρήτη συνηθίζονταν, όπως και αλλού οι επιτάφιοι λόγοι, ο στολισμός των τάφων με λουλούδια και στεφάνια, οι επιτύμβιες στήλες σε πεζό ή έμμετρο λόγο και τα τακτά μνημόσυνα στους νεκρούς, όπως επιβεβαιώνουν ποικίλα έγγραφα και μαρτυρούν στίχοι του Ερωτόκριτου. Το πένθος έδειχναν οι προσφιλείς του νεκρού φορώντας μαύρα ρούχα, κρατώντας τα παράθυρα κλειστά, νηστεύοντας και μένοντας χωρίς περιποιήσεις. FUNERAL CUSTOMS The visit of the deceased to the house, the lamentation and the recitation followed as usual. In Crete, as long as the relic was in the house they did not sweep so as not to drive away the dead who came to accompany the soul, while they used to fill the deceased's pillow with olive leaves. The custom of cutting off the crown upon the death of a loved one, apart from its antiquity, was extremely widespread in Crete and continued until recently in Sfakia. The pronouncement in Crete was called, as it is today in various places, "xodi", the hearers "raise" the coffin "kivouri". By decree of the Duke of Crete issued in 1356, the participation of obituaries in the intention, pronouncement and funeral was prohibited. It seems that the Cretans used to lavish luxuries on their dead, after they were threatened with excommunication for burying gold, silver, silk dresses and other things in the tombs. Epitaphs were customary in Crete, as elsewhere, the decoration of graves with flowers and wreaths, the epitaphs in short or metered speech and the regular memorial services for the dead, as confirmed by various documents and testified by the verses of Erotokritos. The loved ones of the deceased showed mourning by wearing black clothes, keeping the windows closed, fasting and staying without grooming.

ΤΡΥΓΟΣ &amp; ΡΑΚΟΚΑΖΑΝΑ~GRAPE HARVEST &amp; RAKI CAULDRON

ΤΡΥΓΟΣ & ΡΑΚΟΚΑΖΑΝΑ~GRAPE HARVEST & RAKI CAULDRON

ΤΡΥΓΟΣ & ΡΑΚΟΚΑΖΑΝΑ Το μάζεμα των σταφυλιών και η παραγωγή κρασιού και τσικουδιάς είναι ευχάριστες ομαδικές δραστηριότητες που πραγματοποιούνται κάθε χρόνο το φθινόπωρο. Η παραγωγή κρασιού περιλαμβάνει το πάτημα των σταφυλιών σε ειδικά κατασκευασμένους χώρους που ονομάζονται «πατητήρια». Ο ένας μετά τον άλλο οι άνθρωποι μπαίνουν στο «πατητήρι» βαδίζοντας ή και τρέχοντας πάνω στα σταφύλια, ώστε να γίνει η εκχύμωση. Στα διαλείμματα ή στο διάστημα της αναμονής του καθένα για τη σειρά του, το φαγητό, το κρασί και τα πειράγματα ρέουν άφθονα στη συντροφιά. Ρακί, είναι ένα δυνατό τοπικό ποτό που φτιάχνεται από τα υπολείμματα των σταφυλιών στα πατητήρια. Αυτά τα υπολείμματα τοποθετούνται σε καζάνια και αποστάζονται. Ακόμα και σήμερα οι μηχανισμοί και οι μέθοδοι που χρησιμοποιούνται είναι απόλυτα παραδοσιακοί. Ο ιδιοκτήτης του αποστακτηρίου, που έχει νόμιμη άδεια, συχνά διαθέτει αρκετό χρόνο από την κανονική του δουλειά για να ολοκληρώσει την εργασία του στο αποστακτήριο του χωριού, το φθινόπωρο. Συνήθως το αποστακτήριο ανήκει σε μία οικογένεια και κληροδοτείται στα μέλη της από γενιά σε γενιά. Οι άνθρωποι που έρχονται για να φτιάξουν τη δική τους τσικουδιά συχνά φέρνουν και ψήνουν φαγητό στα κάρβουνα ενώ η φρέσκια, δυνατή τσικουδιά προσφέρεται πλουσιοπάροχα. GRAPE HARVEST & RAKI CAULDRON Picking grapes and making wine and tsikoudia are enjoyable group activities that take place every year in autumn. Wine production involves pressing the grapes in specially constructed areas called "presses". One after the other, people enter the "press" walking or even running over the grapes, so that the ecchymosis takes place. During breaks or while everyone is waiting for their turn, food, wine and banter flow abundantly in the company. Raki, is a strong local drink made from the remains of the grapes in the presses. These residues are placed in stills and distilled. Even today the mechanisms and methods used are completely traditional. The legally licensed distillery owner often has enough time from his regular job to complete his work at the village distillery in the fall. Usually, the distillery belongs to one family and is passed down to its members from generation to generation. People who come to make their own tsikoudia often bring and grill food while the fresh, strong tsikoudia is offered in abundance.

ΜΑΖΕΜΑ ΕΛΙΩΝ~OLIVE HARVESTS

ΜΑΖΕΜΑ ΕΛΙΩΝ~OLIVE HARVESTS

ΜΑΖΕΜΑ ΕΛΙΩΝ Το μάζεμα της ελιάς αποτελεί και αυτό με τη σειρά του, πέραν της κούρασης του μαζέματος, μια γιορτή, όπου συμμετέχουν όλοι. Στο νησί υπάρχουν εκατομμύρια ελαιόδεντρα και χιλιάδες οικογένειες βασίζουν την οικονομική τους ζωή στην καλλιέργειά τους. Το κλίμα και η σύσταση του εδάφους της Κρήτης εξασφαλίζουν το φίνο άρωμα και την υπέροχη γεύση του κρητικού ελαιόλαδου, καθιστώντας το προϊόν υψηλής ποιότητάς με διεθνή αναγνώριση. Ο νομός Ρεθύμνου είναι κατάφυτος από ελιές και η παραγωγή ελαιόλαδου αποτελεί μια από τις βασικές ασχολίες των κατοίκων. Τα είδη που καλλιεργούνται είναι κυρίως χοντρολιές, κορωνέικες και λιγότερες τσουνάτες. Από τα δέντρα αυτά παράγεται εκλεκτής ποιότητάς ελαιόλαδο καθώς βρώσιμες ελιές εξαιρετικής ποιότητάς. Ο περίφημος ελαιώνας της περιοχής Άδελε στο Δήμο Αρκαδίου, σε μια τεράστια πεδινή και ημιορεινή έκταση, θεωρείται ένας από τους μεγαλύτερους της Μεσογείου. OLIVE HARVESTS The harvest of the olives is, in turn, beyond the fatigue of picking, a celebration where everyone participates. There are millions of olive trees on the island and thousands of families base their economic life on their cultivation. The climate and soil composition of Crete ensure the fine aroma and wonderful taste of Cretan olive oil, making it a high-quality product with international recognition. The prefecture of Rethymnon is overgrown with olive trees and the production of olive oil is one of the main occupations of the inhabitants. The species that are cultivated are mainly bigeyes, crowns and less tunas. These trees produce excellent quality olive oil as well as excellent quality edible olives. The famous olive grove of the Adele region in the Municipality of Arkadi, in a huge plain and semi-mountainous area, is considered one of the largest in the Mediterranean.

ΚΟΥΡΑ ΠΡΟΒΑΤΩΝ &amp; ΜΑΝΤΙΝΑΔΕΣ~SHEEP SHEARING &amp; CRETAN SONGS

ΚΟΥΡΑ ΠΡΟΒΑΤΩΝ & ΜΑΝΤΙΝΑΔΕΣ~SHEEP SHEARING & CRETAN SONGS

ΚΟΥΡΑ ΠΡΟΒΑΤΩΝ & ΜΑΝΤΙΝΑΔΕΣ Η κουρά των προβάτων είναι μια μεγάλη γιορτή άρρηκτα δεμένη με τον κτηνοτροφικό τρόπο ζωής. Είναι, όπως λέγεται, η «γιορτή των προβάτων». Είναι μια από τις εντυπωσιακές γιορτές που λαβαίνει χώρα κάθε χρόνο, τον Ιούνιο, στα πλαίσια της οποίας κάθε κτηνοτρόφος προσκαλεί φίλους και συγγενείς να τον βοηθήσουν στο δύσκολο αυτό έργο και μετά τους κερνά και ακολουθεί τρικούβερτο γλέντι και φαγοπότι. Οι μαντινάδες αποτελούν μέσο αυθόρμητης λαϊκής έκφρασης στην Κρήτη, που είναι ξακουστή για τις μαντινάδες της. Οι μαντινάδες ή κοτσάκι είναι ποίημα που αποτελείται από δυο στίχους που συνήθως είναι δεκαπεντασύλλαβοι σε ομοιοκαταληξία ή και τέσσερα ημιστίχια που δεν ομοιοκαταληκτούν απαραίτητα. Οι λεγόμενες Μαντιναδομαχίες, είναι διάλογος με Μαντινάδες μεταξύ Κρητικών. Ο ένας αρχίζει και ο άλλος πρέπει να απαντήσει αναλόγως πάλι με Μαντινάδα κατόπιν ξανά ο πρώτος απαντάει και ούτω καθεξής. SHEEP SHEARING & CRETAN SONGS Sheep shearing is a great celebration inextricably linked to the pastoral way of life. It is, as it is called, the "feast of the sheep". It is one of the impressive celebrations that takes place every year, in June, in the context of which every breeder invites friends and relatives to help him in this difficult task and then treats them to a three-course feast and feasting. Mantinades are a means of spontaneous popular expression in Crete, which is famous for its mantinades. Mandinades or kotsaki is a poem that consists of two verses that are usually fifteen-syllable in rhyme or four half-verses that do not necessarily rhyme. The so-called Mantinades fight are a dialogue with Mantinades between Cretans. One begins and the other must respond accordingly again with Mandinada then again, the first responds and so on.

ΚΛΗΔΟΝΑΣ~CUSTOM OF KLIDONAS

ΚΛΗΔΟΝΑΣ~CUSTOM OF KLIDONAS

ΚΛΗΔΟΝΑΣ Το έθιμο του Κλήδονα έχει τις ρίζες του στην αρχαιότητα και αναφέρεται σε διάφορα κείμενα αρχαίων ιστορικών. Η λέξη Κλήδονας προέρχεται από την αρχαία λέξη «κλήδων», που σημαίνει προγνωστικός ήχος, δηλαδή ο ήχος του προφητικού σημαδιού. Ο Κλήδονας λοιπόν αποτελεί και στις μέρες μας μια λαϊκή μαντική διαδικασία, κατά την διάρκεια της οποίας, οι ανύπαντρες κοπέλες μαθαίνουν ποιον και αν θα παντρευτούν. Η διαδικασία τέλεσης του εθίμου ξεκινάει την παραμονή του Αγίου Ιωάννη, στις 24 Ιουνίου. Εκείνη την μέρα ανύπαντρες κοπέλες μαζεύονται σε κάποιο χώρο και αναθέτουν σε μία να φέρει από το πηγάδι ή την πηγή του χωριού το αμίλητο νερό. Η κοπέλα που αναλαμβάνει αυτό το χρέος οφείλει από την στιγμή που θα αντλήσει το νερό μέχρι να το πάει στο μέρος της συνάντησης να μην μιλήσει σε κανέναν. Το νερό της πηγής μπαίνει σε ένα πήλινο δοχείο και η κάθε μία κοπέλα ρίχνει μέσα σε αυτό ένα αντικείμενο, το λεγόμενο ριζικάρι. Όταν όλες βάλουν από κάτι μέσα στο δοχείο τότε το σκεπάζουν με κόκκινο ύφασμα και το δένουν με ένα κορδόνι. Το δοχείο παραμένει για όλη την νύχτα σε ανοιχτό χώρο για να δεχτεί την επιρροή των άστρων… Την επόμενη μέρα μαζεύεται κόσμος για να γίνουν μάρτυρες της μαντικής διαδικασίας. Η κοπέλα που μετέφερε το αμίλητο νερό αναλαμβάνει να βγάλει τα αντικείμενα από το πήλινο δοχείο. Σε κάθε αντικείμενο που βγάζει λέγεται και μία μαντινάδα κι έτσι η κάτοχος του αντικειμένου μαθαίνει τα μελλούμενα της. CUSTOM OF KLIDONAS The custom of Klidonas has its roots in antiquity and is mentioned in various texts of ancient historians. The word Klidonas comes from the ancient word "klideon", which means a predictive sound, i.e., the sound of a prophetic sign. Klidonas is therefore still a popular divination process today, during which unmarried girls find out who and if they will marry. The process of performing the custom begins on the eve of Saint John, on June 24. On that day, unmarried girls gather in a certain place and assign one to bring unspoken water from the well or spring of the village. The girl who undertakes this duty must not speak to anyone from the moment she draws the water until she takes it to the meeting place. The spring water is put into a clay pot and each girl throws an object into it, the so-called rizikari. When they all put something in the container, they cover it with a red cloth and tie it with a string. The container remains for the whole night in an open space to receive the influence of the stars... The next day people gather to witness the divination process. The girl who carried the unspoken water undertakes to remove the objects from the clay pot. Each item she takes out is also called a mantinada, so the owner of the item learns her future.

ΑΠΟΚΡΙΕΣ~CARNIVAL

ΑΠΟΚΡΙΕΣ~CARNIVAL

ΑΠΟΚΡΙΕΣ Η Κρήτη, πλούσια σε παραδόσεις, διατηρώντας ακόμη και σήμερα αναλλοίωτη ορισμένες φορές την λαϊκή μας κληρονομιά έχει ακόμα και τις Απόκριες να επιδείξει στον επισκέπτη αλλά και στον μόνιμο κάτοικο του νησιού πολλές όμορφες τελετουργίες. Στην Κρήτη βέβαια, τώρα πια τ’ αποκριάτικα έθιμα βρίσκονται σε υποχώρηση. Τα καρναβάλια έχουν επικρατήσει σχεδόν πλήρως σε όλη την επικράτεια του νησιού, σε ορισμένες περιοχές όμως τα έθιμά μας αναβιώνουν σε όλο τους το μεγαλείο. Αξιοσημείωτο είναι το γεγονός ότι στη Γέργερη του Νομού Ηρακλείου, είναι το χωριό που κρατάει έως και σήμερα αναλλοίωτα τα περισσότερα αποκριάτικα έθιμα. Και σε πολλά αλλά χωριά υπάρχουν και αλλά έθιμα όπως Νότια του Νομού Ηρακλείου, στο χωριό Σίβα, η παραδοσιακή μάσκα του χωριού είναι μια από τις πιο εντυπωσιακές του Ελληνικού και του ευρύτερου μεσογειακού χώρου και από ότι πιστεύεται ήταν και μοναδική. Στη Γέργερη, ένα ζευγάρι όσο πιο άσχετο και αταίριαστο μεταξύ του, μεταμφιέζεται ως νύφη και γαμπρός και κάνουν το γύρο του χωριού. Επισης είναι και οι αρκουδιάρηδες. Βγαίνουν στους δρόμους από τις παραμονές της αποκριάς αλλά και την Καθαρά Δευτέρα, δημιουργώντας πανδαιμόνιο με τους ήχους των κουδουνιών και χορεύοντας το δικό τους ξέφρενο αποκριάτικο χορό. Στη νότια Κρήτη, οι Λεράδες έχουν αρχηγό το λεγόμενο Αράπη, που είναι ντυμένος με μαύρες προβιές προβάτων. Μασκαράδες με δεμένες γύρω από τη μέση τους και τα χέρια τους μεγάλες κουδούνες, κατά κύριο λόγο κουδούνια των αιγοπροβάτων. CARNIVAL Crete, rich in traditions, even today preserving our popular heritage unchanged, even on Halloween, it can show the visitor and the permanent resident of the island many beautiful rituals. In Crete, of course, now the carnival customs are on the decline. Carnivals have prevailed almost completely throughout the territory of the island, but in some areas our customs are reviving in all their glory. It is noteworthy that in Gergeri, Heraklion Prefecture, it is the village that keeps most of the carnival customs unchanged to this day. And in many villages, there are other customs, such as in the South of Heraklion Prefecture, in the village of Siva, the traditional mask of the village is one of the most impressive in Greece and the wider Mediterranean area and it is believed to be unique. In Gergeri, a couple as unrelated and mismatched as possible, disguise themselves as a bride and groom and go around the village. So are the bear cubs. They take to the streets from the eve of the carnival and also on Clean Monday, creating pandemonium with the sounds of the bells and dancing their own crazy carnival dance. In southern Crete, the Lerades have a leader called Arapi, who is dressed in black sheepskin. Masquerades with large bells tied around their waists and arms, mainly sheep and goat bells.

ΠΡΟΛΟΓΟΣ: ΜΥΘΟΙ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~PROLOGUE: MYTHS OF CRETE

ΠΡΟΛΟΓΟΣ: ΜΥΘΟΙ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~PROLOGUE: MYTHS OF CRETE

ΠΡΟΛΟΓΟΣ: ΜΥΘΟΙ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Αρκετοί μύθοι έχουν δημιουργηθεί κατά τη διάρκεια αιώνων που αφορούν την Κρήτη. Συνήθιζαν να εκπροσωπούν τον τρόπο που οι άνθρωποι σκέφτονται και πώς προσπάθησαν να εξηγήσουν περίεργα φαινόμενα και γεγονότα. Παρακάτω παρουσιάζονται μερικοί από τους πιο γνωστούς μύθους. Η Κρήτη, θεωρείται μία από τις πλέον αναγνωρίσιμες μήτρες των θεογονικών παραδόσεων και του ολυμπιακού πανθέου. Οι μύθοι της αποτελούν έναν πολύτιμο θησαυρό καθώς στην Κρήτη διαδραματίζονται κάποιοι από τους σημαντικότερους ελληνικούς μύθους. Οι μύθοι, ιστορίες γεμάτες θεούς, ήρωες, τέρατα και διδάγματα, υφαίνουν ένα πολύχρωμο χαλί σοφίας. Αφηγούνται την κοσμογονία, εξηγούν τα φυσικά φαινόμενα, υμνούν την αρετή, προειδοποιούν για την ύβρη. Η μυθολογία της Κρήτης αγγίζει κάθε πτυχή της ζωής. Γιορτές, έθιμα, τοπωνύμια, τέχνες, λογοτεχνία, αντλούν έμπνευση από τους μύθους, διατηρώντας ζωντανή την κληρονομιά του παρελθόντος. Πνευματική ταυτότητα: Οι μύθοι διαμορφώνουν την κοσμοθεωρία και τις αξίες του Κρητικού λαού. Ιστορική μνήμη: Διατηρούν ζωντανή την ιστορία και την κληρονομιά του τόπου. Πολιτιστικός πλούτος: Πηγή έμπνευσης για τέχνες, λογοτεχνία, έθιμα. Τουριστική προβολή: Προσελκύουν επισκέπτες που αναζητούν αυθεντικές εμπειρίες. Οι μύθοι της Κρήτης, διαχρονικά ζωντανοί, αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι της ψυχής και της ταυτότητας του τόπου. Μας θυμίζουν τις ρίζες μας, εμπνέουν δημιουργικότητα και καλλιεργούν την αίσθηση του ανήκει. PROLOGUE: MYTHS OF CRETE Several myths have been created over the centuries concerning Crete. They used to represent the way people thought and how they tried to explain strange phenomena and events. Below are some of the more common myths. Crete is considered one of the most recognizable mothers of the theological traditions and the Olympic pantheon. Its myths are a valuable treasure as some of the most important Greek myths take place in Crete. Myths, stories full of gods, heroes, monsters and lessons, weave a colorful carpet of wisdom. They narrate the cosmogony, explain natural phenomena, praise virtue, warn against infamy. Cretan mythology touches every aspect of life. Celebrations, customs, place names, arts, literature, draw inspiration from myths, keeping alive the legacy of the past. Spiritual identity: Myths shape the worldview and values of the Cretan people. Historical memory: They keep alive the history and heritage of the place. Cultural wealth: Source of inspiration for arts, literature, customs. Tourism promotion: They attract visitors who are looking for authentic experiences. The myths of Crete, eternally alive, are an integral part of the soul and identity of the place. They remind us of our roots, inspire creativity and foster a sense of belonging.

Ο ΤΑΦΟΣ ΤΟΥ ΔΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~THE TOMB OF ZEUS IN ARCHANES

Ο ΤΑΦΟΣ ΤΟΥ ΔΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~THE TOMB OF ZEUS IN ARCHANES

Ο ΤΑΦΟΣ ΤΟΥ ΔΙΑ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Οι θρύλοι κι οι παραδόσεις που περιβάλλουν τον περίφημο τάφο του Δία, πάνω στον Γιούχτα, χρονολογούνται εδώ και πάνω από τριάντα αιώνες. Η πεποίθηση αυτή είναι βαθιά ριζωμένη, ακόμη και σήμερα, σ’ όλους τους Κρητικούς και ιδιαίτερα στους Αρχανιώτες διαχρονικά. Μάλιστα πιστεύουν ότι ο τάφος αυτός είναι γεμάτος από αμύθητους θησαυρούς. Αλλά δεν είναι μόνο οι ντόπιοι άνθρωποι που αναζητούν τον τάφο. Υπάρχουν και αρκετοί ξένοι, που κατά καιρούς έχουν επισκεφθεί την Κρήτη, έχουν ανέβει στο Γιούχτα και ψάχνουν τον τάφο. Μάλιστα ο Άγγλος περιηγητής του 19ου αιώνα, R. PASHLEY, είχε ανεβεί στον Γιούχτα το 1837 και ισχυρίζεται στο δίτομο βιβλίο του «ΤΑΞΙΔΙΑ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ» ότι είχε ανακαλύψει τον τάφο και μάλιστα τον έχει σχεδιάσει στο βιβλίο του. Άλλοι περιηγητές ισχυρίστηκαν ότι ο τάφος ήταν εκεί που έχει αποκαλυφθεί σήμερα το «ιερό κορυφής», αλλά δεν ανήκε στον Ολύμπιο Δία, αλλά σε κάποιο βασιλιά της Κρήτης με το όνομα Ζήνα (Δία). Αυτό επιβεβαιώνεται από μία επιγραφή που βρέθηκε στο μέρος αυτό: ή εδώ κείται ο Ζαν που τον ονομάζουν Δία. Με την εκδοχή αυτή συμφωνεί και ο Διόδωρος ο Σικελιώτης και μάλιστα αναφέρει ότι από τον Ζαν προήλθαν δέκα παιδιά που δυνάστευσαν στην Κρήτη, οι λεγόμενοι Κουρήτες. Όπως βλέπουμε, η μη εύρεση του τάφου δίνει ελπίδες ότι τίποτα δεν έχει χαθεί και ότι μια μέρα οι θησαυροί του θα φέρουν τον πλούτο και την ευημερία στους γύρω κατοίκους των Αρχανων. THE TOMB OF ZEUS IN ARCHANES The legends and traditions surrounding the famous tomb of Zeus, on the Youchtas, date back more than thirty centuries. This belief is deeply rooted, even today, in all Cretans and especially in Archanes people throughout time. In fact, they believe that this tomb is full of untold treasures. But it's not just local people looking for the grave. There are also several foreigners, who have visited Crete from time to time, have gone up to Youchta and are looking for the tomb. In fact, the English traveler of the 19th century, R. PASHLEY, had climbed to Youchta in 1837 and claims in his two-volume book "TRAVELS TO CRETE" that he had discovered the tomb and even drew it in his book. Other travelers claimed that the tomb was where the "summit sanctuary" has been revealed today, but it did not belong to Olympias Zeus, but to some king of Crete named Zena (Zius). This is confirmed by an inscription found in this place: or here lies Jean called Zeus. Diodorus the Sicilian also agrees with this version and even mentions that from John came ten children who ruled in Crete, the so-called Kourites. As we see, not finding the tomb gives hope that nothing has been lost and that one day its treasures will bring wealth and prosperity to the surrounding inhabitants of Archanes.

Η ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΑ ΣΤΙΣ ΜΙΝΩΙΚΕΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~THE VITICULTURE (GRAPE-GROWING) IN THE MINOAN ARCHANES

Η ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΑ ΣΤΙΣ ΜΙΝΩΙΚΕΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~THE VITICULTURE (GRAPE-GROWING) IN THE MINOAN ARCHANES

Η ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΑ ΣΤΙΣ ΜΙΝΩΙΚΕΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Η Κρήτη και ιδιαίτερα η Αρχάνες και η τέχνη της αμπελουργίας είναι έννοιες ταυτόσημες, και η ιστορία τους χάνεται στους αιώνες. Πρώτος ο Όμηρος ύμνησε τις ομορφιές του νησιού, περιγράφοντας την Κρήτη ως τη “Γη στη μέση της θάλασσας, που έχει το χρώμα του κρασιού. Κατά πάσα πιθανότητα, οι πρώτοι άνθρωποι που έφτασαν στην Κρήτη, κατά τη νεολιθική περίοδο (6.000 – 3.000 π.Χ.), έφεραν μαζί τους και το αμπέλι. Εντυπωσιακό είναι επίσης ότι σε αρχαίες πινακίδες των μινωικών ιερών μπορούμε να διαβάσουμε κάποιες ποικιλίες κρασιού, σε Γραμμική Γραφή Β’. Κατά τον Ησύχιο, η λέξη οίνος είναι κρητική, ενώ ο Διόδωρος υποστήριζε ότι η Κρήτη είναι τόπος καταγωγής του θεού Διονύσου, ο οποίος παντρεύτηκε την πανέμορφη κόρη του Μίνωα, την Αριάδνη, κι απέκτησε μαζί της δυο γιους, τον Στάφυλο και τον Οινοπίωνα. Σύμφωνα με τον μύθο τα αμπέλια ήταν δώρο του Δία στον βασιλιά Μίνωα, ενώ η παραγωγή του κρασιού γινόταν με συνταγή που έδωσε στον βασιλιά ο ίδιος ο Απόλλωνας. Η μινωικές Αρχάνες ήταν σημαντικό κέντρο παραγωγής εκλεκτών οίνων και το πιο πιθανό είναι ότι από εκεί διαδόθηκε η αμπελοκαλλιέργεια στην υπόλοιπη Ελλάδα. Σε αυτόν τον ευλογημένο τόπο, στο Βαθύπετρο των Αρχανων, ανακαλύφθηκε το αρχαιότερο οινοποιείο στον κόσμο, ηλικίας μεγαλύτερης των 3.500 ετών, ενώ στο Φουρνί βρέθηκε το τελειότερο πατητήρι της αρχαιότητας. THE VITICULTURE (GRAPE-GROWING) IN THE MINOAN ARCHANES Crete and especially Archanes and the art of viticulture are identical concepts, and their history is lost in the centuries. Homer was the first to praise the beauties of the island, describing Crete as the “Land in the middle of the sea, which has the color of wine. In all probability, the first people who arrived in Crete, during the Neolithic period (6,000 – 3,000 BC), brought the vine with them. It is also impressive that on ancient signs of the Minoan sanctuaries we can read some varieties of wine, in Linear B'. According to Hesychius, the word oinos is Cretan, while Diodorus argued that Crete is the birthplace of the god Dionysus, who married the beautiful daughter of Minos, Ariadne, and had two sons with her, Staphylos and Oinopion. According to the myth, the vines were a gift from Zeus to King Minos, while the wine was produced according to a recipe given to the king by Apollo himself. The Minoan Archanes was an important center for the production of fine wines and it is most likely that viticulture spread to the rest of Greece from there. In this blessed place, in Vathipetro of Archanes, the oldest winery in the world, more than 3,500 years old, was discovered, while in Fourni, the most perfect wine press of antiquity was found.

ΤΑΥΡΟΚΑΘΑΨΙΑ (ΤΑΥΡΟΜΑΧΙΕΣ) ΣΤΗΝ ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΟΧΗ~BULL FIGHTS IN THE MINOAN ERA

ΤΑΥΡΟΚΑΘΑΨΙΑ (ΤΑΥΡΟΜΑΧΙΕΣ) ΣΤΗΝ ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΟΧΗ~BULL FIGHTS IN THE MINOAN ERA

ΤΑΥΡΟΚΑΘΑΨΙΑ (ΤΑΥΡΟΜΑΧΙΕΣ) ΣΤΗΝ ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΟΧΗ Αγώνες με τους ταύρους και ταύρο αθλήματα αναφέρονται από τον Πλάτωνα για την Ατλαντίδα. Την Μινωική Κρήτη όμως, την λάμπρυναν τα Ταυροκαθάψια. Η σημαντικότερη γιορτή στην Μινωική Κρήτη ήταν τα Ταυροκαθάψια ήταν οι ταυρομαχίες, παιχνίδια και αγώνες με ταύρους που γίνονταν, όπως φαίνεται, την εποχή που ξαναγεννιέται η φύση και ο άνθρωπος, δηλαδή την άνοιξη. Το αγώνισμα βασίζεται στην ιερότητα του ταύρου και στη σημασία του για τις λατρείες της γονιμότητας. Ένα στοιχείο που είχε βασική επίδραση στη διαμόρφωση των Κρητικών ταύρο παιδιών ήταν η σύλληψη αγρίων ταύρων για πρακτικούς και μαγικούς σκοπούς. Ο ταύρος συλλαμβάνεται ζωντανός, χωρίς να πληγωθεί, με παγίδα από δίχτυ, έως ότου τον δέσουν. Αργότερα αυτή η δραματική και επικίνδυνη σκηνή επαναλαμβάνεται μέσα στο θεατρικό χώρο της πολιτείας, για να χαρεί όλο το πλήθος το μοναδικό θέαμα. Το αγώνισμα πλουτίζεται τότε με νέα τολμηρά, ακροβατικά στοιχεία. Άντρες και γυναίκες πιάνονται από τα κέρατα τού ζώου και πηδούν με ποικίλες στάσεις πάνω στη ράχη του, ξαναπέφτοντας ύστερα με χάρη στη γη. Οι γυναίκες αγωνίζονται γυμνόστηθες και εκτελούν άλματα και ακροβατικά πάνω από τα κέρατα του ταύρου, ανταγωνιζόμενες τους άνδρες. Ο ταύρος δεν σκοτώνεται κατά την ταυρομαχία. Οι αθλητές είναι άοπλοι, αγωνίζονται μόνο με το κορμί τους. Έτσι η κρητική ταυρομαχία μένει ένα ευγενικό παιχνίδι, σύμφωνα με το χαρακτήρα ολόκληρου του μινωικού πολιτισμού. BULL FIGHTS IN THE MINOAN ERA Bullfights and bull sports are mentioned by Plato for Atlantis. Minoan Crete, however, was brightened by Taurokataphasia. The most important celebration in Minoan Crete was the Taurokathapsia, they were the bullfights, games and competitions with bulls that took place, it seems, at the time when nature and man are reborn, i.e., in spring. The contest is based on the sacredness of the bull and its importance to fertility cults. An element that had a major effect on the formation of the Cretan bull children was the capture of wild bulls for practical and magical purposes. The bull is captured alive, unharmed, with a net trap until it is bound. Later this dramatic and dangerous scene is repeated inside the theater of the state, for the whole crowd to enjoy the unique spectacle. The competition is then enriched with new daring, acrobatic elements. Men and women take hold of the animal's horns and jump in various positions onto its back, then fall gracefully to the ground. The women compete topless and perform jumps and acrobatics over the bull's horns, competing with the men. The bull is not killed during the bullfight. Athletes are unarmed, fighting only with their bodies. Thats, the Cretan bullfight remains a noble game, in accordance with the character of the entire Minoan civilization.

ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΗΝ ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΟΧΗ~WOMEN IN THE MINOAN ERA

ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΗΝ ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΟΧΗ~WOMEN IN THE MINOAN ERA

ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΗΝ ΜΙΝΩΙΚΗ ΕΠΟΧΗ Τη Μινωική εποχή η γυναικεία παρουσία είχε αποκτήσει θεϊκές και κυρίαρχες ιδιότητες με τη γυναίκα να απολαμβάνει εξέχουσα θέση στη Μινωική κοινωνία. Η γυναικεία παρουσία στην Κρήτη ήταν πολύ σημαντική στη Μινωική εποχή. Η γυναίκα είχε ελευθερία κινήσεων και δραστηριοτήτων στη ζωή της. Δεν περιορίζονταν στο σπίτι αλλά συμμετείχε στο κυνήγι και σε αθλητικές εκδηλώσεις. Παράλληλα, πρόσεχε την εξωτερική της εμφάνιση και ήταν ιδιαιτέρως κομψή. Η γυναίκα στη Μινωική εποχή αποτελούσε βασικό μέρος του θέματος του Μινωικού Πολιτισμού. Ορισμένοι ερευνητές αναγνωρίζουν τα απομεινάρια μιας μητριαρχίας στην Κρήτη και στο νοτιοανατολικό Αιγαίο. Θεωρούνταν οι πιο χειραφετημένες της αρχαιότητας. Ακόμη και στο θεοκρατικό καθεστώς κυριαρχούσε η μητριαρχία. Στο ανάκτορο της Κνωσού, σε ιερά θησαυροφυλάκια της Νεοανακτορικής περιόδου (γύρω στο 1600 π.Χ.) αναφέρονταν η «μεγάλη» και η «μικρή» Θεά των Όφεων. Αυτός ο πολιτισμός είναι αξιοθαύμαστος μια μεγάλη δύναμη χωρίς στρατιωτική αριστοκρατία. Ένα «παλάτι» που δεν ήταν βασιλική κατοικία και ούτε ο βασιλιάς δοξάστηκε. Μια θρησκεία χωρίς μεγαλείο, ενώ οι γυναίκες ήταν ίσες με τους άνδρες και ελεύθερες. Επίσης ο Younger, ο οποίος μελέτησε τον Μινωικό πολιτισμό για δεκαετίες, ανέφερε ότι οι γυναίκες κατείχαν εξέχουσα θέση στην τέχνη και τα θρησκευτικά αντικείμενα και επομένως πιθανώς και στη διοίκηση του Μινωικού πολιτισμού. WOMEN IN THE MINOAN ERA In the Minoan era the female presence had acquired divine and dominant qualities with women enjoying a prominent position in Minoan society. The female presence in Crete was very important in the Minoan era. The woman had freedom of movement and activities in her life. They were not confined to the home but participated in hunting and sporting events. At the same time, she took care of her appearance and was particularly elegant. The woman in the Minoan era was a key part of the theme of the Minoan Civilization. Some researchers recognize the remnants of a matriarchy in Crete and the southeastern Aegean. They were considered the most emancipated of antiquity. Even the theocratic regime was dominated by matriarchy. In the palace of Knossos, in sacred treasuries of the Neopalatial period (around 1600 BC) the "great" and the "little" Goddess of Ophes were mentioned. This civilization is admirably a great power without a military aristocracy. A "palace" that was not a royal residence and neither was the king glorified. A religion without grandeur, while women were equal to men and free. Also Younger, who has studied the Minoan culture for decades, reported that women were prominent in art and religious objects and therefore probably also in the administration of the Minoan culture.

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΝΑ Ο ΟΜΦΑΛΟΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~ANCIENT CITY OF ELEFTHERNA THE NAVEL OF CRETE

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΝΑ Ο ΟΜΦΑΛΟΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~ANCIENT CITY OF ELEFTHERNA THE NAVEL OF CRETE

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΝΑ Ο ΟΜΦΑΛΟΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Η Αρχαία Ελεύθερνα βρίσκεται 25χλμ νοτιοανατολικά της πόλης του Ρεθύμνου, σχετικά κοντά στη Μονή Αρκαδίου. Η πόλη αποτελεί το σημαντικότερο αρχαιολογικό χώρο του νομού Ρεθύμνου, ο οποίος μάλιστα δεν έχει ανασκαφεί ακόμη πλήρως και αναμένεται στο σύνολό του να δώσει πολλά ακόμη πολύτιμα ευρήματα. Η πόλη της Ελεύθερνας ιδρύθηκε από τους Δωριείς περίπου τον 9ο αιώνα π.Χ. και κατοικήθηκε ως και τα πρωτοβυζαντινά χρόνια. Στην πολύχρονη αυτή της πορεία φαίνεται ότι συνετέλεσε η στρατηγική της θέση σε υψόμετρο 380μ, στο σημείο που διασταυρώνονταν οι δρόμοι που ένωναν την αρχαία Κυδωνία, την Κνωσό και τον Ψηλορείτη. Τα ευρήματα ως τώρα έχουν βρεθεί σε τρία διαφορετικά σημεία του ίδιου λόφου. Η Ελεύθερνα ήταν μια από τις πόλεις που τάχθηκαν με το πλευρό της Μακεδονίας κατά της Κνωσού κατά τη διάρκεια του πρώτου Κρητικού Πολέμου (205πΧ- 200πΧ). Μετά την κατάληψη της Κρήτης από τους Ρωμαίους, η πόλη κατάφερε να αντισταθεί σθεναρά στον Ρωμαίο στρατηγό Μέτελλο, έως ότου έπεσε από προδοσία. Κατά τη Ρωμαϊκή Εποχή η πόλη εξακολούθησε να αναπτύσσεται, κτίστηκαν λουτρά, τεράστιες δεξαμενές, επαύλεις, δημόσια κτίρια και πύργος. Η βυζαντινή εποχή ήταν η τελευταία εποχή της πόλης. Η σημασία της Ελεύθερνας ως αρχαιολογικός χώρος οδήγησε στην απόφαση να δημιουργηθεί το εκπληκτικό Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Ελεύθερνας δίπλα στον αρχαιολογικό χώρο, ένα από σημαντικότερα μουσεία της Ελλάδας. ANCIENT CITY OF ELEFTHERNA THE NAVEL OF CRETE Ancient Eleftherna is located 25 km south-east of the city of Rethymno, relatively close to the Monastery of Arkadiou. The city is the most important archaeological site of the prefecture of Rethymnon, which has not yet been fully excavated and is expected to yield many more valuable findings. The city of Eleftherna was founded by the Dorians around the 9th century BC. and was inhabited until the early Byzantine years. Its strategic location at an altitude of 380m, at the point where the roads connecting ancient Kydonia, Knossos and Psiloritis crossed, seems to have played a part in its long history. The finds so far have been found in three different parts of the same hill. Eleftherna was one of the cities that sided with Macedonia against Knossos during the first Cretan War (205BC-200BC). After the occupation of Crete by the Romans, the city managed to strongly resist the Roman general Metellus, until it fell by betrayal. During the Roman Era the city continued to develop, baths, huge reservoirs, mansions, public buildings and a tower were built. The Byzantine era was the last era of the city. The importance of Eleftherna as an archaeological site led to the decision to create the amazing Archaeological Museum of Ancient Eleftherna next to the archaeological site, one of the most important.

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΤΛΑΝΤΙΔΑΣ~THE MYTH OF LOST ATLANTIS

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΤΛΑΝΤΙΔΑΣ~THE MYTH OF LOST ATLANTIS

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΤΛΑΝΤΙΔΑΣ Ο Πλάτωνας περιγράφει αναλυτικά την Ατλαντίδα, την ιστορία, τη γεωγραφία και τους κατοίκους της. Αναφέρει πως προήλθαν από τον Ποσειδώνα και έχτισαν στο νησί επιβλητικά παλάτια, ναούς και λιμάνια. Η πρωτεύουσα είχε κυκλικό σχήμα και ήταν χτισμένη σε λόφο. Πίσω από την πόλη υπήρχε ένας εύφορος κάμπος που καλλιεργούσαν οι αγρότες. Ο βασιλιάς της Ατλαντίδας κατοικούσε σε ένα παλάτι στην κορυφή του λόφου. Στο κέντρο του παλατιού βρισκόταν ένας ναός αφιερωμένος στον Ποσειδώνα. Αν και οι κάτοικοι της Ατλαντίδας είχαν ό,τι ήθελαν, έγιναν άπληστοι και διεφθαρμένοι. Γι' αυτό ο Δίας αποφάσισε να τους τιμωρήσει, βυθίζοντας το νησί τους και εξαφανίζοντας στα βάθη της θάλασσας τους ίδιους. Την ίδια εποχή έγιναν σοβαρές καταστροφές και στην Ελλάδα. Οι πολεμιστές και ο πολύς λαός εξαφανίστηκαν και η Αττική πήρε τη μορφή που είχε στα χρόνια του Σόλωνα. Το 1948 ο Σπυρίδων Μαρινάτος και το 1969 ο Άγγελος Γαλανόπουλος υποστήριξαν ότι στην πλατωνική αφήγηση για την Ατλαντίδα συναντάμε την απήχηση που είχε στους αρχαίους Αιγυπτίους η βύθιση μεγάλου μέρους του νησιού της Θήρας από έκρηξη του ηφαιστείου της το 1500 π.Χ. περίπου και εκτιμάτε ότι η Σαντορίνη ήταν η Ατλαντίδα. Και πολλοί άλλοι ερευνητές την κατατάσσουν σε πολλά μέρη ανά τον κόσμο. Το μυστήριο με την Ατλαντίδα παραμένει και ίσως μείνει για πάντα άλυτο. THE MYTH OF LOST ATLANTIS Plato describes in detail Atlantis, its history, geography and inhabitants. He mentions that they came from Poseidon and built imposing palaces, temples and harbors on the island. The capital had a circular shape and was built on a hill. Behind the city was a fertile plain cultivated by farmers. The king of Atlantis resided in a palace on top of the hill. In the center of the palace was a temple dedicated to Poseidon. Although the people of Atlantis had everything they wanted, they became greedy and corrupt. That's why Zeus decided to punish them, sinking their island and disappearing in the depths of the sea. At the same time, serious disasters also occurred in Greece. The warriors and most of the people disappeared and Attica took the form it had in the years of Solon. In 1948, Spyridon Marinatos and in 1969, Angelos Galanopoulos argued that in the Platonic account of Atlantis we find the impact that the ancient Egyptians had on the sinking of a large part of the island of Thera due to the eruption of its volcano in 1500 BC. about and you estimate that Santorini was Atlantis. And many other researchers rank it in many places around the world. The mystery of Atlantis remains and may forever remain unsolved.

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΜΟΧΛΟΣ~THE MYTH OF THE ISLAND OF MOCHLOS

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΜΟΧΛΟΣ~THE MYTH OF THE ISLAND OF MOCHLOS

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΜΟΧΛΟΣ Το νησί Μοχλος κατοικήθηκε από το 3650πΧ και γνώρισε μεγάλη ακμή στην Μινωική εποχή, καθώς το φυσικό λιμάνι και η τριγύρω εύφορη πεδιάδα σε μια περιοχή με άγριες θάλασσες και άγρια βουνά, αποτέλεσε ισχυρό λόγο ανάπτυξης. Το Μόχλος εμπορευόταν οψιανό από τη Μήλο και πρώτες ύλες από την Ανατολή, με την οποία διατηρούσε στενές εμπορικές σχέσεις. Στο νησί βρέθηκαν πολλοί τάφοι από όλες τις περιόδους της Μινωικής Εποχής με σημαντικά ευρήματα, όπως σφραγίδες, χρυσά κοσμήματα, πήλινα αγγεία, αγγεία από στεατίτη, πελέκεις, ένα κουτί για τη φύλαξη κοσμημάτων με ένα σουγιά με μορφή σκύλου. Το πιο σημαντικό εύρημα ήταν το χρυσό δακτυλίδι που εκτίθεται στο Αρχαιολογικό Μουσείο Ηρακλείου, το οποίο παρίστανε μια γυμνή θεότητα γυμνή, καθισμένη σε ένα περίεργο πλοίο που μόλις είχε φύγει από ένα μικρό σπιτάκι της απέναντι βραχώδους ακτής, με τα χέρια σε στάση αποχαιρετισμού. Η πλώρη του πλοίου έχει σχήμα κεφαλής αλόγου και η πρύμνη ουράς ψαριού. Τέλος, βρέθηκε ολόκληρη περιοχή με παλιά εργαστήρια, η λεγόμενη «συνοικία των τεχνιτών», όπου κατασκευάζονταν χρυσά κοσμήματα, σφραγιδόλιθοι και λίθινα αγγεία. Κατά τους Ελληνορωμαϊκούς χρόνους, η Ιεράπυτνα είχε το Μόχλος υπό την κατοχή της και το οχύρωσε για να το προστατεύσει από τις εχθρικές επιδρομές. Το Μόχλος άντεξε ως τα Βυζαντινά χρόνια, όταν ακολούθησε τη μοίρα όλων των παραθαλάσσιων περιοχών της Κρήτης, που εγκαταλείφθηκαν λόγω των πειρατών. THE MYTH OF THE ISLAND OF MOCHLOS The island of Mochlos was inhabited from 3650BC and experienced great prosperity in the Minoan era, as the natural harbor and the surrounding fertile plain in an area with wild seas and wild mountains, was a strong reason for development Mochlos traded obsidian from Milos and raw materials from the East, with which it maintained close trade relations. Many tombs from all periods of the Minoan Era were found on the island with important finds such as seals, gold jewelry, clay vessels, steatite vessels, chisels, a box for storing jewelry with a knife in the shape of a dog. The most important find was the gold ring on display in the Archaeological Museum of Heraklion, which depicted a naked deity naked, seated on a strange ship that had just left a small house on the opposite rocky shore, hands in a farewell pose. The bow of the ship is shaped like a horse's head and the stern is shaped like a fish tail. Finally, an entire area with old workshops was found, the so-called "artisans' quarter", where gold jewelry, seal stones and stone vessels were manufactured. During Greco-Roman times, Ierapytna had Mochlos in its possession and fortified it to protect it from enemy raids. Mochlos endured until the Byzantine years, when it followed the fate of all the coastal areas of Crete, which were abandoned due to pirates.

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΧΡΥΣΗΣ (ΓΑΙΔΟΥΡΟΝΗΣΙ)~THE MYTH OF THE ISLAND OF CHRISSI (GAIDOURONISI)

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΧΡΥΣΗΣ (ΓΑΙΔΟΥΡΟΝΗΣΙ)~THE MYTH OF THE ISLAND OF CHRISSI (GAIDOURONISI)

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΧΡΥΣΗΣ (ΓΑΙΔΟΥΡΟΝΗΣΣΙ) Στη Χρυσέα των αρχαίων, τη σημερινή νήσο Χρυσή ή Γαϊδουρονήσι, έχει εντοπιστεί σημαντικός οικισμός της Μινωικής και Ρωμαϊκής περιόδου με κτίσματα και τουλάχιστον τρεις λαξευτούς τάφους κοντά στον ναό του Αγίου Νικολάου και στο φάρο του νησιού. Ο οικισμός χρησιμοποιήθηκε για την παραγωγή της πορφύρας από τα κοχύλια Murex brandaris, όπως και στο γειτονικό Κουφονήσι. Ακόμη διακρίνονται τα υπολείμματα μεγάλων ορθογώνιων χωραφιών, πιθανά ρωμαϊκής εποχής, που είναι οριοθετημένα με πέτρινους τράφους. Επίσης διακρίνονται ίχνη λιμενικής εγκατάστασης και αρχαία αλυκή στη θέση του σημερινού λιμανιού του Σπήλιου. Ακόμη κι ο ναός του Αγίου Νικολάου είναι κτισμένος σε σημείο όπου διακρίνονται ίχνη από αρχαία κτίρια. Στις αρχές των βυζαντινών χρόνων το νησί ήταν ησυχαστήριο ερημιτών, ενώ ακόμη και σήμερα διασώζονται σχετικά τοπωνύμια THE MYTH OF THE ISLAND OF CHRISSI (GAIDOURONISSI) In ancient Chrysea, today's island Chrysi or Gaidouronisi, an important settlement of the Minoan and Roman periods has been identified with buildings and at least three carved tombs near the temple of Agios Nikolaos and the island's lighthouse. The settlement was used for the production of purple from Murex brandaris shells, just like in neighboring Koufonisi. You can still see the remains of large rectangular fields, probably from the Roman era, which are delimited by stone ramparts. You can also see traces of a port settlement and an ancient salt pan in the place of the current port of Spilion. Even the church of Agios Nikolaos is built in a place where traces of ancient buildings can be seen. At the beginning of Byzantine times, the island was a retreat for hermits, while even today relevant toponyms are preserved.

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΓΑΥΔΟΣ~THE MYTH OF GAVDOS ISLAND

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΓΑΥΔΟΣ~THE MYTH OF GAVDOS ISLAND

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΓΑΥΔΟΣ Η Γαύδος είναι ένα από τα πολλά μαγευτικά μέρη που μπορεί κανείς να ανακαλύψει στην Ελλάδα. Οι φυσικές ομορφιές, οι μύθοι και οι μαρτυρίες της αρχαίας ιστορίας συνθέτουν ένα μοναδικό τοπίο που ελκύει τους ταξιδιώτες από όλο τον κόσμο. Μέσα απ’ τα βάθη των αιώνων, τους στίχους του Ομήρου και τα ζεστά νερά του Λιβυκού μοιάζει ν’ αναδύεται η Γαύδος. Μυστηριώδης, απόμακρη, γοητευτική, γεμάτη θρύλους και ιστορία. Σ’ αυτήν την Ομηρική «Ωγυγία», έριξαν οι άνεμοι τον θρυλικό θαλασσοπόρο τον Οδυσσέα. Εφτά χρόνια έμεινε εκεί, αιχμάλωτος στην αγκαλιά της Καλυψούς, μακριά από τους δικούς του. Εκεί λοιπόν στην τοποθεσία «Ερρικιάς» του Σαρακήνικου, όπου παλαιότερα υπήρχαν ερειπωμένες μαρμάρινες κολώνες, τοποθετούν οι Γαυδιώτες το σπήλαιο της νύφης. Η πανούργα κόρη του Άτλαντα, αγάπησε τον Οδυσσέα και θέλησε να τον κρατήσει για πάντα εκεί, σύντροφο στη μοναξιά του ερημικού νησιού της. Επιτέλους όμως λυπήθηκαν οι Θεοί τον χιλιοβασανισμένο Οδυσσέα κι έστειλαν τον μαντατοφόρο Ερμή, να πει στην Καλυψώ να τον αφήσει. Και ο Όμηρος άλλωστε τοποθετεί το ναυάγιο του στόλου του Μενελάου ανατολικά της Γαύδου προς τον κάβο Λύτινα. Οι Φοίνικες που όργωναν με τα καράβια τους τη Μεσόγειο, είχαν αποκτήσει πολλές εμπειρίες από τις θυελλώδεις τρικυμίες αυτού του τόπου. Γι’ αυτό και ίδρυσαν αποικία στην Δυτική Κρήτη, στην Αράδενα Σφακίων, όπου καταφεύγαν ασφαλώς σε ώρες κινδύνου. Στην Γαύδο ναυάγησε το 64 μ.Χ. ο Απόστολος Παύλος καθώς και οι 99 ΄Άγιοι Πατέρες. THE MYTH OF GAVDOS ISLAND Gavdos is one of the many enchanting places that one can discover in Greece. Natural beauties, myths and testimonies of ancient history make up a unique landscape that attracts travelers from all over the world. From the depths of the centuries, the verses of Homer and the warm waters of the Libyan Sea, Gavdos seems to emerge. Mysterious, remote, charming, full of legends and history. In this Homeric "Ogygia", the winds tossed the legendary seafarer Odysseus. For seven years he stayed there, captive in Calypso's arms, away from his people. So there, in the location of "Errikias" of Sarakinikos, where there used to be ruined marble columns, the Gavdiotes place the cave of the bride. The cunning daughter of Atlas, fell in love with Odysseus and wanted to keep him there forever, a companion in the solitude of her desert island. At last, however, the Gods took pity on Odysseus, who had been tormented for thousands of years, and sent the soothsayer Hermes to tell Calypso to leave him. And Homer, after all, places the wreck of Menelaus' fleet east of Gavdos towards Cape Lytina. The Phoenicians who plowed the Mediterranean with their ships had gained a lot of experience from the stormy tempests of this place. That is why they founded a colony in Western Crete, in Aradena Sfakion, where they would safely take refuge in times of danger. It was shipwrecked in Gavdos in AD 64. the Apostle Paul as well as the 99 Holy Fathers.

O ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΝΤΙΑΣ (ΔΙΑΣ)~THE MYTH OF THE ISLAND OF DIAS

O ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΝΤΙΑΣ (ΔΙΑΣ)~THE MYTH OF THE ISLAND OF DIAS

O ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΝΤΙΑΣ (ΔΙΑΣ) Η Ντία ή αλλιώς Δία είναι ένα νησάκι συνολικής έκτασης 12 περίπου τετραγωνικών χιλιομέτρων και απέχει έξι ναυτικά μίλια από το Ηράκλειο. Σύμφωνα με το μύθο το νησί δημιουργήθηκε από τον Δία: Κάποτε που ο Δίας εξουσίαζε τον κόσμο από τον θρόνο του στο Όλυμπο, κοίταξε προς την Γενέτειρα του την Κρήτη, και τότε είδε έκπληκτος τους πατριώτες του Κρητικούς να κυνηγούν με τόξα και ακόντια, αφανίζοντας τους αγαπημένους του αίγαγρους (κρι-κρι), τα παιδιά της Αμάλθειας που τον έθρεψε με το γάλα της όταν κρύβονταν από τον πατέρα του τον Κρόνο στο σπήλαιο Δικταίον Άντρον. Θύμωσε λοιπόν τόσο πολύ που αποφάσισε να σκοτώσει όλους τους Κρητικούς. Αμέσως έριξε στο πέλαγος ένα κεραυνό και ένα τεράστιο τέρας αναδύθηκε με σκοπό να καταστρέψει τους Κρητικούς. Τότε ο Ποσειδώνας, που από το βασίλειο του, τη θάλασσα, βγήκε το θηρίο, είπε στο Δία: βασιλιά μου πως μπορείς να αφανίσεις τους Κουρήτες, έτσι θα τους ξεπληρώσεις ότι καλό σου έκαμαν. Οι Κουρήτες ήταν Κρητικοί που χτυπούσαν δυνατά της ασπίδες τους για να μην ακούσει ο πατέρας το ο Κρόνος το κλάμα του και τον φάει. Ο Δίας αμέσως άλλαξε γνώμη. Τότε πήρε δύο κομμάτια παξιμάδι και τα πέταξε ανοικτά της Κρήτης. Όταν, λοιπόν, πήγε το τέρας να τα φάει, αυτός με ένα κεραυνό το πέτρωσε μαζί με τα παξιμάδια. Έτσι, γεννήθηκε η Ντία και τα δύο νησάκια, το Παξιμάδι και το Πεταλίδι. Επίσης, σύμφωνα με μια παραλλαγή του Μύθου, ο Θησέας, αφού σκότωσε τον Μινώταυρο, διέφυγε στην Ντία μαζί με την Αριάδνη. THE MYTH OF THE ISLAND OF DIAS Ntia or otherwise Dia is an islet with a total area of approximately 12 square kilometers and is six nautical miles from Heraklion. According to the myth, the island was created by Zeus: Once when Zeus ruled the world from his throne on Olympus, he looked towards his birthplace Crete, and then he was surprised to see his patriots hunting the Cretans with bows and spears, annihilating them his beloved goats (kri-kri), the children of Amalthea who fed him with her milk when they were hiding from his father Cronus in the Diktaeon Andron cave. So, he got so angry that he decided to kill all the Cretans. Immediately he threw a bolt of lightning into the sea and a huge monster emerged to destroy the Cretans. Then Poseidon, when the beast came out of his kingdom, the sea, said to Zeus: my king, how can you destroy the Kurites, so you will repay them for the good they have done you. The KurItes were Cretans who hit their shields hard so that the father, Saturn, would not hear his cry and eat him. Zeus immediately changed his mind. Then he took two pieces of nut and threw them off the coast of Crete. So, when the monster went to eat them, he stoned it with a bolt of lightning along with the nuts. Thus, Dia and the two islands, Paximadi and Petalidi, were born. Also, according to a variant of the Myth, Theseus, after killing the Minotaur, fled to Zeus with Ariadne.

Η ΜΙΝΩΙΚΗ ΓΡΑΦΕΣ~THE MINOAN SCRIPTURES

Η ΜΙΝΩΙΚΗ ΓΡΑΦΕΣ~THE MINOAN SCRIPTURES

Η ΜΙΝΩΙΚΗ ΓΡΑΦΕΣ Η γραμμική γραφή Α άρχισε να χρησιμοποιείται λίγο μετά την κρητική ιερογλυφική αλλά και παράλληλα με αυτή (1800-1450 π.Χ.). Πρόκειται για συλλαβική γραφή, δηλαδή κάθε σημείο αποτελεί μία συλλαβή και οι φωνητικές της αξίες είναι σε πολλά σημεία παρεμφερείς με αυτές της Γραμμικής γραφής Β. Παρόλα αυτά, η γλώσσα της γραμμικής Α δεν μας είναι γνωστή και η αποκρυπτογράφηση της δεν έχει επιτευχθεί. Ο ερχομός των Μυκηναίων στην Κρήτη συνοδεύτηκε, μεταξύ άλλων, και από την προσαρμογή της μινωικής γραφής -της γραμμικής Α- στην ελληνική γλώσσα κι έτσι προέκυψε η Γραμμική γραφή Β (1400-1200 π.Χ.). Η Γραμμική Β αποκρυπτογραφήθηκε το 1952 από τον Άγγλο αρχιτέκτονα Μάικλ Βέντρις, ο οποίος απέδειξε ότι η γλώσσα που κατέγραφε ήταν η ελληνική. Η γραμμική Β βρέθηκε αρχικά σε πήλινες πινακίδες της Κνωσού. Μαθαίνουμε για άρματα, λάδι, αρωματικά φυτά, μέλι, κρασί και πολλά πρόβατα. Ο «δίσκος της Φαιστού», ο οποίος βρέθηκε στο παλάτι της Φαιστού και χρονολογείται περίπου στα 1700 π.Χ., είναι η πιο γνωστή μινωική επιγραφή. Η γλώσσα του δίσκου είναι άγνωστη και έτσι, προς το παρόν, το κείμενό του είναι εντελώς απροσπέλαστο. Επισης πρέπει να αναφέρουμε και τον κορυφαίο στο είδος τον Δρ. Μηνά Τσικριτσή που είναι από τους καλυτέρους ερευνητές των Αιγιακών Γραφών και όχι μόνο αναζητήστε το έργο του και θα εκπλαγείτε από τις σημαντικές πληροφορίες που παρέχει. THE MINOAN SCRIPTURES The linear script A began to be used shortly after the Cretan hieroglyphic but also alongside it (1800-1450 BC). It is a syllabic script, i.e. each point is a syllable and its phonetic values are in many places similar to them of Linear B. However, the language of Linear A is not known to us and its decipherment has not been achieved. The arrival of the Mycenaeans in Crete was accompanied, among other things, by the adaptation of the Minoan script - Linear A - to the Greek language, thus giving rise to Linear B (1400-1200 BC). Linear B was deciphered in 1952 by the English architect Michael Ventris, who proved that the language it recorded was Greek. Linear B was originally found on clay tablets of Knossos. We learn about chariots, oil, herbs, honey, wine and lots of sheep. The "Phaistos disc", which was found in the palace of Phaistos and dates to about 1700 BC, is the best-known Minoan inscription. The language of the record is unknown and thus, for now, its text is completely inaccessible. We must also mention the leader in the genre, Dr. Minas Tsikritzis who is one of the best researchers of the Aegean Scriptures and not only search his work and you will be surprised by the important information he provides.

Η ΤΕΧΝΗ ΤΩΝ ΜIΝΩIΤΩΝ~THE ART OF THE MINOANS

Η ΤΕΧΝΗ ΤΩΝ ΜIΝΩIΤΩΝ~THE ART OF THE MINOANS

Η ΤΕΧΝΗ ΤΩΝ ΜIΝΩIΤΩΝ Οι Μινωίτες ανέπτυξαν πολλές μορφές τέχνης σε θαυμαστό επίπεδο. Η μινωική τέχνη έχει ποικιλία και πρωτοτυπία. Όλα τα μινωικά έργα –αγγεία από πηλό ή πέτρα, ειδώλια, κοσμήματα, τοιχογραφίες– έχουν κίνηση, ζωντάνια και χάρη και δείχνουν μια προτίμηση των Μινωιτών για την απεικόνιση της φύσης. Τα θέματα και η τεχνοτροπία τους επηρέασαν τους γειτονικούς λαούς, ιδιαίτερα τους Κυκλαδίτες και τους Μυκηναίους. Οι τοιχογραφίες, που οι περισσότερες προέρχονται από το ανάκτορο της Κνωσού, παριστάνουν συνήθως θρησκευτικές ή τελετουργικές πομπές, ειδυλλιακά τοπία με πλούσια βλάστηση και ζώα, καθώς και θέματα από τον κόσμο της θάλασσας. Κεραμική. Ο γρήγορος κεραμικός τροχός που έχει καθιερωθεί διευκολύνει την ταχύτερη κατασκευή των πήλινων αγγείων που είναι κομψά και έχουν ποικίλα σχήματα. Κατασκευάζονταν στα εργαστήρια των μεγάλων ανακτόρων της Κνωσού και της Φαιστού. Τα καμαραϊκά αγγεία εξάγονταν σε όλη την ανατολική Μεσόγειο και την Αίγυπτο. Διακοσμούνταν συνήθως με πολύπλοκα καμπυλόγραμμα σχέδια γεμάτα φαντασία και σπανιότερα με θέματα από το ζωικό και φυτικό κόσμο. Τα περισσότερα μινωικά ειδώλια είναι πήλινα και παριστάνουν γυναίκες, δεν λείπουν όμως και ειδώλια ανδρών και ζώων. Υπάρχουν επίσης περίτεχνα κοσμήματα από χρυσό και ασήμι και σφραγίδες από ελεφαντοστό και από σκληρούς ημιπολύτιμους λίθους με εγχάρακτα γραμμικά σχέδια. THE ART OF THE MINOANS The Minoans developed many art forms to a prodigious level. Minoan art is diverse and original. All Minoan works – clay or stone vessels, figurines, jewelry, frescoes – have movement, liveliness and grace and show a Minoan preference for depicting nature. Their themes and style influenced neighboring peoples, especially the Cyclades and Mycenaeans. The frescoes, most of which come from the palace of Knossos, usually depict religious or ritual processions, idyllic landscapes with rich vegetation and animals, as well as subjects from the sea world. Ceramics. The fast ceramic wheel that has been established facilitates the faster manufacture of clay vessels that are elegant and have a variety of shapes. They were made in the workshops of the great palaces of Knossos and Phaistos. Kamaraic pottery was exported throughout the eastern Mediterranean and Egypt. They were usually decorated with complex curvilinear designs full of imagination and less often with themes from the animal and plant world. Most Minoan figurines are clay and represent women, but there are also figurines of men and animals. There are also elaborate gold and silver jewelry and seals made of ivory and hard semi-precious stones with incised linear designs.

ΤΑ ΜΙΝΩΙΚΑ ΑΝΑΚΤΟΡΑ~THE MINOAN PALACES

ΤΑ ΜΙΝΩΙΚΑ ΑΝΑΚΤΟΡΑ~THE MINOAN PALACES

ΤΑ ΜΙΝΩΙΚΑ ΑΝΑΚΤΟΡΑ Τα ανάκτορα του Μινωικού πολιτισμού είναι μεγάλα συγκροτήματα κτιρίων, αποτελούνται από πολλές πτέρυγες δωματίων και είναι τα διοικητικά, οικονομικά, θρησκευτικά και καλλιτεχνικά κέντρα της περιοχής στην οποία βρίσκονται. Παρά τις επιμέρους διαφορές, όλα τα Μινωικά ανάκτορα έχουν τα εξής κοινά χαρακτηριστικά: Έχουν προσανατολισμό στον άξονα Βορρά-Νότου. Έχουν μία ορθογώνια κεντρική αυλή. Γύρω αναπτύσσονται οι πτέρυγες των δωματίων. Ήταν πολυώροφα, είχαν μεγάλες κλίμακες, φωταγωγούς, σύστημα ύδρευσης και αποχέτευσης και αρκετοί χώροι τους έφερναν τοιχογραφίες. Από αυτές αντλούνται πληροφορίες από τις πτυχές της ζωής των Μινωιτών. Δεν ήταν οχυρωμένα. Τα ανάκτορα ήταν η κατοικία του άρχοντα της ευρύτερης περιοχής, όπου συγκεντρωνόταν η παραγωγή και τα εμπορεύματα για να διατεθούν στο εσωτερικό του νησιού ή στο εξωτερικό. Ήταν επίσης κέντρα κατασκευής πολύτιμων αντικειμένων και καλλιτεχνημάτων, καθώς και θρησκευτικά κέντρα, όπου μαζευόταν πλήθος κόσμου με την ευκαιρία διαφόρων τελετών. Στα ανάκτορα ζούσε, κυκλοφορούσε και εργαζόταν μεγάλος αριθμός αξιωματούχων, υπαλλήλων και τεχνιτών. Γνωστά ανάκτορα είναι της Κνωσού, των Αρχανων, της Φαιστού, των Μαλίων και της Ζάκρου THE MINOAN PALACES The palaces of the Minoan civilization are large complexes of buildings, they consist of many wings of rooms and are the administrative, financial, religious and artistic centers of the region in which they are located. Despite individual differences, all Minoan palaces have the following common features: They are oriented on the North-South axis. They have a rectangular central courtyard. The wings of the rooms grow around. They were multi-storey, had large staircases, skylights, water supply and drainage system and several areas had wall paintings. From them information is drawn from the aspects of Minoan life. They were not fortified. The palaces were the residence of the ruler of the wider area, where production and goods were gathered to be distributed within the island or abroad. They were also centers for the manufacture of valuable objects and artefacts, as well as religious centers, where crowds of people gathered on the occasion of various ceremonies. A large number of officials, officials and craftsmen lived, moved and worked in the palaces. Well-known palaces are Knossos, Archanes, Phaistos, Malia and Zakros

Ο ΙΕΡΟΣ ΔΙΠΛΟΣ ΠΕΛΕΚΥΣ ΤΩΝ ΜΙΝΩΙΤΩΝ~THE HOLY DOUBLE PELEKYS OF THE MINOANS

Ο ΙΕΡΟΣ ΔΙΠΛΟΣ ΠΕΛΕΚΥΣ ΤΩΝ ΜΙΝΩΙΤΩΝ~THE HOLY DOUBLE PELEKYS OF THE MINOANS

Ο ΙΕΡΟΣ ΔΙΠΛΟΣ ΠΕΛΕΚΥΣ ΤΩΝ ΜΙΝΩΙΤΩΝ Ο διπλός πέλεκυς είναι έμβλημα των Ουρανίων θεών, σύμβολο δύναμης και κατανίκησης του λάθους. Αντιπροσωπεύει την ιερή ένωση του Ουράνιου θεού και της Γήινης θεάς, σύμβολο ιερογαμίας. Από τα Μινωικά θρησκευτικά σύμβολα είναι το κυριότερο και είναι γνωστότατο, όπως ο σταυρός στον χριστιανισμό, αν και οι περισσότεροι από τους ερευνητές του Μινωικού Πολιτισμού θεωρούν τον πέλεκυ κάτι περισσότερο από σύμβολο, τον θεωρούν ενσάρκωση της ίδιας της Θεότητας. Στο σχήμα που έχουμε με τους τρεις κόσμους , τους τρεις κύκλους, ο κεντρικός κύκλος αντιπροσωπεύει την Ψυχή σε εξέλιξη που μεταμορφώνεται και ο πιο πάνω το Πνεύμα. Ο διπλός Πέλεκυς συμβολίζει την διπλή κίνηση προς τα μέσα και προς τα έξω, που πρέπει να πραγματοποιείται από τον υποψήφιο στην Μύηση. Ονομάζεται και Λάβρυς που σχετίζεται με το "οργώνω" και από εκεί βγαίνει η λέξη λαβύρινθος οίκος του λάβρυος. Είναι όπλο και εργαλείο ταυτόχρονα για την Εσωτερική μάχη του ανθρώπου, επιτρέποντάς του να εισχωρήσει με ετοιμότητα στον "Λαβύρινθο" της ζωής. Είναι το μαγικό σύμβολο που επιτρέπει να χαραχθεί η Ατραπός της εξέλιξης, να βρεθεί και να σκαφτεί ο "Ιερός" χώρος μεταξύ του Ουρανού και της Γης. Ο Λαβύρινθος είναι η σχηματική παράσταση του Σπηλαίου, του δρόμου-περάσματος από τον ένα κόσμο στο άλλο. Κάθε νίκη πάνω στον εαυτό μας είναι ένα χτύπημα για τον Μινώταυρο και ο μεγάλος θάνατός του είναι η τελική νίκη πάνω στον εαυτό μας. THE HOLY DOUBLE PELEKYS OF THE MINOANS The double pelecys is an emblem of the Heavenly gods, a symbol of strength and the conquest of error. It represents the sacred union of the Heavenly god and the Earthly goddess, a symbol of hierogamy. Of the Minoan religious symbols, it is the most important and well-known, like the cross in Christianity, although most of the researchers of the Minoan Culture consider the pelecy as something more than a symbol, they consider it the embodiment of the Divinity itself. In the scheme we have with the three worlds, the three circles, the central circle represents the Soul in progress which is transformed and the one above the Spirit. The double Pelekis symbolizes the double movement inward and outward, which must be made by the candidate at Initiation. It is also called Lavrys which is related to "plowing" and from there comes the word labyrinth house of Lavryos. It is a weapon and a tool at the same time for man's internal battle, allowing him to enter the "Labyrinth" of life with readiness. It is the magical symbol that allows the Atrapos of evolution to be carved, the "Sacred" space between Heaven and Earth to be found and dug. The Labyrinth is the schematic representation of the Cave, the road-passage from one world to another. Every victory over ourselves is a blow to the Minotaur, and his great death is the final victory over ourselves.

ΤΑ ΙΕΡΑ ΜΙΝΩΙΚΑ ΔΙΠΛΑ ΚΕΡΑΤΑ~THE SACRED MINOAN DOUBLE HORNS

ΤΑ ΙΕΡΑ ΜΙΝΩΙΚΑ ΔΙΠΛΑ ΚΕΡΑΤΑ~THE SACRED MINOAN DOUBLE HORNS

ΤΑ ΙΕΡΑ ΜΙΝΩΙΚΑ ΔΙΠΛΑ ΚΕΡΑΤΑ Το πιο συνηθισμένο ιερό σύμβολο της μινωικής λατρείας είναι τα διπλά ιερά κέρατα ή κέρατα καθοσιώσεως. Τοποθετούνται ως επίστεψη ιερών κτηρίων ή βωμών. Σε άλλες παραστάσεις εικονίζονταν λατρευτές που στέκουν με σεβασμό μπροστά τους. Τα κέρατα τα οποία είναι σήμα κατατεθέν του λαμπρού Μινωικού και όχι μόνο πολιτισμού, παραπέμπουν στην σελήνη λόγω της ομοιότητας του μηνίσκου της Σελήνης ( μισοφέγγαρου) με τα κέρατα της αγελάδας. Οι αρχαίοι Έλληνες, φαντάζονταν τη Σελήνη, να οδηγεί άρμα στον ουράνιο θόλο, όπως και ο αδελφός της ο Ήλιος, το οποίο έσερναν αγελάδες ή ταύροι. Η Σελήνη αποτέλεσε και αποτελεί για την ανθρωπότητα ένα παγκόσμιο και διαχρονικό πνευματικό σύμβολο, τη θηλυκή αρχή της δημιουργίας του Κόσμου, καθώς και την πόρτα προς την απόκρυφη φύση της ανθρωπότητας και του σύμπαντος, προς εκείνο δηλαδή που μένει άφατο στην συνηθισμένη θέαση της Φύσεως, για αυτό ταυτίζεται και με τις μαγικές μυσταγωγικές τελετές. Η κεφαλή του ταύρου ήταν το σύμβολο της ισχύος του Μινωικού πολιτισμού. Το αίμα του ταύρου κατά τη θυσία του σε τέλεση ιερουργικών μυστηρίων για τους υποψήφιους μύστες που προσδοκούσαν την ανακήρυξη τους σε ιερείς, συμβόλιζε την αναγέννηση και την άνοδο σε υψηλότερη πνευματική σφαίρα. Έτσι όπου τοποθετούνταν, θεωρείτο ότι έθετε το οικοδόμημα ή το αντικείμενο που ευρίσκονταν υπό υψηλή προστασία και κατ’ αυτόν τον τρόπο προσδοκούσαν την αποφυγή κάποιας βεβήλωσης. Επίσης θεωρούνταν το κατ’ εξοχήν σύμβολο της καθαγίασης και της μύησης. THE SACRED MINOAN DOUBLE HORNS The most common sacred symbol of Minoan worship is the double sacred horns or horns of dedication. They are placed as a visitation of sacred buildings or altars. Other representations depicted worshipers standing reverently before them. The horns which are a trademark of the brilliant Minoan and not only culture, refer to the moon due to the similarity of the meniscus of the Moon (crescent) with the horns of the cow. The ancient Greeks imagined the Moon driving a chariot across the firmament, just like her brother Helios, which was pulled by cows or bulls. The Moon was and is for humanity a universal and eternal spiritual symbol, the feminine principle of the creation of the World, as well as the door to the occult nature of humanity and the universe, that is, to that which remains ineffable in the ordinary view of Nature, for this is also identified with the magical mystagogic ceremonies. The bull's head was the symbol of power of the Minoan civilization. The blood of the bull during its sacrifice in the performance of liturgical mysteries for the candidate mystics who expected to be proclaimed priests, symbolized rebirth and ascent to a higher spiritual sphere. So, wherever it was placed, it was considered that it placed the building or the object under high protection and in this way, they expected to avoid some desecration. It was also considered the preeminent symbol of consecration and initiation.

Η ΜΙΝΩΙΚΗ ΔΙΑΤΡΟΦΗ~THE MINOAN DIET

Η ΜΙΝΩΙΚΗ ΔΙΑΤΡΟΦΗ~THE MINOAN DIET

Η ΜΙΝΩΙΚΗ ΔΙΑΤΡΟΦΗ Λάδι, κρασί, μέλι, σιτάρι και βότανα. Τα πέντε βασικά στοιχεία στα οποία στηρίζεται Μινωική Διατροφή. Τίποτα στην παραπάνω διατροφή δεν είναι τυχαίο. Όλα έκρυβαν μια μικρή σοφία και ο συνδυασμός τους αποτελούσε την τέλεια διατροφική αξία για τον άνθρωπο. Η διατροφή κατά την Μινωική εποχή ήταν τμήμα της θρησκείας, της επικοινωνίας, της φιλοσοφίας, της ιατρικής, της θεραπείας και όλων των εκφάνσεων της κοινωνικής ζωής, ακόμα και του ίδιου ανθρωπίνου πνεύματος. Η λιτότητα και ο συνδυασμός των πρώτων υλών της Κρητικής Γης έφτασε μέχρι την σημερινή παραδοσιακή Κρήτη όπου οι γεύσεις συναντούν τις μνήμες. Στις ταράτσες των πέτρινων σπιτιών τους οι κάτοικοι της μινωικής Κρήτης έστηναν τραπέζια στρωμένα με τους πλούσιους θησαυρούς της ντόπιας γης: κριθάρι και ελιές, όσπρια, σταφύλια, μανιτάρια, ψάρι, κρασί και τα απαραίτητα γλυκά: κυδώνια με μέλι και σύκα με καρύδια. Η μινωική κουζίνα, γεύσεις ηλικίας σχεδόν 5.000 ετών. Πληροφορίες για τον τρόπο μαγειρέματος, για τα σκεύη που χρησιμοποιούνταν, για τις πρώτες ύλες που αγαπούσαν οι Μινωίτες έχουν έρθει στο φως μέσα από πολυετείς έρευνες στην περιοχή. Οι μινωίτες ήταν άνθρωποι πρακτικοί στο θέμα της διατροφής. Οι απολαύσεις ήταν το βασικό στοιχείο της ζωής τους και το καλό φαγητό δεν θα μπορούσε να λείπει από αυτήν. Ήξεραν την ευλογία του κρητικού εδάφους και την εκμεταλλεύονταν στον μεγαλύτερο βαθμό αλλά πάντα με σεβασμό και φροντίδα. THE MINOAN DIET Oil, wine, honey, wheat and herbs. The five basic elements on which the Minoan Diet is based. Nothing in the above diet is accidental. All hid a little wisdom and their combination constituted the perfect nutritional value for man. Diet during the Minoan era was part of religion, communication, philosophy, medicine, healing and all aspects of social life, even the human spirit itself. The austerity and the combination of the raw materials of the Cretan Land reached today's traditional Crete where flavors meet memories. On the terraces of their stone houses, the inhabitants of Minoan Crete set up tables with the rich treasures of the local land: barley and olives, legumes, grapes, mushrooms, fish, wine and the necessary sweets: quinces with honey and figs with walnuts. Minoan cuisine, flavors almost 5,000 years old. Information about the way of cooking, about the utensils that were used, about the raw materials that the Minoans loved have come to light through many years of research in the area. The Minoans were practical people when it came to nutrition. Pleasures were the main element of their life and good food could not be absent from it. They knew the blessing of the Cretan soil and exploited it to the greatest extent but always with respect and care.

Η ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΜΙΝΩΙΚΩΝ ΘΗΣΑΥΡΩΝ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE DISAPPEARANCE OF MINOAN TREASURES OF CRETE

Η ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΜΙΝΩΙΚΩΝ ΘΗΣΑΥΡΩΝ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE DISAPPEARANCE OF MINOAN TREASURES OF CRETE

Η ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΜΙΝΩΙΚΩΝ ΘΗΣΑΥΡΩΝ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Η Κρήτη υπήρξε το λίκνο πολλών προηγμένων πολιτισμών, κυρίως των Μινωιτών, γνωστών για την τέχνη, την αρχιτεκτονική τους και την γραμμική γραφή που δεν έχει ακόμη αποκρυπτογραφηθεί. Η ιστορία της Κρήτης σημαδεύεται από μια σειρά κατακτήσεων και καταλήψεων, συμπεριλαμβανομένων των Ρωμαίων, των Βυζαντινών, των Ενετών, των Οθωμανών και ακόμη και για μια σύντομη περίοδο ναζιστικής κατοχής κατά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. Αυτές οι εποχές συνέβαλαν στην πολιτιστική της κληρονομιά αλλά οδήγησαν σε ανατροπές και λεηλασίες. Κατά τη διάρκεια του 19ου και των αρχών του 20ου αιώνα, αρχαιολογικές αποστολές υπό την ηγεσία ξένων οδήγησαν μερικές φορές στην εξαγωγή αντικειμένων από την Κρήτη και στην έκθεση σε μουσεία του εξωτερικού. Η μαύρη αγορά αρχαιοτήτων ευθύνεται για την εξαφάνιση πολλών κρητικών αντικειμένων. Οι παράνομες ανασκαφές και το εμπόριο συνεχίζουν να αποτελούν ανησυχία. Αντικείμενα του Μινωικού πολιτισμού, γνωστά για την καλλιτεχνική και ιστορική τους αξία, είναι από τα πιο περιζήτητα. Αυτό περιλαμβάνει αγγεία, τοιχογραφίες και ειδώλια. Αυτά τα αντικείμενα δεν είναι απλώς ιστορικά αντικείμενα. αντιπροσωπεύουν την πλούσια της ιστορίας της Κρήτης και τη συμβολή της στον παγκόσμιο πολιτισμό. Οι προσπάθειες για την προστασία, την ανάκτηση και τον επαναπατρισμό αυτών των αντικειμένων είναι ζωτικής σημασίας για τη διατήρηση της κληρονομιάς της Κρήτης για τις μελλοντικές γενιές. THE DISAPPEARANCE OF MINOAN TREASURES OF CRETE Crete was the cradle of many advanced civilizations, most notably the Minoans, known for their art, architecture and linear writing that has yet to be deciphered. Crete's history is marked by a series of conquests and occupations, including the Romans, Byzantines, Venetians, Ottomans and even for a brief period of Nazi occupation during World War II. These times contributed to its cultural heritage but led to upheavals and looting. During the 19th and early 20th centuries, foreign-led archaeological expeditions sometimes resulted in artifacts being exported from Crete and exhibited in museums abroad. The antiquities black market is responsible for the disappearance of many Cretan artifacts. Illegal mining and trade continue to be a concern. Objects of the Minoan culture, known for their artistic and historical value, are among the most sought after. This includes vases, frescoes and figurines. These items are not just historical items. they represent the rich history of Crete and its contribution to world culture. Efforts to protect, recover and repatriate these objects are vital to preserving Crete's heritage for future generations.

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΠΟΛΗΣ ΟΛΟΥΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ~THE MYTH OF THE LOST CITY OF OLUS IN CRETE

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΠΟΛΗΣ ΟΛΟΥΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ~THE MYTH OF THE LOST CITY OF OLUS IN CRETE

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΠΟΛΗΣ ΟΛΟΥΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ Η Χαμένη Πόλη της Ολούς είναι ένα σαγηνευτικό και αινιγματικό κεφάλαιο στην πλούσια ιστορία της Κρήτης. Η Ολούς ήταν μια σημαντική πόλη-κράτος στην αρχαία Κρήτη. Ήταν μια από τις εκατό πόλεις που αναφέρει ο Όμηρος υποδεικνύοντας τη σημασία της στη μινωική και μεταμινωική περίοδο. Η πόλη πιστεύεται ότι βρισκόταν κοντά στη σημερινή πόλη της Ελούντας, στο ανατολικό τμήμα της Κρήτης. Βρισκόταν πάνω ή κοντά στον ισθμό που ένωνε τη χερσόνησο της Σπιναλόγκας με την Κρήτη. Στην ακμή του, η Ολούς ήταν ένα ακμάζον κέντρο εμπορίου και εμπορίου. Έκοψε τα δικά της νομίσματα, τα οποία έχουν βρεθεί σε διάφορους αρχαιολογικούς χώρους σε όλη τη Μεσόγειο, πιστοποιώντας την οικονομική της δραστηριότητα και τις εκτεταμένες εμπορικές της διασυνδέσεις. Η πόλη ήταν επίσης κέντρο θρησκευτικών δραστηριοτήτων, με αρκετούς ναούς, ο πιο αξιοσημείωτος ήταν αφιερωμένος στη θεά Αθηνά. Οι ακριβείς λόγοι για την παρακμή και την τελική εξαφάνιση της πόλης παραμένουν ασαφείς. Οι φυσικές καταστροφές, όπως οι σεισμοί ή τα τσουνάμι, που δεν είναι ασυνήθιστες στην περιοχή, εικάζονται συχνά ως αιτίες. Δύτες και αρχαιολόγοι ανακάλυψαν ερείπια, συμπεριλαμβανομένων τοίχων, αρχαίων πλακόστρωτων δρόμων και υπολείμματα κτιρίων, κάτω από τη θάλασσα κοντά στην Ελούντα, τα οποία πιστεύεται ότι είναι τμήματα της Ολούς. Η Χαμένη Πόλη της Ολούς, με το μείγμα ιστορίας, αρχαιολογίας και μυθολογίας, είναι μια συναρπαστική πτυχή του αρχαίου παρελθόντος της Κρήτης. THE MYTH OF THE LOST CITY OF OLUS IN CRETE The Lost City of Olus is a fascinating and enigmatic chapter in the rich history of Crete. Olus was an important city-state in ancient Crete. It was one of the hundred cities mentioned by Homer indicating its importance in the Minoan and post-Minoan period. The city is believed to have been located near the present-day city of Elounda, in the eastern part of Crete. It was located on or near the isthmus that connected the Spinalonga peninsula with Crete. In its heyday, Olus was a thriving center of trade and commerce. She minted her own coins, which have been found at various archaeological sites throughout the Mediterranean, attesting to her economic activity and extensive trade connections. The city was also a center of religious activity, with several temples, the most notable being dedicated to the goddess Athena. The exact reasons for the city's decline and eventual disappearance remain unclear. Natural disasters such as earthquakes or tsunamis, which are not uncommon in the region, are often speculated as causes. Divers and archaeologists have discovered ruins, including walls, ancient cobbled streets and building remains, under the sea near Elounda, which are believed to be parts of Olus. The Lost City of Olus, with its mix of history, archeology and mythology, is a fascinating aspect of Crete's ancient past.

ΟΙ ΝΗΡΗΙΔΕΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE NEREIDS OF CRETE

ΟΙ ΝΗΡΗΙΔΕΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE NEREIDS OF CRETE

ΟΙ ΝΗΡΗΙΔΕΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Στην μυθολογία, οι Νηρηίδες είναι θαλάσσιες νύμφες, που συχνά απεικονίζονται ως όμορφες νεαρές κοπέλες που κατοικούν στη Μεσόγειο Θάλασσα. Στην Κρήτη, ένα νησί με πλούσια ναυτική ιστορία και πολιτισμό, οι Νηρηίδες κατέχουν ιδιαίτερη θέση στην μυθολογία. Ο Νηρέας, γνωστός ως ο «Γέρος της Θάλασσας», και η σύζυγός του Δωριδα, μια θεά της θάλασσας, λέγεται ότι ήταν οι γονείς των Νηρηίδων. Οι Νηρηίδες απεικονίζονται ως καλόκαρδοι και βοηθούν τους ναυτικούς που βρίσκονται σε κίνδυνο, αλλά ικανές να εξαπολύσουν την οργή της φύσης, αντανακλώντας τη διπλή φύση της θάλασσας. Θέτις : Ίσως η πιο διάσημη Νηρηίδα, η Θέτις είναι η μητέρα του Αχιλλέα. Ο ρόλος της στον Τρωικό Πόλεμο, ιδιαίτερα όσον αφορά τον γιο της, αποτελεί σημαντικό μέρος της ελληνικής μυθολογίας. Αμφιτρίτη : Μια άλλη πολύ γνωστή Νηρηίδα, έγινε σύζυγος του Ποσειδώνα , του θεού της θάλασσας, συνδέοντας περαιτέρω τις Νηρηίδες με το ωκεάνιο βασίλειο. Στην Κρήτη, ένα νησί όπου η θάλασσα παίζει αναπόσπαστο ρόλο στη ζωή και τον πολιτισμό, οι Νηρηίδες συμβολίζουν τη σύνδεση μεταξύ των ανθρώπων και της Μεσογείου. Η τοπική παράδοση συχνά θεωρεί τις Νηρηίδες ως προστάτες των ναυτικών, ενσωματώνοντας την ελπίδα και τις προσευχές εκείνων που αναζητούν ασφαλές πέρασμα και άφθονη αλιεία. Οι Νηρηίδες ενσαρκώνουν το σεβασμό, το φόβο και το δέος που έτρεφαν οι αρχαίοι Έλληνες και οι Κρήτες για τη θάλασσα και τα μυστήρια της. THE NEREIDS OF CRETE In mythology, the Nereids are sea nymphs, often depicted as beautiful young maidens who inhabit the Mediterranean Sea. In Crete, an island with a rich maritime history and culture, the Nereids hold a special place in mythology. Nereus, known as the "Old Man of the Sea", and his wife Dorida, a goddess of the sea, are said to have been the parents of the Nereids. The Nereids are depicted as kind-hearted and helpful to sailors in distress, but capable of unleashing nature's fury, reflecting the dual nature of the sea. Thetis: Perhaps the most famous Nereid, Thetis is the mother of Achilles. Her role in the Trojan War, particularly with regard to her son, is an important part of Greek mythology. Amphitrite: Another well-known Nereid, she became the wife of Poseidon, god of the sea, further linking the Nereids to the oceanic realm. In Crete, an island where the sea plays an integral role in life and culture, the Nereids symbolize the connection between people and the Mediterranean. Local lore often regards the Nereids as patrons of sailors, embodying the hope and prayers of those seeking safe passage and abundant fishing. The Nereids embody the respect, fear and awe that the ancient Greeks and Cretans had for the sea and its mysteries.

ΟΙ ΜΥΘΟΙ ΚΑΙ ΤΑ ΠΛΑΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΒΟΥΝΩΝ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE MYTHS AND CREATURES OF THE MOUNTAINS OF CRETE

ΟΙ ΜΥΘΟΙ ΚΑΙ ΤΑ ΠΛΑΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΒΟΥΝΩΝ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE MYTHS AND CREATURES OF THE MOUNTAINS OF CRETE

ΟΙ ΜΥΘΟΙ ΚΑΙ ΤΑ ΠΛΑΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΒΟΥΝΩΝ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Τα απόκρημνα βουνά της Κρήτης, τυλιγμένα στην ομίχλη και το μυστήριο, έχουν γίνει αντικείμενο πολλών θρύλων και παραμυθιών που αφορούν απόκοσμα πλάσματα. Οι Μύθοι των απόκοσμων πλασμάτων στα Κρητικά βουνά προέρχονται από ένα πλούσιο μείγμα ελληνικής μυθολογίας, αρχαίων μινωικών δοξασιών και τοπικών δεισιδαιμονιών. Ο Μινωικός πολιτισμός, γνωστός για τη σύνδεσή του με τη φύση και το υπερφυσικό, επηρεάζει σημαντικά αυτές τις ιστορίες. ΠΛΑΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΒΟΥΝΩΝ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Νύμφες και Πνεύματα του Δάσους Νύμφες : Οι νύμφες που περιγράφονται ως όμορφες κοπέλες που κατοικούν σε δέντρα, ποτάμια και βουνά, συνδέονται συχνά με την ομορφιά και την οργή της φύσης. Δάκτυλοι : Μυθικά όντα που πιστεύεται ότι κατοικούν στο όρος Ίδα, γνωστά για τις μαγικές τους ικανότητες και τη σύνδεσή τους με τη Γη. Γίγαντες και Τιτάνες Τάλως : Ένα γιγάντιο χάλκινο αυτόματο του ελληνικού μύθου, που λέγεται ότι προστάτευε την Κρήτη κυκλώνοντας τις ακτές του νησιού. Τιτάνες : Σε ορισμένες ιστορίες, τα κρητικά βουνά είναι οι τόποι κατοικίας των ηττημένων Τιτάνων, εξορισμένους από τον Όλυμπο. Τα απόκοσμα πλάσματα των κρητικών βουνών αντιπροσωπεύουν μια συναρπαστική διασταύρωση μυθολογίας, φύσης και πολιτιστικής ταυτότητας. Αυτοί οι θρύλοι, βουτηγμένοι στο μυστικιστικό και πνευματικό, όχι μόνο μαγεύουν και διαπαιδαγωγούν, αλλά χρησιμεύουν και ως υπενθύμιση της βαθιάς σύνδεσης μεταξύ των κατοίκων της Κρήτης και του τραχύ, όμορφου τοπίου τους. THE MYTHS AND CREATURES OF THE MOUNTAINS OF CRETE The rugged mountains of Crete, shrouded in mist and mystery, have become the subject of many legends and fairy tales involving eerie creatures. The Myths of the ghostly creatures in the Cretan mountains come from a rich mixture of Greek mythology, ancient Minoan lore and local superstitions. The Minoan culture, known for its connection with nature and the supernatural, greatly influences these stories. CREATURES OF THE MOUNTAINS OF CRETE Nymphs and Spirits of the Forest Nymphs: Described as beautiful maidens who inhabit trees, rivers and mountains, nymphs are often associated with the beauty and fury of nature. Fingers : Mythical beings believed to inhabit Mount Ida, known for their magical abilities and connection to Earth. Giants and Titans Talos: A giant bronze automaton of Greek myth, said to have protected Crete by circling the island's shores. Titans: In some stories, the Cretan mountains are the dwelling places of the defeated Titans, exiled from Olympus. The eerie creatures of the Cretan mountains represent a fascinating intersection of mythology, nature and cultural identity. Steeped in the mystical and spiritual, these legends not only enchant and educate, but also serve as a reminder of the deep connection between the people of Crete and their rugged, beautiful landscape.

Η ΓΕΝΝΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑ~THE BIRTH OF ZEUS

Η ΓΕΝΝΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑ~THE BIRTH OF ZEUS

Η ΓΕΝΝΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑ Αρκετοί αρχαίοι μύθοι αναφέρονται στην Κρήτη. Σύμφωνα με έναν η Μητέρα Γη αναδύθηκε από το χάος και γέννησε τον Ουρανό καθώς κοιμόταν. Ο Ουρανός γέννησε τα δικά του παιδιά, τους επτά Τιτάνες. Ο μικρότερος απ’ αυτούς, ο Κρόνος παντρεύτηκε την αδελφή του Ρέα. Υπήρχε προφητεία από τη Μητέρα Γη και τον Ουρανό ότι ένας από τους γιους του Κρόνου θα τον εκθρόνιζε, για αυτό ο Κρόνος κάθε χρόνο κατάπινε ολόκληρα τα παιδιά που η Ρέα γεννούσε, όπως την Εστία, τη Δήμητρα, την Ήρα, τον Άδη και τον Ποσειδώνα. Όταν η Ρέα γέννησε το Δία, η Μητέρα Γη τον έκρυψε στο Δικταίο Άντρο στο οροπέδιο του Λασιθίου στην Κρήτη. Ο Κρόνος πίστεψε ότι είχε καταπιεί το Δία ενώ στην πραγματικότητα είχε καταπιεί μία πέτρα που του είχε δώσει η Ρέα. Ο Δίας ανατράφηκε από τη νύμφη Αδράστεια, την αδελφή της Ιώ και το γάλα μίας νύμφης- κατσίκας, της Αμάλθειας, ενώ οι Κουρήτες χτύπαγαν τα δόρατα στις ασπίδες τους για να καλύψουν τα κλάματα του μωρού. Ο Δίας μεγάλωσε ανάμεσα σε βοσκούς στο όρος Ίδη, μέσα σε μια σπηλιά, το Ιδαίο Άντρο του οροπεδίου Νίδα του Ρεθύμνου. Όταν μεγάλωσε πλησίασε τη Ρέα και με τη βοήθειά της έκαναν τον Κρόνο να πιεί ένα δηλητηριώδες ηδύποτο και από το στόμα του βγήκαν ένα-ένα όλα τα αδέρφια του Δία. Αυτός τους οδήγησε σε ένα πόλεμο κατά των Τιτάνων από τον οποίο βγήκε νικητής. THE BIRTH OF ZEUS Several ancient myths refer to Crete. According to one Mother Earth emerged from chaos and gave birth to Heaven as she slept. Uranus gave birth to his own children, the seven Titans. The youngest of them, Cronus, married Rhea's sister. There was a prophecy from Mother Earth and Heaven that one of Saturn's sons would dethrone him, so every year Saturn swallowed whole the children Rhea gave birth to, such as Hestia, Demeter, Hera, Hades and Poseidon. When Rhea gave birth to Zeus, Mother Earth hid him in the Dikteo Andros on the Lasithi plateau in Crete. Cronus thought he had swallowed Zeus when in fact he had swallowed a stone given to him by Rhea. Zeus was raised by the nymph Adrasthea, sister of Io, and the milk of a goat-nymph, Amalthea, while the Curites beat their spears into their shields to cover the baby's cries. Zeus grew up among shepherds on Mount Ida, in a cave, the Ideo Andros of the Nida plateau of Rethymno. When he grew up, he approached Rhea and with her help they made Saturn drink a poisonous potion and from his mouth came one by one all the brothers of Zeus. He led them into a war against the Titans in which he emerged victorious.

ΔΙΑΣ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ~JUPITER AND EUROPE

ΔΙΑΣ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ~JUPITER AND EUROPE

ΔΙΑΣ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ Στη χώρα της Κανά, ο Αγένορ και η Τελέπφασσα είχαν πέντε γιους και μια κόρη που ονομαζόταν Ευρώπη. Ο Δίας ερωτεύτηκε την Ευρώπη και μεταμορφώθηκε σε ολόλευκο ταύρο. Η Ευρώπη μαγεμένη απ’ την ομορφιά του πήδησε στη ράχη του και το ζώο όρμησε κατά το πέλαγος. Ο ταύρος απομακρύνθηκε κολυμπώντας ενώ η κατατρομαγμένη Ευρώπη ήταν γαντζωμένη στη ράχη του. Ο Δίας έφτασε στα ακρογιάλια της Κρήτης, όπου η Ευρώπη γέννησε τρεις γιους, το Μίνωα, το Ραδάμανθυς και το Σαρπηδόνα. Όταν ο Δίας άφησε την Ευρώπη αυτή παντρεύτηκε τον Αστερία που υιοθέτησε τους τρεις γιους της. Αυτοί οι μύθοι είναι πιθανό να είναι εμπνευσμένοι από πραγματικές εκστρατείες που πραγματοποιήθηκαν από την Κρήτη στην ανατολική Μεσόγειο. JUPITER AND EUROPE In the land of Cana, Agenor and Telephassa had five sons and a daughter named Europa. Zeus fell in love with Europa and transformed himself into an all-white bull. Europa, enchanted by his beauty, jumped on his back and the animal rushed towards the sea. The bull swam away with the terrified Europe hooked on its back. Zeus reached the shores of Crete, where Europa gave birth to three sons, Minos, Rhodamanthys and Sarpedon. When Zeus left Europe, she married Asteria who adopted her three sons. These myths are likely to be inspired by actual campaigns that took place from Crete in the eastern Mediterranean.

ΟΙ ΘΕΕΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE GODDESSES OF CRETE

ΟΙ ΘΕΕΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE GODDESSES OF CRETE

Η ΘΕΑ ΤΩΝ ΟΦΕΩΝ Η λατρεία της Θεάς της γονιμότητας, που ορίζεται και ως Μεγάλη Μητέρα. Το γυμνό στήθος και τα φίδια συμβολίζουν την ευφορία και την γονιμότητα. Ένα από τα πρωταρχικά αποδεικτικά στοιχεία που υποστηρίζουν την άποψη ότι οι γυναίκες κυριαρχούσαν στον μινωικό πολιτισμό είναι η Θεά του φιδιού η βάση για το επιχείρημα ότι οι Μινωίτες ζούσαν σε μια κοινωνία μητριαρχική. Η ΕΙΛΕΙΘΥΙΑ Η θεά των τοκετών λατρευόταν πάρα πολύ στην Κρήτη ως σύμβολο της μητρότητας και της γονιμότητας. Τα ιερά της βρίσκονταν κυρίως σε σπήλαια γεγονός που φανερώνει την αρχέγονη λατρεία της θεότητας. Το πιθανότερο είναι ότι η θεά κατάγεται από την κρητική - μινωική μυθολογία και πέρασε στο δωδεκάθεο όπως συνέβη και με άλλες προελληνικές θεότητες. Η ΒΡΙΤΟΜΑΡΤΙΣ Ή ΔΙΚΤΥΝΝΑ Βριτόμαρτυς, σημαίνει “γλυκεία παρθένος”. Η Θεά που λάτρευαν οι κοπέλες και οι νέοι κυνηγοί στο ανατολικό τμήμα της Κρήτης. Είχε ως ιερά της δέντρα το πεύκο και τον σκίνο. Στο Ιερό της έμπαιναν µόνον µε γυμνά πόδια. Σαν νεαρή Παρθένος, η Βριτόμαρτις ήταν πολύ αγαπητή στην Αρτέμιδα και την ακολουθούσε παντού. Ήταν αυτή που επινόησε τα κυνηγετικά δίχτυα και της κρατούσε τα κυνηγόσκυλα δεμένα. ΑΜΦΙΩΝΑ Η Αμφιώνα ήταν μυθική θεότητα του αρχαίου μυθικού πανθέου της Κρήτης. Το όνομά της έγινε γνωστό από μία αρχαία επιγραφή που βρέθηκε στη Κρήτη που ανάγεται στους κλασικούς χρόνους, περίπου στο 200 π.Χ. Σημειώνεται ότι ετυμολογικά το όνομα Αμφιώνα μαρτυρεί την από κοινού δέηση. THE GODDESS OF SNAKES The worship of the Goddess of fertility, also defined as the Great Mother. Bare breasts and snakes symbolize euphoria and fertility. One of the primary pieces of evidence supporting the view that women dominated Minoan culture is the Serpent Goddess, the basis for the argument that the Minoans lived in a matriarchal society. THE GODDESS EILITHYIA The goddess of childbirth was greatly worshiped in Crete as a symbol of motherhood and fertility. Her sanctuaries were mainly located in caves, a fact that reveals the primitive worship of the deity. It is most likely that the goddess originates from Cretan-Minoan mythology and passed into the twelve gods as happened with other pre-Hellenic deities. THE GODDESS VRITOMARTIS OR DIKTYNNA Vritomartys means "virgin sweetness". The Goddess worshiped by girls and young hunters in the eastern part of Crete. She had as her sacred trees the pine and the linden. They entered her Sanctuary only with bare feet. As a young Virgo, Vritomartis was very dear to Artemis and followed her everywhere. She was the one who invented hunting nets and kept her hounds tied. THE GODDESS AMFIONA Amfiona was a mythical deity of the ancient mythical pantheon of Crete. Its name became known from an ancient inscription found in Crete dating back to classical times, around 200 BC. It is noted that etymologically the name Amphionas testifies to the joint prayer.

ΜΙΝΩΑΣ Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~MINOAS THE KING OF CRETE

ΜΙΝΩΑΣ Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~MINOAS THE KING OF CRETE

ΜΙΝΩΑΣ Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Η λέξη «Κρήτη» πιθανώς προέρχεται από μια μορφή της Ελληνικής λέξης Κραταιά που σημαίνει «δυνατή» ή «ισχυρή θεότητα». Μετά το θάνατο του Αστερία το θρόνο της Κρήτης ανέλαβε ο Μίνωας ο οποίος κυβέρνησε την Κρήτη πολλά χρόνια από τα παλάτια του στην Κνωσό. Η Κρήτη ήταν δυνατή και πλούσια κατά τη διάρκεια της διακυβέρνησής του και ο στόλος της κυριαρχούσε στη Μεσόγειο φέρνοντας πλούτο και ευημερία μέσω του εμπορίου στο νησί. Ο Μίνωας είχε τη φήμη δίκαιου ανθρώπου. Ο αδελφός του Ραδάμανθυς που παρέμεινε στην Κρήτη και έζησε ειρηνικά μαζί του είχε κι αυτός τη φήμη του δίκαιου νομοθέτη, ο οποίος κυβέρνησε την Κρήτη εξίσου καλά όσο και τα νησιά της Μικράς Ασίας, τα οποία οικειοθελώς υιοθέτησαν τον κώδικα δικαιοσύνης του. Κάθε ένατο χρόνο ο Ραδάμανθυς και ο Μίνωας επισκέπτονταν τη σπηλιά του Δία και έπαιρναν ένα νέο σύνολο νόμων. Ο Κρητικός πολιτισμός ονομάστηκε Μινωικός από τον Άρθουρ Έβανς που ανέσκαψε την Κνωσό. Είναι πιθανό η λέξη «Μίνωες» να ήταν βασιλικός τίτλος μίας δυναστείας που κυβέρνησε την Κρήτη και όχι όνομα ατόμου. Η ειρηνική αποδοχή του νόμου της Κρήτης από τους κατοίκους της Μικράς Ασίας αποτελεί απόδειξη για την επέκταση του Κρητικού πολιτισμού σ’ ολόκληρο το Αιγαίο και τη Μικρά Ασία, όπου οι Κρητικοί έχτισαν την πόλη της Μίλατου. Ο μύθος λέει ότι μία ακόμα πόλη με το όνομα Μίλατος χτίστηκε από τους Κρήτες στην Ιρλανδία. MINOAS THE KING OF CRETE The word "Crete" probably comes from a form of the Greek word Krataia meaning "strong" or "powerful deity". After the death of Asterias, the throne of Crete was taken over by Minos who ruled Crete for many years from his palaces in Knossos. Crete was powerful and wealthy during his rule and its fleet dominated the Mediterranean bringing wealth and prosperity through trade to the island. Minos had a reputation as a just man. His brother Rhadamanthys, who remained in Crete and lived peacefully with him, also had the reputation of a just lawgiver, who ruled Crete as well as the islands of Asia Minor, which voluntarily adopted his code of justice. Every ninth year Rhadamanthys and Minos visited the cave of Zeus and received a new set of laws. The Cretan civilization was called Minoan by Arthur Evans who excavated Knossos. It is possible that the word "Minos" was a royal title of a dynasty that ruled Crete and not the name of an individual. The peaceful acceptance of Cretan law by the inhabitants of Asia Minor is proof of the expansion of Cretan civilization throughout the Aegean and Asia Minor, where the Cretans built the city of Milatos. Legend has it that another city named Milatos was built by the Cretans in Ireland.

Ο ΜΙΝΩΤΑΥΡΟΣ ΚΑΙ Ο ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ~THE MINOTAUR AND THE LABYRINTH

Ο ΜΙΝΩΤΑΥΡΟΣ ΚΑΙ Ο ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ~THE MINOTAUR AND THE LABYRINTH

Ο ΜΙΝΩΤΑΥΡΟΣ ΚΑΙ Ο ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ Για να εδραιώσει τη θέση του στο θρόνο της Κρήτης ο Μίνωας είχε ισχυριστεί ότι οι θεοί θα ικανοποιούσαν όποια χάρη τους ζητούσε στην προσευχή του. Όταν προσευχήθηκε να αναδυθεί ένας ταύρος από τη θάλασσα τον οποίο στη συνέχεια θα θυσίαζε, ο Ποσειδώνας έστειλε ένα εκθαμβωτικό άσπρο ταύρο στην ακτή. Ο Μίνωας θαμπωμένος από την ομορφιά του αποφάσισε να θυσιάσει έναν άλλο ταύρο στη θέση του. Ο Ποσειδώνας προσβλήθηκε και για να πάρει την εκδίκησή του έκανε τη γυναίκα του Μίνωα, την Πασιφάη, να ερωτευτεί τον άσπρο ταύρο. Η Πασιφάη ζήτησε από το Δαίδαλο, ένα διάσημο Αθηναίο τεχνίτη που ζούσε εξόριστος στην Κρήτη, να τη βοηθήσει. Ο Δαίδαλος έφτιαξε μία κούφια ξύλινη αγελάδα στην οποία η Πασιφάη μπορούσε να κρυφτεί και να πλησιάσει τον άσπρο ταύρο. Ο άσπρος ταύρος ζευγάρωσε με την αγελάδα και η Πασιφάη γέννησε το Μινώταυρο, ένα τέρας με κεφάλι ταύρου και ανθρώπινο σώμα. Ο Μίνωας ζήτησε από το Δαίδαλο να χτίσει ένα κτίριο που ονομάστηκε λαβύρινθος, όπου θα έκλεινε το Μινώταυρο. Μερικοί πιστεύουν ότι ο λαβύρινθος ήταν το παλάτι της Κνωσού. Το καταπληκτικό μέγεθος και η πολυπλοκότητά του δημιούργησαν την ψευδαίσθηση του λαβυρίνθου. Ο ταύρος και ο διπλός πέλεκυς που λεγόταν λάβρυς ήταν τα σύμβολα του μινωικού πολιτισμού και εμφανίζονταν παντού μέσα στο παλάτι. THE MINOTAUR AND THE LABYRINTH To consolidate his position on the throne of Crete, Minos had claimed that the gods would grant any favor he asked in his prayer. When he prayed for a bull to rise from the sea which he would then sacrifice, Poseidon sent a dazzling white bull to the shore. Minos, dazzled by his beauty, decided to sacrifice another bull in his place. Poseidon was offended and to get his revenge he made Minos's wife, Pasiphae, fall in love with the white bull. Pasiphae asked Daedalus, a famous Athenian craftsman living in exile in Crete, to help her. Daedalus made a hollow wooden cow in which Pasiphae could hide and approach the white bull. The white bull mated with the cow and Pasiphae gave birth to the Minotaur, a monster with a bull's head and a human body. Minos asked Daedalus to build a building called the Labyrinth, where he would confine the Minotaur. Some believe that the labyrinth was the palace of Knossos. Its amazing size and complexity created the illusion of a labyrinth. The bull and the double pelecys called the lavrys were the symbols of the Minoan culture and appeared everywhere in the palace.

Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΟΥ ΜΙΝΩΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΘΗΝΑ~THE MINOAS WAR WITH ATHENS

Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΟΥ ΜΙΝΩΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΘΗΝΑ~THE MINOAS WAR WITH ATHENS

Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΟΥ ΜΙΝΩΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΘΗΝΑ Ο Μίνωας ήταν ο πρώτος βασιλιάς που κυριάρχησε στη Μεσόγειο θάλασσα και εξάλειψε τους πειρατές κυβερνώντας πάνω από 90 πολιτείες στην Κρήτη. Όταν οι Αθηναίοι δολοφόνησαν το γιο του, Ανδρογέα άρχισε πόλεμο εναντίον τους, ο οποίος διήρκεσε μεγάλο χρονικό διάστημα. Ο Μίνωας παρακάλεσε το Δία να εκδικηθεί για το θάνατο του Ανδρογέα. Μετά την πρόκληση μίας σειράς σεισμών από το Δία, οι Αθηναίοι συμβουλεύτηκαν το μαντείο των Δελφών, το οποίο τους απάντησε να ικανοποιήσουν οποιοδήποτε αίτημα του Μίνωα. Ο Μίνωας ζήτησε να στέλνονται εφτά νέοι και εφτά νέες κάθε εννιά χρόνια στην Κρήτη σα θυσία για το Μινώταυρο. THE MINOAS WAR WITH ATHENS Minos was the first king to dominate the Mediterranean Sea and eradicate pirates ruling over 90 states in Crete. When the Athenians murdered his son, Androgeas began a war against them, which lasted a long time. Minos begged Zeus to avenge the death of Androgeus. After Zeus caused a series of earthquakes, the Athenians consulted the oracle at Delphi, which answered them to grant any request of Minos. Minos asked that seven young men and seven young women be sent to Crete every nine years as a sacrifice to the Minotaur.

Ο ΘΗΣΕΑΣ Η ΑΡΙΑΔΝΗ ΚΑΙ Ο ΜΙΝΩΤΑΥΡΟΣ~THESEUS, ARIADNE AND THE MINOTAUR

Ο ΘΗΣΕΑΣ Η ΑΡΙΑΔΝΗ ΚΑΙ Ο ΜΙΝΩΤΑΥΡΟΣ~THESEUS, ARIADNE AND THE MINOTAUR

Ο ΘΗΣΕΑΣ Η ΑΡΙΑΔΝΗ ΚΑΙ Ο ΜΙΝΩΤΑΥΡΟΣ Ο Θησέας γιος του Αιγαία, του βασιλιά των Αθηνών, αποφάσισε να πάει μαζί με τους νέους και τις νέες που θα θυσιαζόταν στην Κρήτη. Αν εξολόθρευε το Μινώταυρο χρησιμοποιώντας μονάχα τα χέρια του, η υποχρέωση για θυσία θα σταματούσε. Η κόρη του Μίνωα, η Αριάδνη, ερωτεύτηκε αμέσως το Θησέα. Του έδωσε ένα σπάγκο για να τον δέσει στην πόρτα του λαβυρίνθου και να τον ξετυλίγει μέχρι να φτάσει στο μέρος όπου κοιμόταν ο Μινώταυρος. Ο Θησέας σκότωσε το Μινώταυρο, αν και αμφισβητείται αν τον σκότωσε με τα χέρια ή με ένα ξίφος που του έδωσε η Αριάδνη. Έπειτα χρησιμοποίησε το σπάγκο για να βρει το δρόμο της επιστροφής προς την είσοδο του λαβυρίνθου. Ο Θησέας και η Αριάδνη απεδρασαν από την Κρήτη, αλλά στο δρόμο για την Αθήνα ο Θησέας εγκατέλειψε την Αριάδνη σε ένα νησί. Ο θεός Διόνυσος την παντρεύτηκε αμέσως μετά την εγκατάλειψή της από το Θησέα. THESEUS, ARIADNE AND THE MINOTAUR Theseus, the son of Aegeus, the king of Athens, decided to go with the young men and women who would be sacrificed in Crete. If he exterminated the Minotaur using only his hands, the obligation to sacrifice would cease. Minos' daughter Ariadne immediately fell in love with Theseus. He gave him a string to tie to the door of the labyrinth and untangle him until he reached the place where the Minotaur slept. Theseus killed the Minotaur, although it is disputed whether he killed it with his bare hands or with a sword given to him by Ariadne. He then used the string to find his way back to the entrance of the maze. Theseus and Ariadne escaped from Crete, but on the way to Athens, Theseus abandoned Ariadne on an island. The god Dionysus married her immediately after she was abandoned by Theseus.

Ο ΜΙΤΟΣ ΤΗΣ ΑΡΙΑΔΝΗΣ~ARIADNE&#039;S THREAD

Ο ΜΙΤΟΣ ΤΗΣ ΑΡΙΑΔΝΗΣ~ARIADNE'S THREAD

Ο ΜΙΤΟΣ ΤΗΣ ΑΡΙΑΔΝΗΣ Ο Μίνωας ήταν ο πρώτος βασιλιάς που κυριάρχησε στη Μεσόγειο θάλασσα και εξάλειψε τους πειρατές κυβερνώντας πάνω από 90 πολιτείες στην Κρήτη. Όταν οι Αθηναίοι δολοφόνησαν το γιο του, Ανδρογέα άρχισε πόλεμο εναντίον τους, ο οποίος διήρκεσε μεγάλο χρονικό διάστημα. Ο Μίνωας παρακάλεσε το Δία να εκδικηθεί για το θάνατο του Ανδρογέα. Μετά την πρόκληση μίας σειράς σεισμών από το Δία, οι Αθηναίοι συμβουλεύτηκαν το μαντείο των Δελφών, το οποίο τους απάντησε να ικανοποιήσουν οποιοδήποτε αίτημα του Μίνωα. Ο Μίνωας ζήτησε να στέλνονται εφτά νέοι και εφτά νέες κάθε εννιά χρόνια στην Κρήτη σα θυσία για το Μινώταυρο. Ο Θησέας γιος του Αιγαία, του βασιλιά των Αθηνών, αποφάσισε να πάει μαζί με τους νέους και τις νέες που θα θυσιαζόταν στην Κρήτη. Αν εξολόθρευε το Μινώταυρο χρησιμοποιώντας μονάχα τα χέρια του, η υποχρέωση για θυσία θα σταματούσε. Η κόρη του Μίνωα, η Αριάδνη, ερωτεύτηκε αμέσως το Θησέα. Του έδωσε ένα σπάγκο για να τον δέσει στην πόρτα του λαβυρίνθου και να τον ξετυλίγει μέχρι να φτάσει στο μέρος όπου κοιμόταν ο Μινώταυρος. Ο Θησέας σκότωσε το Μινώταυρο, αν και αμφισβητείται αν τον σκότωσε με τα χέρια ή με ένα ξίφος που του έδωσε η Αριάδνη. Έπειτα χρησιμοποίησε το σπάγκο για να βρει το δρόμο της επιστροφής προς την είσοδο του λαβυρίνθου. Ο Θησέας και η Αριάδνη απεδρασαν από την Κρήτη, αλλά στο δρόμο για την Αθήνα ο Θησέας εγκατέλειψε την Αριάδνη σε ένα νησί. Ο θεός Διόνυσος την παντρεύτηκε αμέσως μετά την εγκατάλειψή της από το Θησέα. ARIADNE'S THREAD Minos was the first king to dominate the Mediterranean Sea and eradicate pirates ruling over 90 states in Crete. When the Athenians murdered his son, Androgeas began a war against them, which lasted a long time. Minos begged Zeus to avenge the death of Androgeus. After Zeus caused a series of earthquakes, the Athenians consulted the oracle at Delphi, which answered them to grant any request of Minos. Minos asked that seven young men and seven young women be sent to Crete every nine years as a sacrifice to the Minotaur. Theseus, the son of Aegeus, the king of Athens, decided to go with the young men and women who would be sacrificed in Crete. If he exterminated the Minotaur using only his hands, the obligation to sacrifice would cease. Minos' daughter Ariadne immediately fell in love with Theseus. He gave him a string to tie to the door of the labyrinth and untangle him until he reached the place where the Minotaur slept. Theseus killed the Minotaur, although it is disputed whether he killed it with his bare hands or with a sword given to him by Ariadne. He then used the string to find his way back to the entrance of the maze. Theseus and Ariadne escaped from Crete, but on the way to Athens, Theseus abandoned Ariadne on an island. The god Dionysus married her immediately after she was abandoned by Theseus.

ΚΟΥΡΗΤΕΣ ΟΙ ΠΡΩΤΟΙ ΚΡΗΤΙΚΟΙ~KOURITES THE FIRST CRETANS

ΚΟΥΡΗΤΕΣ ΟΙ ΠΡΩΤΟΙ ΚΡΗΤΙΚΟΙ~KOURITES THE FIRST CRETANS

ΚΟΥΡΗΤΕΣ ΟΙ ΠΡΩΤΟΙ ΚΡΗΤΙΚΟΙ Οι Κουρήτες ήταν πέντε αδέρφια: ο Ηρακλής. Πρόκειται για απλή συνωνυμία με τον γνωστό ημίθεο Ηρακλή, γιο του Δία, ο Παιωναίος, ο Επιμίδης, ο Ιάσιος, και ο Ίδας. Ο μύθος λέει ότι δεν γεννήθηκαν, αλλά φύτρωσαν από τη γη όταν την έβρεξαν τα πρώτα δάκρυα του Δία σαν μωρό. Το γεγονός αυτό συμβολίζει το ότι ήταν γηγενείς. Γι’ αυτό η παράδοση μιλάει για τους Κουρήτες ως πρώτους κάτοικους της Κρήτης και εικάζεται, χωρίς ασφαλή ετυμολογική εξήγηση όμως, ότι το όνομα Κρήτη και Κρήτες προέρχεται από τη λέξη Κουρήτες. Οι Κουρήτες, λέγεται ότι ήταν οι πρώτοι κάτοικοι της Κρήτης και δημιούργησαν το πρώτο πολιτισμό στο νησί. Σύμφωνα με τους μύθους οι Κουρήτες ήταν υπεύθυνοι για κάθε είδους ανακάλυψη της εποχής εκείνης και βοήθησαν στην οργάνωση της κοινωνικής ζωής στην Κρήτη. Οι Κουρήτες λέει ο μύθος ότι ήταν οι ιδρυτές των Ολυμπιακών Αγώνων. Τα πέντε αδέρφια σε μία εξόρμησή τους στα δάση της Πελοποννήσου θέλησαν κάποια στιγμή να ξαποστάσουν. Για να διασκεδάσουν έκαναν αγώνα δρόμου μεταξύ τους. Νικητής αναδείχθηκε ο Παιωναίος και ο Ηρακλής για τη νίκη του τον στεφάνωσε με κλαδιά αγριελιάς, την οποία υποτίθεται είχε εισάγει ο ίδιος από το βορρά. Σαν ανάμνηση αυτού του γεγονότος κάθε πέντε χρόνια, εφόσον πέντε ήταν και τα αδέρφια, γίνονταν αντίστοιχοι αγώνες, οι οποίοι ο μύθος λέει ότι σταμάτησαν εξαιτίας ενός κατακλυσμού. KOURITES THE FIRST CRETANS The Kurites were five brothers: Hercules; It is a simple synonym with the well-known demigod Heracles, son of Zeus, Paioneus, Epimides, Iasios, and Idas. Legend has it that they were not born, but sprung from the earth when Jupiter's first tears rained on it as a baby. This fact symbolizes that they were indigenous. That is why tradition speaks of the Kourites as the first inhabitants of Crete and it is assumed, without a secure etymological explanation, that the name Crete and Cretes comes from the word Kourites The Kourites are said to have been the first inhabitants of Crete and created the first civilization on the island. According to the myths, the Kourites were responsible for every kind of discovery of that time and helped to organize social life in Crete. Legend has it that the Kourites were the founders of the Olympic Games. The five brothers on one of their excursions in the forests of Peloponnese wanted to relax at some point. For fun they raced each other. The winner was Paioneus and Heracles for his victory crowned him with wild olive branches, which he himself had supposedly imported from the north. As a commemoration of this event every five years, since the brothers were five, corresponding matches were held, which legend says were stopped because of a flood.

Ο ΔΑΙΔΑΛΟΣ ΚΑΙ Ο ΙΚΑΡΟΣ~DAEDALUS AND ICARUS

Ο ΔΑΙΔΑΛΟΣ ΚΑΙ Ο ΙΚΑΡΟΣ~DAEDALUS AND ICARUS

Ο ΔΑΙΔΑΛΟΣ ΚΑΙ Ο ΙΚΑΡΟΣ Όταν ο Μίνωας έμαθε ότι ο Δαίδαλος βοήθησε τη γυναίκα του Πασιφάη να ζευγαρώσει με τον άσπρο ταύρο του Ποσειδώνα τον έκλεισε μαζί με το γιο του Ίκαρο στο Λαβύρινθο. Η Πασιφάη όμως τους απελευθέρωσε. Ο Μίνωας διέταξε να τεθεί σε επιφυλακή ο στόλος του και έτσι ο Δαίδαλος δεν μπορούσε να φύγει από την Κρήτη. Ο Δαίδαλος όμως έφτιαξε φτερά για εκείνον και το γιο του και έφυγαν πετώντας. Ο Ίκαρος παράκουσε τον πατέρα του και πέταξε ψηλά προς τον ήλιο οπότε έλιωσε το κερί που ένωνε τα φτερά του με συνέπεια να πέσει στη θάλασσα και να πνιγεί. Σήμερα το νησί που βρίσκεται στο μέρος όπου υποτίθεται ότι πνίγηκε, ονομάζεται Ικαρία. DAEDALUS AND ICARUS When Minos learned that Daedalus helped his wife Pasiphae mate with the white bull of Poseidon, he locked him and his son Icarus in the Labyrinth. But Pasiphae freed them. Minos ordered his fleet to be put on alert and thus Daedalus could not leave Crete. But Daedalus made wings for him and his son and they flew away. Icarus disobeyed his father and flew high towards the sun whereupon he melted the wax that bound his wings and consequently fell into the sea and drowned. Today the island located where he supposedly drowned is called Ikaria.

Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΙΝΩΑ~THE DEATH OF MINOAS

Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΙΝΩΑ~THE DEATH OF MINOAS

Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΙΝΩΑ Όταν ο Δαίδαλος απέδρασε από την Κρήτη χρησιμοποιώντας τα φτερά που είχε κατασκευάσει, πέταξε προς τη Σικελία όπου και έζησε ανάμεσα στους Σικελούς. Ο Μίνωας πήρε το στόλο του και άρχισε να τον αναζητά. Όταν έφτασε στη Σικελία επισκέφτηκε το βασιλιά Κόκαλο ο οποίος έκρυβε το Δαίδαλο και του ζήτησε να του τον παραδώσει. Ο Κόκαλος και ο Δαίδαλος εξαπάτησαν το Μίνωα και τον έκαψαν σε βραστό νερό. Ο Κόκαλος επέστρεψε το πτώμα στους Κρήτες λέγοντας πως ο θάνατος του ήταν ατύχημα. Οι Κρήτες έχτισαν ένα τάφο για το Μίνωα στη Σικελία. Σήμερα υπάρχει μία πόλη που ονομάζεται Μίνωα, ενώ και άλλες πόλεις έχουν χτιστεί εκεί από τους Κρήτες. Ο Δίας έκανε το Μίνωα κριτή των νεκρών μετά το θάνατό του μαζί με τον αδελφό του Ραδάμανθυς και τον εχθρό του Αίακο. THE DEATH OF MINOAS When Daedalus escaped from Crete using the wings he had made, he flew to Sicily where he lived among the Sicilians. Minos took his fleet and began to search for him. When he arrived in Sicily, he visited King Kokalos who was hiding Daedalus and asked him to hand it over to him. Kokalos and Daedalus tricked Minos and burned him in boiling water. Kokalos returned the body to Crete saying that his death was an accident. The Cretans built a tomb for Minos in Sicily. Today there is a city called Minoa, while other cities have been built there by the Cretans. Zeus made Minoa judge of the dead after his death along with his brother Rhadamanthys and his enemy Aiacus.

ΤΑΛΩΣ~TALOS

ΤΑΛΩΣ~TALOS

ΤΑΛΩΣ Ο Τάλως είναι μία άλλη μυθική φιγούρα που σχετίζεται με την Κρήτη. Ήταν ένας χάλκινος γίγαντας με κεφάλι ταύρου που δόθηκε από το Δία στο Μίνωα ως φύλακας της Κρήτης. Ο Τάλως ζούσε στο σπήλαιο Μελιδονίου. Είχε μία μοναδική φλέβα που ξεκινούσε από το λαιμό και κατέληγε στη φτέρνα, όπου έκλεινε με ένα μπρούτζινο καρφί. Ο Τάλως γύριζε τρεις φορές τη μέρα όλη την Κρήτη με διαταγή να την προστατέψει από τα εχθρικά πλοία. Γυρνούσε επίσης τα χωριά της Κρήτης επιδεικνύοντας σε χάλκινες πλάκες τους νόμους του Μίνωα. Όταν οι Σαρδήνιοι εισέβαλαν στο νησί, ο Τάλως μεταμορφώθηκε σε φωτιά και με το αναμμένο κορμί του εξόντωνε τους εχθρούς. Όταν οι Αργοναύτες προσπάθησαν να πλησιάσουν την Κρήτη ο Τάλως τους πέταγε βράχους για να τους εμποδίσει. Τελικά, σκοτώθηκε από τη Μήδεια την προστάτιδα των Αργοναυτών που τράβηξε το χάλκινο καρφί του με συνέπεια να χυθεί όλο του το αίμα και να πεθάνει. TALOS Talos is another mythical figure associated with Crete. He was a bronze bull-headed giant given by Zeus to Minos as the guardian of Crete. Talos lived in the cave of Melidonio. It had a single vein that started from the neck and ended at the heel, where it was closed with a bronze nail. Talos circled all of Crete three times a day with orders to protect it from enemy ships. He also went around the villages of Crete displaying the laws of Minos on copper plates. When the Sardinians invaded the island, Talos transformed into fire and with his flaming body exterminated the enemies. When the Argonauts tried to approach Crete, Talos threw rocks at them to stop them. Finally, he was killed by Medea the patroness of the Argonauts who pulled out his bronze nail causing all his blood to spill out and die.

Η ΚΡΗΤΗ ΚΑΙ Ο ΟΜΗΡΟΣ~CRETE AND HOMER

Η ΚΡΗΤΗ ΚΑΙ Ο ΟΜΗΡΟΣ~CRETE AND HOMER

Η ΚΡΗΤΗ ΚΑΙ Ο ΟΜΗΡΟΣ Ο Όμηρος αρκετά μετά το μινωικό πολιτισμό μιλά στα έπη του για την Κρήτη σε διάφορες περιπτώσεις και την αποκαλεί «φιλόξενη», «όμορφη» και «εύφορη» αναφέροντάς την σα μια χώρα με πολλές πόλεις που διοικούσε ο Μίνωας. Ο Κρητικός στόλος πήρε μέρος στην εκστρατεία εναντίον της Τροίας. Όταν ο Ελληνικός στόλος ήταν στην Αυλίδα μηνύματα στάλθηκαν από το βασιλιά της Κρήτης Ιδομενέα που έκαναν γνωστό στον Αγαμέμνονα, το διοικητή του Ελληνικού στόλου, ότι αν αυτός συμφωνούσε να μοιραστεί τη διοίκηση με τον Ιδομενέα, 100 Κρητικά πλοία θα συμμετείχαν στην Ελληνική αποστολή στην Τροία. Ο Αγαμέμνονας συμφώνησε σ’ αυτήν τη πρόταση. Κάποια τμήματα της Οδύσσειας περιλαμβάνουν στοιχεία που πιθανότατα αναφέρονται στην Κρήτη. Η Σπηλιά του Κύκλωπα όπου ο Οδυσσέας και οι σύντροφοι του παγιδεύτηκαν από τον Πολύφημο είναι πιθανό να βρίσκεται στη σημερινή Σούγια, στη νότια Κρήτη. Ο Οδυσσέας προσέγγισε το νησί του Αιόλου, του Θεού που έλεγχε τους ανέμους. Ο Όμηρος λέει ότι ένα αδιαπέραστο τείχος από χαλκό κυκλώνει το νησί, ενώ γύρω βράχοι αναδύονται μέσα από τη θάλασσα. Ο Αίολος παγίδεψε τις δυνάμεις των ανέμων μέσα σ’ ένα δερμάτινο ασκί το οποίο έδωσε στον Οδυσσέα. Το μικρό νησί της Γραμβούσας, με τους βράχους του, που παίρνουν χάλκινο χρώμα στη δύση του ήλιου και υψώνονται κατακόρυφα από τη σχεδόν πάντα τρικυμιώδη θάλασσα, ταιριάζει στην περιγραφή του νησιού του Αιόλου. Άλλωστε, το αρχαίο όνομα της Γραμβούσας ήταν Κόρυκος, που σημαίνει δερμάτινο ασκί. CRETE AND HOMER Homer, well after the Minoan civilization, talks about Crete in his epics on various occasions and calls it "hospitable", "beautiful" and "fertile", referring to it as a country with many cities ruled by Minoan. The Cretan fleet took part in the campaign against Troy. When the Greek fleet was at Avlis, messages were sent by the Cretan king Idomeneus informing Agamemnon, the commander of the Greek fleet, that if he agreed to share command with Idomeneus, 100 Cretan ships would join the Greek expedition to Troy. Agamemnon agreed to this proposal. Some parts of the Odyssey include elements that probably refer to Crete. The Cyclops Cave where Odysseus and his companions were trapped by Polyphemus is likely to be located in present-day Sougia, in southern Crete. Odysseus approached the island of Aeolus, the God who controlled the winds. Homer says that an impenetrable wall of copper encircles the island, while surrounding rocks rise out of the sea. Aeolus trapped the forces of the winds in a leather bag which he gave to Odysseus. The small island of Gramvousa, with its rocks, which take on a bronze color in the setting sun and rise vertically from the almost always stormy sea, fits the description of the island of Aeolus. After all, the ancient name of Gramvousa was Korykos, which means leather pouch.

Η ΠΥΛΗ ΤΟΥ ΚΑΤΩ ΚΟΣΜΟΥ~THE GATE TO ADIS (UNDERWORLD)

Η ΠΥΛΗ ΤΟΥ ΚΑΤΩ ΚΟΣΜΟΥ~THE GATE TO ADIS (UNDERWORLD)

Η ΠΥΛΗ ΤΟΥ ΚΑΤΩ ΚΟΣΜΟΥ Αν προορισμός στις διακοπές σας είναι το Ηράκλειο της Κρήτης, αφήστε για λίγο τα τουριστικά μέρη και επισκεφθείτε έναν μοναδικό λαξευτό οικισμό, με 38 κρυμμένες εκκλησίες στα βράχια του και την ονομαστή πύλη του Κάτω Κόσμου! Ψηλοί και απότομοι βράχοι, που μοιάζουν ξεκομμένοι από το υπόλοιπο τοπίο, ξεπροβάλλουν στην λαξευτή πολιτεία του Αγίου Θωμά Μονοφατσίου, που βρίσκεται μόλις μισή ώρα από το Ηράκλειο Κρήτης. Σύμφωνα με τον θρύλο, εκεί βρίσκονταν μία πύλη για τον Άδη και τον Κάτω Κόσμο. Οι τοπικές παραδόσεις, μύθοι και θρύλοι αναφέρουν πως η τρύπα αυτή οδηγούσε στον Άδη και γι’ αυτό τον λόγο μέχρι και τα πολύ πρόσφατα χρόνια, οι ντόπιοι έριχναν μέσα της αφιερώματα ή προσφιλή αντικείμενα των νεκρών, προς εξαγνισμό και κατευνασμό των πνευμάτων. THE GATE TO ADIS (UNDERWORLD) If your vacation destination is Heraklion, Crete, leave the tourist spots for a while and visit a unique carved settlement, with 38 churches hidden in its rocks and the famous gate of the Underworld! High and steep rocks, which seem cut off from the rest of the landscape, emerge in the carved state of Agios Thomas Monofatsi, located just half an hour from Heraklion, Crete. According to legend, there was a gate to Hades and the Underworld. Local traditions, myths and legends state that this hole led to Hades and for this reason, until very recent years, the locals threw offerings or beloved objects of the dead into it, to purify and appease the spirits.

Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΙΔΟΜΕΝΕΑΣ~KING IDOMENEAS

Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΙΔΟΜΕΝΕΑΣ~KING IDOMENEAS

Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΙΔΟΜΕΝΕΑΣ Ο Ιδομενέας, γιος του Δευκαλίωνα και εγγόνι του Μίνωα, ήταν βασιλιάς της Κρήτης που μαζί με το φίλο του και συγγενή του Μηριόνη πήρε μέρος στον Τρωικό Πόλεμο, οδηγώντας πάνω από 80 πλοία με Κρητικούς πολεμιστές. Ο Τρωικός Πόλεμος και η συμμετοχή του Ιδομενέα σε αυτόν μπορεί να θεωρηθεί ως η τελευταία πράξη του Μινωικού Κράτους, που έγινε 100 χρόνια μετά το Μίνωα, σύμφωνα με τον Ηρόδοτο. Στα δέκα χρόνια που κράτησε ο πόλεμος, ο βασιλιάς Ιδομενέας ξεχώρισε και ανδραγάθησε. Κι όταν τελείωσε ο πόλεμος, γύρισε με το στρατό του στην Κρήτη χωρίς να πάθει τίποτα. Στο διάστημα όμως των δέκα ετών που έλειπε είχαν συμβεί στην Κρήτη μεγάλες αναταραχές, εμφύλιοι πόλεμοι και οικογενειακές μάχες κι όταν γύρισε έβαλε τάξη. Σύμφωνα όμως με το Βιργίλιο ο νόστος (επιστροφή) του Ιδομενέα κάθε άλλο παρά εύκολη ήταν, καθώς το πλοίο του κινδύνευσε από τρικυμία, Τότε ο Ιδομενέας παρακάλεσε τον Ποσειδώνα, το θεό της θάλασσας, να ηρεμήσει τη θάλασσα κι όταν φτάσει στην Κρήτη θα θυσίαζε τον πρώτο άνθρωπο που θα έβλεπε προς τιμή του. Πράγματι η θάλασσα ηρέμησε κι ο Ιδομενέας έφτασε στην Κρήτη, αλλά ο πρώτος που αντίκρυσε ήταν ο γιος του. Απέφυγε τότε να εκτελέσει τη θυσία και η οργή των θεών προκάλεσε μεγάλες αρρώστιες στους Κρητικούς, που τελικά αποφάσισαν να εξορίσουν το βασιλιά τους για να σωθούν. Όταν πέθανε ο Ιδομενέας, τάφηκε στην Κνωσό κι έδειχναν τον τάφο του μαζί με αυτόν του συντρόφου του Μηριόνη ακόμη και στα πρόσφατα ιστορικά χρόνια. KING IDOMENEAS Idomeneas, son of Deucalion and grandson of Minos, was a king of Crete who, together with his friend and relative Mirionis, took part in the Trojan War, leading over 80 ships with Cretan warriors. The Trojan War and Idomeneus' participation in it can be seen as the last act of the Minoan State, which took place 100 years after Minos, according to Herodotus. In the ten years that the war lasted, King Idomeneas stood out and was admired. And when the war ended, he returned with his army to Crete without being harmed. However, during the ten years he was away, great disturbances, civil wars and family battles had occurred in Crete, and when he returned, he restored order. But according to Virgil, Idomeneus' nostos (return) was anything but easy, as his ship was in danger from a storm. Then Idomeneus begged Poseidon, the god of the sea, to calm the sea and when he reached Crete, he would sacrifice first man he would see to his credit. Indeed, the sea calmed down and Idomeneas reached Crete, but the first person he saw was his son. He then avoided performing the sacrifice and the wrath of the gods caused great sickness among the Cretans, who finally decided to exile their king to save themselves. When Idomeneas died, he was buried at Knossos, and his tomb was shown along with that of his companion Miriones even in recent historical years.

ΠΡΟΛΟΓΟΣ: ΘΡΥΛΟΙ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~PROLOGUE: LEGENDS OF CRETE

ΠΡΟΛΟΓΟΣ: ΘΡΥΛΟΙ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~PROLOGUE: LEGENDS OF CRETE

ΠΡΟΛΟΓΟΣ: ΘΡΥΛΟΙ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Ολάκερο το νησί της Κρήτης είναι ένας θρύλος. Κάθε βουνό, κάθε φαράγγι, κάθε σπηλιά, κάθε πέτρα, κάθε πηγή, κάθε ξωκλήσι, έχει πάνω του γραμμένο ένα δικό του κομμάτι ιστορίας, μικρό ή μεγάλο δεν έχει σημασία. Ένα κομμάτι ιστορίας από εποχές αλλοτινές, τότε που όχι μόνο οι άνθρωποι ήταν πιο αγνοί αλλά και το σύμπαν ολάκερο με αποτέλεσμα πράγματα που σήμερα σε μας φαίνονται αδύνατα αυτόματα τότε γίνονταν δυνατά επειδή ίσως οι άνθρωποι εκείνης της εποχής δυνατά τα έβλεπαν απλώς με το μυαλό τους. Ακόμα κι έτσι όμως αυτό δεν αλλάζει σε τίποτα ούτε τη γοητεία των θρύλων αλλά ούτε καν τη μαγεία που ακόμα προκαλούν στους πραγματιστές ανθρώπους του 21ου αιώνα που τα μάτια τους προγραμματίζονται μονάχα μέσα από τα μάτια των ηλεκτρονικών υπολογιστών. Η υποφαινόμενη είναι από κείνους που έστρεψαν τα μάτια τους από το κοίταγμα των ηλεκτρονικών υπολογιστών κι αφέθηκε να περπατήσει σε αλλιώτικους δρόμους, και καταγράφοντας κάποιους θρύλους του τόπου μας έκανε έτσι το δικό της χρέος απέναντι στο τόπο που την γέννησε και συνάμα αντιτάχτηκε σε όλους εκείνους που εξακολουθούν να αμφισβητούν και να διακωμωδούν τη μαγεία τους. Γιατί οι θρύλοι δεν είναι τίποτα λιγότερο από τη πινελιά που ομορφαίνει και τελειοποιεί το παζλ της ιστορίας. PROLOGUE: LEGENDS OF CRETE The hole island of Crete is a legend. Every mountain, every canyon, every cave, every stone, every spring, every chapel, has its own piece of history written on it, big or small it doesn't matter. A piece of history from a bygone era, when not only people were more pure but also the universe was whole, with the result that things that seem impossible to us today automatically became possible because maybe the people of that time could see them simply with their minds. Even so, this does not change the charm of the legends or even the magic they still cause in the pragmatic people of the 21st century whose eyes are programmed only through the eyes of computers. The one mentioned is one of those who turned their eyes away from looking at computers and was left to walk on other people's roads, and by recording some legends of our country, she thus did her own debt towards the place that gave birth to her and at the same time she opposed all those who they still question and mock their magic. Because legends are nothing less than the touch that beautifies and perfects the puzzle of history.

ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~THE LEGENDARY LION OF ARCHANES

ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ~THE LEGENDARY LION OF ARCHANES

ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ ΤΩΝ ΑΡΧΑΝΩΝ Το λιοντάρι των Αρχανών βρίσκεται μέσα στο Αρχανιώτικο φαράγγι, θα το συναντήσετε στην αριστερή πλευρά όπως κατεβαίνετε προς τον Άη Γιάννη τον Μυριστή, πρόκειται για την μία από τις δύο μυθικές πέτρες των Αρχανών, η πρώτη δεν υπάρχει πια. Είναι ένα θαύμα της φύσης αυτή η ομοιότητα του βράχου με κεφάλι αγέρωχου λιονταριού με την βοήθεια και της ανθρώπινης φαντασίας. Λίγο πιο παλιά, ήταν σημείο προσδιορισμού της περιοχής, δεν έλεγαν λίγο πιο κάτω από την παράδεισο, αλλά στο λιοντάρι. Αυτό το λιοντάρι όμως με τον καιρό ξεχάστηκε. Εδώ και αρκετά χρόνια όμως που οι συνθήκες ζωής έχουν αλλάξει, φυτά και κλαδιά δέντρων έχουν κρύψει το λιοντάρι από τους διαβάτες του φαραγγιού. Αν υπολογίσουμε ότι όσοι περνούν το φαράγγι οδηγώντας με την προσοχή τους στον στενό δρόμο, αλλά και στο πανέμορφο τοπίο, κάπως έτσι δεν προσέχει σχεδόν κανείς σήμερα το υπερήφανο λιοντάρι του φαραγγιού των Αρχανών. Όσο για τον πρώτο βράχο ο θρύλος λέει ότι κάποτε που ζούσαν οι Σαραντάπηχοι στην περιοχή, θύμωσε ένας και από τα νεύρα του σήκωσε αυτή την τεράστια πέτρα από το γειτονικό βουνό τον Γιούχτα και την πέταξε εκεί όπου βρίσκονταν για χιλιάδες χρόνια. Κάποια στιγμή αρχές της δεκαετίας του 1990, ο βράχος αυτός κρίθηκε επικίνδυνος για την ασφάλεια των περαστικών και απομακρύνθηκε από το σημείο αφού πρώτα τεμαχίστηκε. Το λιοντάρι όμως στέκεται εκεί, θα στέκεται εκεί και σίγουρα κάποια μέρα θα απολαμβάνει την προσοχή και τον θαυμασμό των περιπατητών. THE LEGENDARY LION OF ARCHANES The lion of Archana is located inside the Archanes gorge, you will find it on the left side as you descend towards Ai Yiannis Myristis, it is one of the two mythical stones of Archana, the first one no longer exists. It is a miracle of nature that this similarity of the rock with the head of a proud lion with the help of human imagination. A little earlier, it was a point of determination of the area, they did not say a little below heaven, but in the lion. But this lion was forgotten over time. But for several years now that living conditions have changed, plants and tree branches have hidden the lion from passers-by in the canyon. If we calculate that those who cross the gorge driving with their attention on the narrow road, but also on the beautiful landscape, almost nobody pays attention to the proud lion of the Archanes gorge today. As for the first rock, the legend says that once upon a time when the Sarantapichis lived in the area, one of them got angry and out of anger picked up this huge stone from the neighboring mountain Youchta and threw it where they had been for thousands of years. At some point in the early 1990s, this rock was deemed dangerous for the safety of passers-by and was removed from the site after first being cut into pieces. But the lion stands there, will stand there, and surely one day will enjoy the attention and admiration of the walkers.

ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΣΕΡΑΙ ΤΟΥ ΣΑΜΗ ΜΠΕΗ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~THE LEGENDARY SERAI (TURKISH PALACE) OF SAMY BEI IN THE ARCHANES

ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΣΕΡΑΙ ΤΟΥ ΣΑΜΗ ΜΠΕΗ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ~THE LEGENDARY SERAI (TURKISH PALACE) OF SAMY BEI IN THE ARCHANES

ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΣΕΡΑΙ ΤΟΥ ΣΑΜΗ ΜΠΕΗ ΣΤΙΣ ΑΡΧΑΝΕΣ Στις Αρχάνες, στη θέση που είναι σήμερα το κλειστό Γυμναστήριο, ένα κτίριο μεγαλόπρεπο που ανήκε παλιά στο Μουσταφά πασά και αργότερα στο Σαμή μπέη. To έλεγαν Κονάκι ή Σεράι και σήμερα ακόμη η συνοικία και η εξοχική περιοχή εκεί γύρω, ακούγεται “στου Σαμ-μπέη”. Κατεδαφίστηκε αμέσως μετά την Τουρκοκρατία και μάλιστα με οργή και μίσος από τους χριστιανούς του τόπου, διότι όπως λέγει η πληροφορία εκεί γίνονταν όργια σε βάρος των χριστιανών. Δεν φρόντισε όμως κανείς αργότερα στα χρόνια που ακολούθησαν, όσο ζούσαν ακόμη οι τότε κάτοικοι χριστιανοί, να καταγράψει επαρκείς πληροφορίες για το χώρο αυτό και το ρόλο που διαδραμάτισε ειδικά τα τελευταία χρόνια της ύπαρξής του. Φήμες μόνο κι αυτές σκόρπιες και διάχυτες, ότι το Κονάκι σαν κτίριο ήταν μεγαλόπρεπο με όλο τον περιβάλλοντα χώρο του, και ότι όντως είχαν συμβεί “τέρατα και σημεία” στο χώρο του. Εν τω μεταξύ μύθοι και θρύλοι που διαδίδονται μεταξύ των κατοίκων των Αρχανων, άγριοι και τρομακτικοί έχουν περιβάλει το Σεράι. Απομονωμένο όπως ήταν από τον οικισμό, οι Αρχανιώτες πιστεύουν ότι αποτελούσε το κέντρο εξυφάνσεως αγριοτήτων των μουσουλμάνων εναντίον των χριστιανών. Καθώς εκεί διοργανώνονται συνεχώς εορτές και γλέντια από τους Τούρκους ιδιοκτήτες, θεωρείται ότι οι γιορτές αυτές έχουν οργιαστικό χαρακτήρα κάτι που κυριολεκτικά εξοργίζει τους χριστιανούς κατοίκους της περιοχής. Αυτές οι απόψεις καθόρισαν τελικώς και την τύχη του κτίσματος. THE LEGENDARY SERAI (TURKISH PALACE) OF SAMY BEI IN THE ARCHANES In Archanes, in the place where the closed Gymnasium is today, a magnificent building that used to belong to Mustafa Pasha and later to Sami Bey. They used to call it Konaki or Serai, and even today the district and the country area around it are called "in Sambey". It was demolished immediately after the Turkish occupation and indeed with anger and hatred from the Christians of the place, because as the information says, there were orgies at the expense of the Christians. However, no one took care later in the years that followed, while the then resident Christians were still alive, to record sufficient information about this place and the role it played especially in the last years of its existence. Rumors alone, scattered and widespread, that Konaki as a building was magnificent with all its surrounding area, and that "monsters and signs" had indeed occurred in its area. Meanwhile myths and legends spread among the inhabitants of the Archanes, wild and terrifying have surrounded the Serai. Isolated as it was from the settlement, the Archanes people believe that it was the center of atrocities of the Muslims against the Christians. As holidays and feasts are constantly organized there by the Turkish owners, it is considered that these celebrations have an orgiastic character, which literally enrages the Christian residents of the area. These opinions ultimately determined the fate of the building.

ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΦΡΟΥΡΙΟ ΚΟΥΛΕΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ~THE LEGENDARY FORTRESS OF KOULES IN CRETE

ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΦΡΟΥΡΙΟ ΚΟΥΛΕΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ~THE LEGENDARY FORTRESS OF KOULES IN CRETE

ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΦΡΟΥΡΙΟ ΚΟΥΛΕΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ Το ενετικό φρούριο Κούλες δεσπόζει στην είσοδο του ενετικού λιμανιού του Ηρακλείου και κτίστηκε από τους Ενετούς. Αν και οι Ενετοί το αποκαλούσαν Castello a Mare, το Κάστρο στη Θάλασσα, σήμερα διατηρεί την τούρκικη ονομασία του, Κούλες, από το Su Kulesi. Το φρούριο είναι ένα από τα πιο γνωστά, πιο οικεία και αγαπημένα μνημεία της πόλης, σύμβολο του Ηρακλείου. Σήμερα, ατενίζει αγέρωχο το Κρητικό πέλαγος θυμίζοντας το μεγαλείο του ενετικού Χάνδακα, ενώ στοιχειώνεται από θρύλους που θέλουν στους εσωτερικούς υγρούς και σκοτεινούς του χώρους να βασανίστηκαν φριχτά οι Κρητικοί επαναστάτες. Μας είναι άγνωστο πότε ξεκινά ακριβώς η ιστορία του ενετικού φρουρίου, Κούλες. Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα, το πρώτο φρούριο στη θέση του σημερινού να δημιουργήθηκε στην περίοδο της Αραβοκρατίας (9ος – 10ος), ενώ αναφορά για πύργο στην είσοδο του λιμανιού γίνεται στην β’ Βυζαντινή περίοδο (10ος – 13ος) Το φρούριο Κούλες είναι διώροφο με 26 διαμερίσματα. Στο ισόγειο αρχικά υπήρχαν πέντε χώροι για κανόνια. Στη διάρκεια της τούρκικης κυριαρχίας, ο Κούλες δεν δέχτηκε ιδιαίτερες παρεμβάσεις εκτός από την προσθήκη κτιστών επάλξεων με θέσεις τουφεκιοφόρων και κανονιών. Οι Τούρκοι έκτισαν μικρότερο φρούριο απέναντι από τον Κούλε από την πλευρά της στεριάς, τον Μικρό Κούλε. Δυστυχώς το μνημείο αυτό μαζί με τμήματα των ενετικών νεωρίων κατεδαφίστηκε το 1936 για χάρη της ανάπτυξης της πόλης. THE LEGENDARY FORTRESS OF KOULES IN CRETE The Venetian fortress of Koules dominates the entrance to the Venetian port of Heraklion and was built by the Venetians. Although the Venetians called it Castello a Mare, the Castle on the Sea, today it retains its Turkish name, Kules, from Su Kulesi. The fortress is one of the best known, most intimate and beloved monuments of the city, a symbol of Heraklion. Today, it gazes haughtily at the Cretan Sea, recalling the grandeur of the Venetian Moat, while it is haunted by legends that want the Cretan revolutionaries to have been horribly tortured in its internal wet and dark spaces. It is unknown to us exactly when the history of the Venetian fortress, Koules, begins. There is a high probability that the first fortress in the current location was created during the Arab period (9th - 10th), while a reference to a tower at the entrance of the port is made in the second Byzantine period (10th - 13th). Koules fortress has two floors with 26 apartments. On the ground floor there were originally five spaces for cannons. During the Turkish rule, Koules did not receive any particular interventions except for the addition of masonry ramparts with riflemen and cannon positions. The Turks built a smaller fortress opposite Kule from the land side, Mikro Kule. Unfortunately, this monument along with parts of the Venetian youths was demolished in 1936 for the sake of the development of the city.

ΤΟ ΠΛΟΙΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE GHOST SHIP OF CRETE

ΤΟ ΠΛΟΙΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE GHOST SHIP OF CRETE

ΤΟ ΠΛΟΙΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Το πλοίο φάντασμα του κόλπου της Σούδας είναι ένας συναρπαστικός ναυτικός θρύλος που προσθέτει μια μυστηριώδη διάσταση στην πλούσια ταπετσαρία της ιστορίας της Κρήτης. Ο κόλπος της Σούδας, που βρίσκεται στη βορειοδυτική ακτή της Κρήτης, υπήρξε σημαντικό στρατηγικό σημείο σε όλη την ιστορία λόγω του μεγάλου φυσικού του λιμανιού. Εδώ διαδραματίζεται ο θρύλος του πλοίου-φάντασμα, που συνδυάζει ιστορικά γεγονότα με τη ναυτική λαογραφία. Ο μύθος λέει για ένα σκάφος-φανταστικό που φαίνεται να πλέει στον κόλπο της Σούδας, το οποίο συχνά περιγράφεται ως ένα αρχαίο σκάφος που εμφανίζεται και στη συνέχεια εξαφανίζεται μυστηριωδώς στον αέρα. Μερικοί πιστεύουν ότι το πλοίο είναι ένα απομεινάρι ή ηχώ ενός βυθισμένου πολεμικού πλοίου από μια από αυτές τις μάχες. Για άλλους, το πλοίο-φάντασμα είναι μια ιστορία λαογραφίας, που συμβολίζει τη ναυτική κληρονομιά της Κρήτης και τις ψυχές που χάθηκαν στη θάλασσα σε διάφορες μάχες. Όπως πολλοί θαλάσσιοι μύθοι, ο θρύλος του πλοίου φάντασμα του κόλπου της Σούδας είναι πολυεπίπεδος και πολύπλευρος, θολώνοντας συχνά τα όρια μεταξύ ιστορικών γεγονότων, φυσικών φαινομένων και τοπικής λαογραφίας. Όπως συμβαίνει με πολλούς θρύλους, η αληθινή του φύση μπορεί να παραμένει μυστήριο, αλλά συνεχίζει να αιχμαλωτίζει τη φαντασία και την ίντριγκα όσων επισκέπτονται ή ακούν για το σκάφος-φανταστικό του κόλπου της Σούδας. THE GHOST SHIP OF CRETE The Ghost Ship of Souda Bay is a fascinating maritime legend that adds a mysterious dimension to the rich tapestry of Crete's history. The bay of Souda, located on the northwest coast of Crete, has been an important strategic point throughout history due to its large natural harbor. This is where the legend of the ghost ship takes place, combining historical events with maritime folklore. The legend tells of a phantom ship seen sailing in the Gulf of Souda, often described as an ancient vessel that appears and then mysteriously disappears into thin air. Some believe the ship is a remnant or echo of a sunken warship from one of these battles. For others, the ghost ship is a folklore story, symbolizing Crete's maritime heritage and the souls lost at sea in various battles. Like many maritime legends, the legend of the Souda Bay Ghost Ship is multi-layered and multi-faceted, often blurring the lines between historical events, natural phenomena and local folklore. As with many legends, its true nature may remain a mystery, but it continues to capture the imagination and intrigue of those who visit or hear about the Souda Bay ghost ship.

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΗΣ ΧΡΥΣΟΜΑΛΛΟΥΣΑΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ~THE LEGEND OF THE GOLDEN-HAIRED LADY IN CRETE

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΗΣ ΧΡΥΣΟΜΑΛΛΟΥΣΑΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ~THE LEGEND OF THE GOLDEN-HAIRED LADY IN CRETE

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΗΣ ΧΡΥΣΟΜΑΛΛΟΥΣΑΣ ΣΤΗΝ ΚΡΗΤΗ Ο άρχοντας Σκορδύλης των Σφακίων είχε εννέα γιους και μια κόρη 16 χρονών. Η κόρη αυτή, η Χρυσή, ξεχώριζε για τη θεσπέσια ομορφιά της και προπάντων για τα κατάξανθα, σαν χρυσάφι μαλλιά της, που συνήθιζε να τα κάνει πλεξίδες. Σ’ όλα τα Σφακιά ήταν γνωστή ως Χρυσομαλλούσα. Μια ηλιόλουστη μέρα, η Χρυσομαλλούσα αποφάσισε να περπατήσει ως τη βρύση. Για κακή της τύχη, όμως, συναντήθηκε με τον Βενετσιάνο φρούραρχο, τον Καπουλέτο, που βρέθηκε ξαφνικά μπροστά της είτε από σύμπτωση είτε γιατί το επεδίωξε. Θαμπωμένος από την ομορφιά της, δεν μπόρεσε να αντισταθεί στον πόθο του γι’ αυτήν. Την έσυρε απότομα κοντά του και τη φίλησε. Η Χρυσή, με θαυμαστή ψυχραιμία, τον χαστούκισε. Ο φρούραρχος, όμως, τράβηξε μαχαίρι και μεμιάς έκοψε τις ολόξανθες πλεξίδες της, παίρνοντάς τες για λάφυρο. Όταν η Χρυσή γύρισε στο αρχοντικό κλαίγοντας και διηγήθηκε τι είχε συμβεί, ο πατέρας της έγινε θεριό ανήμερο. Χωρίς να χάσει καιρό, συγκέντρωσε μερικούς από τους ανθρώπους του και ανηφόρισαν στο κάστρο, όπου κατακρεούργησαν τον φταίχτη και το μεγαλύτερο μέρος της φρουράς. Η Χρυσή είχε υποστεί ψυχικό κλονισμό και διαρκώς είχε τον φόβο μήπως καταφέρει να φτάσει ως αυτήν κάποιος Βενετσιάνος για να την εκδικηθεί. Υπέφερε στη σκέψη πως όλος αυτός ο χαλασμός, η ταλαιπωρία και οι σκοτωμοί είχαν προκληθεί εξαιτίας της. Έγινε καλόγρια και έμεινε στη Σαμαριά. Ίσως τότε να χτίστηκε και το εκκλησάκι της Οσίας Μαρίας, ως τάμα λυτρωμού. THE LEGEND OF THE GOLDEN-HAIRED LADY IN CRETE Lord Skordylis of Sfakia had nine sons and a 16-year-old daughter. This daughter, Chrysi, stood out for her royal beauty and above all for her blond hair, like gold, which she used to braid. In all of Sfakia she was known as Chrysomallousa. One sunny day, Chrysomallousa decided to walk to the fountain. Unfortunately for her, however, she met the Venetian guard, Capulet, who suddenly found himself in front of her either by coincidence or because she sought it. Dazzled by her beauty, he could not resist his lust for her. He pulled her close to him and kissed her. Chrysi, with admirable composure, slapped him. The guard, however, drew a knife and suddenly cut off her blonde braids, taking them for booty. When Chrysi returned to the mansion crying and told what had happened, her father became very upset. Losing no time, he gathered some of his men and marched up to the castle, where they overthrew the culprit and most of the garrison. Chrysi had suffered a mental shock and constantly had the fear that some Venetian would manage to get to her to take revenge on her. She suffered at the thought that all this destruction, suffering and killing had been caused because of her. She became a nun and stayed in Samaria. Perhaps then the church of Osia Maria was also built, as a ransom note.

Ο ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΠΥΡΓΟΣ ΤΩΝ ΚΟΡΝΑΡΩΝ~THE HISTORICAL TOWER OF KORNAROS FAMILY

Ο ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΠΥΡΓΟΣ ΤΩΝ ΚΟΡΝΑΡΩΝ~THE HISTORICAL TOWER OF KORNAROS FAMILY

Ο ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΠΥΡΓΟΣ ΤΩΝ ΚΟΡΝΑΡΩΝ Ο Πύργος του Κορνάρου βρίσκεται βορειοανατολικά του χωριού Μυρσίνη, 24 χιλιόμετρα δυτικά της Σητείας. Είναι ένας μικρός τετράγωνος πετρόκτιστος πύργος που μάλλον χρησιμοποιήθηκε ως παρατηρητήριο κατά την περίοδο της Ενετοκρατίας και της Τουρκοκρατίας, καθώς έχει πολύ καλή θέα προς τις βόρειες ακτές. Στην ευρύτερη περιφέρεια του χωριού Μυρσίνη βρίσκεται ο ναός του Αγίου Αντωνίου και δίπλα του ο πύργος. Παλιότερα υπήρχε εκεί και ένας μικρός οικισμός. Δεν υπάρχουν πληροφορίες για τον πύργο αλλά μπορούμε να υποθέσουμε ότι ήταν ενετικός και ότι χτίστηκε περί τον 16ο αιώνα ίσως λίγο πριν ή λίγο μετά. Είναι πιθανό ο πύργος να ανεγέρθηκε ως οχυρή κατοικία (πυργόσπιτο), κάτι το οποίο συνηθιζόταν μετά το 15ο αιώνα από αρχοντικές οικογένειες που ζούσαν στην ύπαιθρο. Ή ίσως, μπορεί να χτίστηκε για προστασία της περιοχής, λόγω των συχνών πειρατικών και τουρκικών επιδρομών. Στο εσωτερικό του ναού υπάρχει χαραγμένη με το χέρι η φράση «Βιτζεντζο Κορνάρος 1677». Σίγουρα δεν πρόκειται για τον ποιητή του Ερωτόκριτου, αλλά για κάποιον συνονόματό του, που μάλλον ήταν και αυτός γόνος της εξελληνισμένης αρχοντικής οικογένειας των Κορνάρων. Στο μεσαιωνικό αυτό γκράφιτι οφείλεται προφανώς η ονομασία του πύργου. Μετά από μια σφοδρή κακοκαιρία το 1918 ένα μεγάλο τμήμα του πύργου κατέρρευσε καταστρέφοντας το ναό που ήταν από κάτω. Ο ναός πολύ γρήγορα ξαναχτίστηκε, το 1920. Ο πύργος αναστηλώθηκε το 1990 και από τότε είναι επισκέψιμος. THE HISTORICAL TOWER OF KORNAROS FAMILY The Tower of Kornaros family is located northeast of the village of Myrsini, 24 kilometers west of Sitia. It is a small square stone tower that was probably used as an observation post during the Venetian and Turkish periods, as it has a very good view towards the northern coasts. In the wider periphery of the village of Myrsini is the church of Agios Antonios and next to it the tower. In the past there was also a small settlement there. There is no information about the tower but we can assume that it was Venetian and that it was built around the 16th century maybe a little before or a little after. It is possible that the tower was erected as a fortified residence (lower house), which was common after the 15th century by aristocratic families living in the countryside. Or perhaps, it may have been built to protect the area, due to frequent pirate and Turkish raids. Inside the church there is a hand-engraved phrase "Vintzenzo Kornaros 1677". It is certainly not about the poet of Erotokritos, but about someone of his namesake, who was probably also a scion of the Hellenized aristocratic family of the Kornaros. The name of the tower is apparently due to this medieval graffiti. After a severe storm in 1918 a large part of the tower collapsed destroying the temple below. The temple was very quickly rebuilt, in 1920. The tower was restored in 1990 and has been open to visitors since then.

Ο ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΠΛΑΤΑΝΟΣ ΤΗΣ ΣΠΛΑΝΤΖΙΑΣ~THE HISTORICAL PLANE TREE OF SPLANTZIA

Ο ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΠΛΑΤΑΝΟΣ ΤΗΣ ΣΠΛΑΝΤΖΙΑΣ~THE HISTORICAL PLANE TREE OF SPLANTZIA

Ο ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΠΛΑΤΑΝΟΣ ΤΗΣ ΣΠΛΑΝΤΖΙΑΣ Στο κέντρο της πλατείας του 1821 Σπλάντζιας στα Χανιά στέκεται ένας τεράστιος πλάτανος που έχει συνδεθεί με τις δραματικές στιγμές του Κρητικού λαού. Στον πλάτανο της πλατείας κατά τη διάρκεια της Οθωμανικής κυριαρχίας, Έλληνες χριστιανοί, οι οποίοι μάχονταν για τον αγώνα υπέρ της Κρητικής ελευθερίας, απαγχονίστηκαν, εκτελέστηκαν και βασανίστηκαν. Στην πλατεία υπάρχει μια πλάκα στη μνήμη τους. Την εποχή εκείνη, η εκκλησία του Αγίου Νικολάου στην πλατεία της Σπλάντζιας μετατρέπεται σε κεντρικό τζαμί της πόλης προς τιμήν του Σουλτάνου Ιμπραήμ. Αποτελούσε τμήμα της μονής των Δομινικανών Μοναχών. Είναι ο μόνος ναός σήμερα στην Ελλάδα που διατηρεί και καμπαναριό και μιναρέ. Μια από τις πιο γνωστές ιστορίες αφορά τις πρώτες μέρες της επανάστασης στην ηπειρωτική Ελλάδα, όταν οι Οθωμανοί ανησυχώντας για μεταφορά της επανάστασης στο νησί, απαγχόνισαν το δραστήριο επίσκοπο Κίσσαμου Μελχισεδέκ Δεσποτάκη στις 19 Μαΐου 1821, αφού προηγουμένως τον έσυραν από τη γενειάδα του, γυμνό, μέχρι τον πλάτανο και αργότερα, νεκρός πλέον, σύρθηκε με το σχοινί του απαγχονισμού από τον Οθωμανικό όχλο στα στενά σοκάκια της πόλης. Τα ίδια συνέβησαν και στον ιεροδιάκονο από τη Βέροια Καλλίνικο. Κάτω από τον πλάτανο υπήρχε ένα οκτάγωνο Αραβικό κιόσκι, στο οποίο είχαν δικαίωμα να κάθονται και να απολαμβάνουν τον καφέ τους τιτλούχοι της πολιτείας και επιφανείς μπέηδες και αγάδες. THE HISTORICAL PLANE TREE OF SPLANTZIA In the center of the 1821 Splantzias square in Chania stands a huge plane tree that has been associated with the dramatic moments of the Cretan people. In the plane tree of the square during the Ottoman rule, Greek Christians, who fought for the struggle for Cretan freedom, were hanged, executed and tortured. In the square there is a plaque in their memory. At that time, the church of Agios Nikolaos in the square of Splantzia was transformed into the central mosque of the city in honor of Sultan Ibrahim. It was part of the monastery of the Dominican Nuns. It is the only church today in Greece that maintains both a bell tower and a minaret. One of the best-known stories concerns the early days of the revolution in mainland Greece, when the Ottomans, worried about transferring the revolution to the island, hanged the active bishop of Kissamos, Melchizedek Despotakis, on May 19, 1821, after first dragging him by his beard, naked, up to the sycamore tree and later, now dead, dragged with the hanging rope by the Ottoman mob through the narrow streets of the city. The same happened to the hierodeacon from Veria Kallinikos. Under the sycamore there was an octagonal Arab pavilion, in which the titular’s of the state and eminent beys and agadis had the right to sit and enjoy coffee.

Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΣΠΙΝΑΛΟΓΚΑΣ~THE HISTORY OF SPINALONGA

Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΣΠΙΝΑΛΟΓΚΑΣ~THE HISTORY OF SPINALONGA

Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΣΠΙΝΑΛΟΓΚΑΣ Η Σπιναλόγκα είναι ένα ακατοίκητο νησάκι 85 στρεμμάτων στον γραφικό και διεθνώς φημισμένο για τις ομορφιές του κόλπο της Ελούντας, στο Λασίθι της Κρήτης. Επί αιώνες ήταν γνωστή με το αρχαίο ελληνικό της όνομα (Καλυδών), με το οποίο υπαγόταν στην επικράτεια της πόλης Ολούς. Η Σπιναλόγκα άρχισε να οχυρώνεται το 1574, όταν οι Τούρκοι κατέλαβαν την Κύπρο. Οι Ενετοί, προβλέποντας Τουρκική επέκταση προς τη Δύση, αποφάσισαν να χτίσουν ένα οχυρό στο νησί, που να προστατεύει όλη την λιμνοθάλασσα της Ελούντας. Αρχικά, είναι πολύ πιθανό να αναρωτιέστε από πού πήρε το όνομά της η Σπιναλόγκα. Η Κρήτη βρισκόταν υπό ενετική κυριαρχία για αρκετούς αιώνες. Τον 13ο αιώνα οι Ενετοί, μη γνωρίζοντας την ελληνική γλώσσα, μετέφρασαν την λέξη Ολούντα σε Σπιναλόντε και αργότερα σε Σπιναλόγκα. Η Σπιναλόγκα είναι γνωστή ως «το νησί των λεπρών». Αυτό διότι, μέχρι το 1957, εκεί πήγαιναν και έμεναν μόνιμα όσοι άνθρωποι είχαν μολυνθεί με λέπρα. Οι άνθρωποι αυτοί ζούσαν για πολλά χρόνια στο νησί και συνέχιζαν τη ζωή τους χωρίς να τα παρατάνε. Εργάζονταν και μορφώνονταν, χωρίς να νιώθουν ότι είναι περιθωριοποιημένοι. Επιπλέον, μια φορά την εβδομάδα πήγαινε εκεί ένα βαρκάκι, που μετέφερε τα απαραίτητα προϊόντα προκειμένου να καλύψουν τις ανάγκες τους, ενώ το νησί είχε και γιατρούς. Όταν βρέθηκε θεραπεία για τη λέπρα και η υγεία των ανθρώπων που έμεναν στο νησί αποκαταστάθηκε, η Σπιναλόγκα ερημώθηκε. Το 1970 όμως, ανακηρύχθηκε αρχαιολογικός χώρος. THE HISTORY OF SPINALONGA Spinalonga is an uninhabited island of 85 acres in the picturesque and internationally renowned for its beauty Elounda Bay, in Lasithi, Crete. For centuries it was known by its ancient Greek name (Kalydon), by which it belonged to the territory of the city of Olus. Spinalonga began to be fortified in 1574, when the Turks occupied Cyprus. The Venetians, anticipating Turkish expansion to the West, decided to build a fort on the island, which would protect the entire lagoon of Elounda. At first, you are most likely wondering where Spinalonga got its name. Crete was under Venetian rule for several centuries. In the 13th century the Venetians, not knowing the Greek language, translated the word Olunda to Spinalode and later to Spinalonga. Spinalonga is known as "the island of lepers". This is because, until 1957, people infected with leprosy went and stayed there permanently. These people lived for many years on the island and continued their lives without giving up. They worked and were educated, without feeling that they were marginalized. In addition, once a week a boat went there, carrying the necessary products to meet their needs, while the island also had doctors. When a cure for leprosy was found and the health of the people living on the island was restored, Spinalonga was deserted. In 1970, however, it was declared an archaeological site.

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΗΣ ΚΑΜΑΡΑΣ ΤΟΥ ΧΩΡΙΟΥ ΤΩΝ ΒΡΥΣΩΝ~THE LEGEND OF THE CHAMBER IN VILLAGE VRYSSES

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΗΣ ΚΑΜΑΡΑΣ ΤΟΥ ΧΩΡΙΟΥ ΤΩΝ ΒΡΥΣΩΝ~THE LEGEND OF THE CHAMBER IN VILLAGE VRYSSES

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΗΣ ΚΑΜΑΡΑΣ ΤΟΥ ΧΩΡΙΟΥ ΤΩΝ ΒΡΥΣΩΝ Η Ελληνική Καμάρα βρίσκεται ανατολικά των Βρυσών. Είναι μια μονότοξη γέφυρα που χτίστηκε κατά τους ελληνιστικούς χρόνους κι έχει υποστεί βενετσιάνικες και τούρκικες προσθήκες. Κατά ένα θρύλο το κλειδί της Καμάρας είχε τοποθετήσει ένας άντρας, ο Έλληνας Μάρκος, για αυτό και ονομάστηκε Ελληνική. Άλλοι βέβαια θεωρούν πως το όνομα της το πήρε από την ελληνιστική περίοδο κατασκευής της. Παλιότερα, όταν στο σημείο όπου βρίσκεται σήμερα η γέφυρα υπήρχε ένας μεγάλος κόλυμπος, ένας θρύλος ανέφερε πως το βράδυ της πρωτοχρονιάς, άνοιγαν τα νερά κι έβγαιναν νεράιδες από υπόγεια κρυστάλλινα παλάτια. Ένας άλλος θρύλος, που συνδέεται με αυτό το σημείο, αν και ακούγεται και για άλλες περιοχές της Κρήτης και της Ελλάδα, μας λέει πως εκεί υπήρχε η χρυσή γουρούνα με τα δώδεκα χρυσά γουρουνάκια. Από παλιά μας έρχεται και ο θρύλος της "Λιθωμένης Αρκούδας" στον παρακείμενο ναό του Αγίου Αντωνίου. Είναι εκπληκτικό το ότι ένα τραγούδι για την Ελληνική Καμάρα διασώθηκε και στο χωριό Χαμιντιέ της Συρίας, από την τουρκοκρητικιά Γιασεμώ Μαρκάκη με τίτλο: "Στην πέρα μπάντα τω Χανιών, στην πόδε του Ρεθύμνου». Και οι στίχοι του τραγουδιού μιλάνε, για την καμάρα, και είναι ανάλογοι εκείνων που αφορούσαν στο γιοφύρι της Άρτας οι οποίοι και ήθελαν τη θυσία της γυναίκας του πρωτομάστορα για να μπορέσει να αντέξει η γέφυρα και να μην γκρεμιστεί. THE LEGEND OF THE CHAMBER IN VILLAGE VRYSSES The Hellenic Chamber is located east of Vrysi. It is a single-arched bridge that was built during Hellenistic times and has undergone Venetian and Turkish additions. According to a legend, the key to Kamara was placed by a man, the Greek Markos, and that is why it was called Hellenic. Others, of course, believe that it got its name from the Hellenistic period of its construction. In the past, when there was a large pond where the bridge is today, a legend said that on New Year's Eve, the waters opened and fairies came out of underground crystal palaces. Another legend, connected to this point, although it is also heard about other areas of Crete and Greece, tells us that there was a golden pig with twelve golden piglets. The legend of the "Petrified Bear" in the adjacent church of Agios Antonios comes to us from the past. It is surprising that a song about the Greek Arch was also saved in the village of Hamindiye in Syria, by the Turkish-Cretan Yasemo Markaki with the title: "Beyond the band of Chania, at the foot of Rethymnon". And the lyrics of the song speak, about the arch, and they are analogous to those concerning the Giofiri of Arta who wanted the sacrifice of the master craftsman's wife so that the bridge would be able to withstand and not collapse.

ΤΟ ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΓΡΑΜΒΟΥΣΑΣ~THE CASTLE OF GRAMVOUSSA

ΤΟ ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΓΡΑΜΒΟΥΣΑΣ~THE CASTLE OF GRAMVOUSSA

ΤΟ ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΓΡΑΜΒΟΥΣΑΣ Το κάστρο της Γραμβούσας, κτίσθηκε τον 16o αιώνα (1579-1584) από τους Ενετούς. Πρόκειται για ένα αριστούργημα οχυρωματικής τέχνης για την εποχή εκείνη, το οποίο μετέβαλαν σε απόρθητο φρούριο. Η θέση του, δίνει την δυνατότητα σ’ αυτόν που το κατείχε, να ελέγχει και να παρακολουθεί το στενό που σχηματίζεται μεταξύ Δυτ. Κρήτης και Πελοποννήσου. Τελικά, οι Ενετοί δεν κατόρθωσαν να αποτρέψουν την κατάληψη της Κρήτης από τους Τούρκους. Το 1645, οι Τούρκοι μετά από μια σύντομη πολιορκία καταλαμβάνουν τα Χανιά, ενώ το 1669 ολοκληρώνεται η κατάκτηση της Κρήτης. Οι Ενετοί, κατάφεραν με την συνθήκη του Μorozini, να κρατήσουν το κάστρο της Γραμβούσας. Δυστυχώς όμως και το κάστρο αυτό, παραδόθηκε το καλοκαίρι του 1692 από τον Ενετό φρούραρχο, τον Καλαβρέζο αξιωματικό Luca Della Rocca στους Τούρκους, οι οποίοι με την σειρά τους, του έδωσαν κάποια αξιώματα στην Κωνσταντινούπολη και ειρωνικά τον αποκαλούσαν «Καπετάν Γραμβούσα». Οι Τούρκοι στη συνέχεια οχύρωσαν το κάστρο με 66 κανόνια μεγάλου βεληνεκούς, εγκατέστησαν ισχυρότατη φρουρά και το κατέστησαν απόρθητο. Από τότε, κάθε επαναστατική δραστηριότητα των Κρητικών, περιορίστηκε στο ελάχιστο για πολλά χρόνια. Κατά τη διάρκεια της Ελληνικής εξέγερσης κατά των Τούρκων, η Γραμβούσα έπαιξε σημαντικό και αποφασιστικό ρόλο. Μετά από πολλές προσπάθειες, το κάστρο τελικά καταλήφθηκε από τους Κρήτες επαναστάτες το 1825, όταν μια ομάδα Κρητών, μεταμφιεσμένη σε Τούρκους, εισήλθε σ’ αυτό. THE CASTLE OF GRAMVOUSSA The castle of Gramvousa was built in the 16th century (1579-1584) by the Venetians. It is a masterpiece of fortification art for that time, which they turned into an impregnable fortress. Its position enables the one who owned it to control and monitor the strait formed between West. Crete and Peloponnese. Ultimately, the Venetians did not manage to prevent the occupation of Crete by the Turks. In 1645, the Turks after a short siege occupied Chania, while in 1669 the conquest of Crete was completed. The Venetians, with the treaty of Morozini, managed to keep the castle of Gramvousa. Unfortunately, this castle was also surrendered in the summer of 1692 by the Venetian guard, the Calabrese officer Luca Della Rocca, to the Turks, who in turn gave him some positions in Constantinople and ironically called him "Captain Gramvousa". The Turks then fortified the castle with 66 long-range cannons, installed a strong garrison and made it impregnable. Since then, any revolutionary activity of the Cretans was kept to a minimum for many years. During the Greek revolt against the Turks, Gramvousa played an important and decisive role. After many attempts, the castle was finally captured by the Cretan rebels in 1825, when a group of Cretans, disguised as Turks, entered it.

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΤΗΣ ΜΟΝΗΣ ΟΔΗΓΗΤΡΙΑΣ~THE LEGEND OF ICON OF VIRGIN MARY AT MONASTERY ODIGITRIAS

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΤΗΣ ΜΟΝΗΣ ΟΔΗΓΗΤΡΙΑΣ~THE LEGEND OF ICON OF VIRGIN MARY AT MONASTERY ODIGITRIAS

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΤΗΣ ΜΟΝΗΣ ΟΔΗΓΗΤΡΙΑΣ Η μυστηριώδης εξαφάνιση της εικόνας της Παναγίας από τη Μονή Οδηγήτριας στην Κρήτη είναι μια ιστορία που συνυφαίνει τη θρησκευτική αφοσίωση, την ιστορία και το αίνιγμα. Αυτό το περιστατικό, αν και δεν έχει τόσο μεγάλη δημοσιότητα όσο κάποια άλλα ιστορικά μυστήρια, κατέχει σημαντική θέση στο θρησκευτικό και πολιτιστικό τοπίο της Κρήτης. Η Μονή Οδηγήτριας είναι ένα ιστορικό μοναστήρι, γνωστό για την αρχιτεκτονική του ομορφιά και τη θρησκευτική του σημασία. Το μοναστήρι χρονολογείται από τον 14ο αιώνα και υπήρξε κέντρο θρησκευτικής εκπαίδευσης και ορθόδοξης χριστιανικής πίστης στην περιοχή. Η εικόνα της Παναγίας ήταν φέρεται να ήταν έργο σημαντικής θρησκευτικής και καλλιτεχνικής αξίας, που λατρεύονταν από τους πιστούς και θεωρούνταν θησαυρός του μοναστηριού. Υπάρχουν διάφορες θεωρίες σχετικά με την εξαφάνιση. Κάποιοι πιστεύουν ότι κλάπηκε, πιθανώς για την καλλιτεχνική του αξία, ενώ άλλοι εικάζουν ότι μπορεί να ήταν κρυμμένο για να το προστατεύσουν από κλοπή ή βεβήλωση σε περιόδους συγκρούσεων ή αναταραχών. Η μυστηριώδης εξαφάνιση της Εικόνας της Παναγίας από τη Μονή Οδηγήτριας είναι κάτι παραπάνω από μια απλή ιστορική υποσημείωση. Η ιστορία της εικόνας, ενώ καλύπτεται από μυστήριο, εξακολουθεί να αποτελεί αντικείμενο ευλάβειας και ίντριγκας, υπογραμμίζοντας τη βαθιά σύνδεση μεταξύ του κρητικού λαού και της πνευματικής και πολιτιστικής του κληρονομιάς. THE LEGEND OF ICON OF VIRGIN MARY AT MONASTERY ODIGITRIAS The mysterious disappearance of the icon of the Virgin Mary from the Odigitria Monastery in Crete is a story that interweaves religious devotion, history and mystery. This incident, although not as widely publicized as some other historical mysteries, occupies an important place in the religious and cultural landscape of Crete. Odigitria Monastery is a historical monastery, known for its architectural beauty and religious significance. The monastery dates back to the 14th century and was a center of religious education and orthodox Christian faith in the region. The icon of the Virgin Mary was allegedly a work of significant religious and artistic value, worshiped by the faithful and considered a treasure of the monastery. There are various theories about the disappearance. Some believe it was stolen, possibly for its artistic value, while others speculate it may have been hidden to protect it from theft or desecration during times of conflict or unrest. The mysterious disappearance of the Icon of the Virgin Mary from the Odigitria Monastery is more than just a historical footnote. The history of the icon, while shrouded in mystery, is still an object of reverence and intrigue, highlighting the deep connection between the Cretan people and their spiritual and cultural heritage.

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ ΜΥΣΤΙΚΩΝ ΤΟΥΝΕΛ ΤΟΥ ΡΕΘΥΜΝΟΥ~THE LEGEND OF THE SECRET TUNNELS OF RETHYMNO

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ ΜΥΣΤΙΚΩΝ ΤΟΥΝΕΛ ΤΟΥ ΡΕΘΥΜΝΟΥ~THE LEGEND OF THE SECRET TUNNELS OF RETHYMNO

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ ΜΥΣΤΙΚΩΝ ΤΟΥΝΕΛ ΤΟΥ ΡΕΘΥΜΝΟΥ Οι μυστικές σήραγγες του Ρεθύμνου αντιπροσωπεύουν έναν από τους συναρπαστικούς αστικούς θρύλους της Κρήτης που υφαίνονται στον ιστορικό ιστό της πόλης. Με την πλούσια ιστορία πολλών πολιτισμών, συμπεριλαμβανομένων των Βενετών και των Οθωμανών, το Ρέθυμνο είναι γεμάτο με ιστορίες για κρυφά περάσματα και υπόγεια δίκτυα. Ο θρύλος των μυστικών τούνελ στο Ρέθυμνο πιστεύεται ότι προήλθε από την Ενετοκρατία. Αυτές οι σήραγγες υποτίθεται ότι κατασκευάστηκαν για στρατηγικούς σκοπούς, όπως η μετακίνηση στρατευμάτων και προμηθειών αόρατα ή ως οδοί διαφυγής κατά τη διάρκεια πολιορκιών. Πιστεύεται ότι αυτές οι σήραγγες επεκτάθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν περαιτέρω κατά την Οθωμανική εποχή, πιθανώς για παρόμοιους στρατηγικούς λόγους ή για τον έλεγχο της πόλης. Η ανακάλυψη αυτών των τμημάτων της σήραγγας έχει προκαλέσει το ενδιαφέρον μεταξύ ιστορικών και αρχαιολόγων, οδηγώντας σε εικασίες για την έκταση και τον σκοπό των σηράγγων. Τα μυστικά τούνελ έχουν γίνει μέρος της τοπικής λαογραφίας του Ρεθύμνου. Οι ιστορίες για τις σήραγγες είναι δημοφιλείς στους κατοίκους και συχνά μοιράζονται με τους επισκέπτες, προσθέτοντας ένα στρώμα μυστηρίου στην απήχηση της πόλης. Ο θρύλος των τούνελ συμβάλλει στη γοητεία του Ρεθύμνου ως τουριστικού προορισμού, με τους επισκέπτες να ενδιαφέρονται συχνά από τη δυνατότητα να εξερευνήσουν ή να μάθουν για αυτά τα κρυφά περάσματα. THE LEGEND OF THE SECRET TUNNELS OF RETHYMNO The secret tunnels of Rethymno represent one of the fascinating urban legends of Crete woven into the historical fabric of the city. With a rich history of many civilizations, including the Venetians and the Ottomans, Rethymnon is full of stories of secret passages and underground networks. The legend of the secret tunnels in Rethymno is believed to have originated from the Venetian occupation. These tunnels were supposedly built for strategic purposes, such as moving troops and supplies invisibly or as escape routes during sieges. It is believed that these tunnels were extended or further used during the Ottoman era, possibly for similar strategic reasons or to control the city. The discovery of these sections of the tunnel has sparked interest among historians and archaeologists, leading to speculation about the extent and purpose of the tunnels. The secret tunnels have become part of the local folklore of Rethymno. Stories about the tunnels are popular with residents and are often shared with visitors, adding a layer of mystery to the city's appeal. The legend of the tunnels contributes to the allure of Rethymno as a tourist destination, with visitors often intrigued by the possibility of exploring or learning about these hidden passages.

ΟΙ ΧΑΜΕΝΟΙ ΘΗΣΑΥΡΟΙ ΤΗΣ ΕΝΕΤΟΚΡΑΤΙΑΣ~THE LOST TREASURES OF THE VENETIAN DOMINATION

ΟΙ ΧΑΜΕΝΟΙ ΘΗΣΑΥΡΟΙ ΤΗΣ ΕΝΕΤΟΚΡΑΤΙΑΣ~THE LOST TREASURES OF THE VENETIAN DOMINATION

ΟΙ ΧΑΜΕΝΟΙ ΘΗΣΑΥΡΟΙ ΤΗΣ ΕΝΕΤΟΚΡΑΤΙΑΣ Οι Χαμένοι Θησαυροί της Ενετοκρατίας στην Κρήτη είναι ένα θέμα γεμάτο ιστορία, θρύλους και ίντριγκες. Από το 1204 έως το 1669, η Κρήτη ήταν ζωτικό μέρος της Ενετικής ναυτικής αυτοκρατορίας. Η έννοια των χαμένων θησαυρών αυτής της εποχής αγγίζει τα ιστορικά γεγονότα και τη γοητεία του ανεξερεύνητου πλούτου. Υπάρχουν πολλοί τοπικοί θρύλοι στην Κρήτη για κρυμμένους θησαυρούς που χρονολογούνται από την Ενετοκρατία. Αυτά συχνά περιλαμβάνουν ιστορίες για χρυσό, κοσμήματα και ανεκτίμητα τεχνουργήματα κρυμμένα σε σπηλιές, παλιά κτίρια ή υποβρύχια. Αυτοί οι θρύλοι έχουν διατηρηθεί ζωντανοί στην τοπική λαογραφία και έχουν εμπνεύσει κυνηγούς θησαυρών, ιστορικούς και τουρίστες. Ιστορικά αρχεία από την περίοδο καταγράφουν τον πλούτο και την πολυτέλεια που υπήρχε στην Κρήτη, ενισχύοντας την ιδέα ότι θα μπορούσαν να είχαν συσσωρευτεί σημαντικοί θησαυροί. Οι Χαμένοι Θησαυροί της Ενετοκρατίας στην Κρήτη αντιπροσωπεύουν ένα συναρπαστικό μείγμα ιστορικών γεγονότων και Θρύλων. Ο πλούτος που συσσωρεύτηκε κατά τη διάρκεια της Ενετοκρατίας και τα ταραχώδη γεγονότα της εποχής έθεσαν το σκηνικό για αυτά τα διαρκή παραμύθια. Το αν παραμένουν σημαντικοί θησαυροί που δεν έχουν ανακαλυφθεί είναι ένα ερώτημα που ιντριγκάρει τόσο τους ντόπιους όσο και τους επισκέπτες της Κρήτης. Αυτές οι ιστορίες, μέρος του πολιτιστικού ιστού του νησιού, όχι μόνο εξάπτουν τη φαντασία αλλά χρησιμεύουν και ως υπενθύμιση της πλούσιας και ποικίλης ιστορίας της Κρήτης THE LOST TREASURES OF THE VENETIAN DOMINATION The Lost Treasures of the Venetian Age in Crete is a subject full of history, legends and intrigue. From 1204 to 1669, Crete was a vital part of the Venetian maritime empire. The concept of lost treasures of this era touches on historical events and the allure of undiscovered wealth. There are many local legends in Crete about hidden treasures dating back to the Venetian period. These often include stories of gold, jewels and priceless artifacts hidden in caves, old buildings or underwater. These legends have been kept alive in local folklore and have inspired treasure hunters, historians and tourists. Historical records from the period record the wealth and luxury that existed in Crete, reinforcing the idea that significant treasures could have been accumulated. The Lost Treasures of the Venetian Age in Crete represent a fascinating mix of historical facts and Legends. The wealth accumulated during the Venetian rule and the tumultuous events of the time set the scene for these enduring tales. Whether significant undiscovered treasures remain is a question that intrigues both locals and visitors to Crete. These stories, part of the island's cultural fabric, not only spark the imagination but also serve as a reminder of Crete's rich and varied history

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΑΝΩΝ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE LEGEND OF THE KATAKANAS OF CRETE

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΑΝΩΝ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE LEGEND OF THE KATAKANAS OF CRETE

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΑΝΩΝ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Η λαογραφία γύρω από τους βρικόλακες στην Κρήτη, ιδιαίτερα ο θρύλος των Κατακανών, είναι ένας συναρπαστικός συνδυασμός μύθου, δεισιδαιμονίας και πολιτιστικής αφήγησης. Αυτή η πτυχή της κρητικής λαογραφίας, προσφέρει μια μοναδική εικόνα των ιστορικών πεποιθήσεων του νησιού για τον θάνατο, το υπερφυσικό και τη μετά θάνατον ζωή. Τα Κατακανά στην κρητική λαογραφία είναι παρόμοια με την ευρύτερα γνωστή έννοια των βαμπίρ . Ωστόσο, διαθέτει μοναδικά χαρακτηριστικά που αποδίδονται στις τοπικές πεποιθήσεις και παραδόσεις. Τα Κατακάνα συχνά απεικονίζονται ως αναζωογονημένα πτώματα που υψώνονται από τον τάφο για να βλάψουν τους ζωντανούς. Πιστεύεται ότι διαθέτει υπερφυσικές δυνάμεις και μοχθηρή φύση. Για να προστατευτούν από τους Κατακανά, οι Κρήτες έκαναν διάφορες τελετουργίες. Αυτά περιλάμβαναν εκταφή και αποτέφρωση ύποπτων πτωμάτων ή χρήση ειδικών πρακτικών ταφής για να αποτραπεί η ανάσταση των νεκρών. Ο φόβος των Κατακανών επηρέασε τα κοινωνικά έθιμα που σχετίζονται με τον θάνατο και την ταφή και ήταν ένα θέμα που συζητούνταν συχνά τόσο με φόβο όσο και με γοητεία στα κρητικά χωριά. Οι ιστορίες των Κατακανών ποικίλλουν από χωριό σε χωριό, με κάποιες να περιγράφουν προσωπικές συναντήσεις ή το στοιχειωμένο συγκεκριμένων τοποθεσιών. Αυτές οι ιστορίες συχνά χρησίμευαν ως προειδοποιητικές ιστορίες, προειδοποιώντας για την ανήθικη συμπεριφορά ή την παραμέληση των κατάλληλων θρησκευτικών τελετουργιών. THE LEGEND OF THE KATAKANAS OF CRETE The folklore surrounding vampires in Crete, particularly the legend of the Katakana, is a fascinating combination of myth, superstition and cultural narrative. This aspect of Cretan folklore offers a unique insight into the island's historical beliefs about death, the supernatural and the afterlife. Katakana in Cretan folklore are similar to the more widely known concept of vampires. However, it possesses unique characteristics attributed to local beliefs and traditions. Katakana are often depicted as reanimated corpses rising from the grave to harm the living. He is believed to possess supernatural powers and a vicious nature. To protect themselves from the Katakana, the Cretans performed various rituals. These included exhuming and cremating suspected corpses or using special burial practices to prevent the dead from being resurrected. The fear of the Katakana influenced social customs related to death and burial and was a topic often discussed with both fear and fascination in Cretan villages. Katakana stories vary from village to village, with some describing personal encounters or the haunting of specific locations. These stories often served as cautionary tales, warning against immoral behavior or neglect of proper religious rites.

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΟΥ ΚΩΔΙΚΑ ΤΗΣ ΜΟΝΗΣ ΤΟΠΛΟΥ~THE LEGEND OF THE CODE OF TOPLOU MONASTERY

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΟΥ ΚΩΔΙΚΑ ΤΗΣ ΜΟΝΗΣ ΤΟΠΛΟΥ~THE LEGEND OF THE CODE OF TOPLOU MONASTERY

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΟΥ ΚΩΔΙΚΑ ΤΗΣ ΜΟΝΗΣ ΤΟΠΛΟΥ Το Αίνιγμα του Κώδικα της Μονής Τοπλού είναι μια σαγηνευτική πτυχή της θρησκευτικής και ιστορικής κληρονομιάς της Κρήτης, συνυφασμένα στοιχεία μυστηρίου, αρχαίας γλώσσας και μοναστικής παράδοσης. Τον 15ο αιώνα, η Μονή Τοπλού ήταν κέντρο του ορθόδοξου μοναχισμού και προπύργιο της κρητικής αντίστασης ενάντια σε διάφορους κατακτητές, συμπεριλαμβανομένων των Ενετών και των Οθωμανών. Βρίσκεται λίγα χιλιόμετρα ανατολικά της Σητείας. Το μοναστήρι φημίζεται για την πλούσια συλλογή θρησκευτικών εικόνων, χειρόγραφων και άλλων εκκλησιαστικών αντικειμένων, μερικά από τα οποία χρονολογούνται αρκετούς αιώνες πριν. Ο κώδικας πιστεύεται ότι βρίσκεται σε μερικά από τα αρχαία χειρόγραφα της μονής. Αυτά τα κείμενα ενδέχεται να περιέχουν ιστορικά αρχεία, θρησκευτικά γραπτά ή άλλες σημαντικές πληροφορίες γραμμένες με τρόπο που συσκοτίζει το πραγματικό τους νόημα. Οι θεωρίες ποικίλλουν από κρυμμένες ιστορικές γνώσεις και θρησκευτικά μυστικά μέχρι πρακτικές πληροφορίες για τους θησαυρούς ή τις λειτουργίες του μοναστηριού σε περιόδους ταραγμένης περιόδου. Το Αίνιγμα του Κώδικα της Μονής Τοπλού είναι ένα συναρπαστικό μείγμα ιστορικού, θρησκευτικού και γλωσσικού μυστηρίου. Αποτελεί παράδειγμα της πλούσιας πολιτιστικής κληρονομιάς της Κρήτης και των μοναστηριακών παραδόσεων του νησιού. Είτε αυτοί οι κώδικες αποκρυπτογραφηθούν είτε παραμένουν μυστήριο, υπογραμμίζουν το βάθος και την πολυπλοκότητα της ιστορικής αφήγησης της Κρήτης. THE LEGEND OF THE CODE OF TOPLOU MONASTERY The Enigma of the Toplou Monastery Code is a fascinating aspect of the religious and historical heritage of Crete, interwoven elements of mystery, ancient language and monastic tradition. In the 15th century, Toplou Monastery was a center of Orthodox monasticism and a bastion of Cretan resistance against various conquerors, including the Venetians and the Ottomans. It is located a few kilometers east of Sitia. The monastery is famous for its rich collection of religious icons, manuscripts and other ecclesiastical objects, some of which date back several centuries. The codex is believed to be found in some of the monastery's ancient manuscripts. These texts may contain historical records, religious writings, or other important information written in a way that obscures their true meaning. Theories range from hidden historical knowledge and religious secrets to practical information about the treasures or the functions of the monastery during turbulent times. The Code Enigma of Toplou Monastery is a fascinating blend of historical, religious and linguistic mystery. It is an example of the rich cultural heritage of Crete and the monastic traditions of the island. Whether these codes are deciphered or remain a mystery, they highlight the depth and complexity of Crete's historical narrative.

ΤΑ ΧΑΜΕΝΑ ΧΕΙΡΟΓΡΑΦΑ ΤΟΥ ΒΙΤΣΕΝΤΖΟΥ ΚΟΡΝΑΡΟΥ~THE LOST MANUSCRIPTS OF VICENZO KORNAROS

ΤΑ ΧΑΜΕΝΑ ΧΕΙΡΟΓΡΑΦΑ ΤΟΥ ΒΙΤΣΕΝΤΖΟΥ ΚΟΡΝΑΡΟΥ~THE LOST MANUSCRIPTS OF VICENZO KORNAROS

ΤΑ ΧΑΜΕΝΑ ΧΕΙΡΟΓΡΑΦΑ ΤΟΥ ΒΙΤΣΕΝΤΖΟΥ ΚΟΡΝΑΡΟΥ Τα Χαμένα Χειρόγραφα του Βιτσέντζου Κορνάρου εμβαθύνουν σε ένα συναρπαστικό κεφάλαιο της λογοτεχνικής και πολιτιστικής ιστορίας της Κρήτης. Ο Βιτσέντζος Κορνάρος, είναι περισσότερο γνωστός για το αριστούργημα του «Ερωτόκριτος», ένα ρομαντικό επικό ποίημα που αποτελεί ορόσημο της ελληνικής λογοτεχνίας και λαμπρό δείγμα της κρητικής λογοτεχνίας της Αναγέννησης. Ο Βιτσέντζος Κορνάρος (1553–1613/1614) ήταν Κρητικός ποιητής που γεννήθηκε στη Σητεία της Κρήτης, τότε υπό Ενετοκρατία. Η ζωή του διήρκεσε μια περίοδο έντονης πολιτιστικής δραστηριότητας στην Κρήτη, όπου η συγχώνευση ελληνικών, βυζαντινών και δυτικών επιρροών έδωσε το έναυσμα για μια μοναδική λογοτεχνική και καλλιτεχνική άνθηση. Τα χαμένα χειρόγραφα του Βιτσέντζου Κορνάρου αναφέρονται σε έργα που πιστεύεται ότι έχει γράψει αλλά δεν έχουν ακόμη σωθεί ή ανακαλυφθεί. Υπάρχουν εικασίες μεταξύ των ιστορικών της λογοτεχνίας για το περιεχόμενο και τη φύση αυτών των χαμένων έργων. Θα μπορούσαν να δώσουν περαιτέρω πληροφορίες για τη λογοτεχνική ιδιοφυΐα του Κορνάρου και το πολιτιστικό περιβάλλον της Κρήτης την εποχή του. Τα Χαμένα Χειρόγραφα του Βιτσέντζου Κορνάρου αντιπροσωπεύουν κάτι περισσότερο από μια λογοτεχνική περιέργεια. συμβολίζουν την πλούσια πολιτιστική και λογοτεχνική ιστορία της Κρήτης. Είτε αυτά τα χειρόγραφα τελικά βρεθούν είτε παραμένουν άπιαστα, η επίδραση του Κορνάρου στην ελληνική λογοτεχνία και την κρητική πολιτιστική ταυτότητα παραμένει βαθιά και διαρκής. THE LOST MANUSCRIPTS OF VICENZO KORNAROS The Lost Manuscripts of Vicenzou Kornaros delves into a fascinating chapter of the literary and cultural history of Crete. Vicenzos Kornaros is best known for his masterpiece "Erotokritos", a romantic epic poem that is a landmark of Greek literature and a brilliant example of Cretan Renaissance literature. Vicenzos Kornaros (1553–1613/1614) was a Cretan poet born in Sitia, Crete, then under Venetian rule. His life spanned a period of intense cultural activity in Crete, where the fusion of Greek, Byzantine and Western influences gave rise to a unique literary and artistic flourishing. The Lost Manuscripts of Vicenza Cornaro refers to works believed to have been written by him but which have not yet been saved or discovered. There is speculation among literary historians about the content and nature of these lost works. They could provide further information about the literary genius of Kornaros and the cultural environment of Crete at his time. The Lost Manuscripts of Vicenza Cornaro represent more than a literary curiosity. they symbolize the rich cultural and literary history of Crete. Whether these manuscripts are eventually found or remain elusive, Kornaros' impact on Greek literature and Cretan cultural

ΟΙ ΜΑΓΙΣΣΕΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE WITCHES OF CRETE

ΟΙ ΜΑΓΙΣΣΕΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE WITCHES OF CRETE

ΟΙ ΜΑΓΙΣΣΕΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Η παράδοση των μαγισσών στην Κρήτη είναι μια συναρπαστική πτυχή της πλούσιας ταπετσαρίας του νησιού με μύθους και θρύλους. Αυτές οι ιστορίες μαγείας, μαγείας και μαγικών πρακτικών προσφέρουν μια ματιά στις αρχαίες και παραδοσιακές πεποιθήσεις της Κρήτης, όπου η μαγεία και το υπερφυσικό έχουν από καιρό υφανθεί στην πολιτιστική και ιστορική αφήγηση. Η μαγεία στην Κρήτη χρονολογείται από την αρχαιότητα. Η έννοια της μαγείας στην Κρήτη συνδυάζει τις αρχαίες παγανιστικές παραδόσεις με μεταγενέστερες χριστιανικές επιρροές, δημιουργώντας μια μοναδική συνένωση πεποιθήσεων και πρακτικών. Οι Κρητικές μάγισσες συχνά απεικονίζονται ως κατέχουσες δυνάμεις να κάνουν ξόρκια, να βρίζουν άτομα και να κατασκευάζουν φίλτρα. Πιστεύεται ότι μπορούν να επικοινωνούν με πνεύματα και να επηρεάζουν τις φυσικές δυνάμεις. Σε ορισμένες κοινότητες, οι μάγισσες αντιμετωπίζονταν με φόβο και σεβασμό. Θεωρούνταν σοφές γυναίκες ή θεραπευτές που μπορούσαν να προσφέρουν θεραπείες και προστασία από τις κακές δυνάμεις. Οι μάγισσες της Κρήτης, με την αινιγματική παρουσία και τις μυστικιστικές τους πρακτικές, αντιπροσωπεύουν μια συναρπαστική πτυχή της λαογραφίας του νησιού. Ως μέρος της πολιτιστικής κληρονομιάς της Κρήτης, η παράδοση των μαγισσών συνεχίζει να αιχμαλωτίζει, να εκπαιδεύει και να εμπνέει, χρησιμεύοντας ως απόδειξη της διαρκούς δύναμης του μύθου και του θρύλου στη διαμόρφωση της κατανόησής μας για τον κόσμο. THE WITCHES OF CRETE The tradition of witches in Crete is a fascinating aspect of the island's rich tapestry of myth and legend. These stories of witchcraft, sorcery and magical practices offer a glimpse into the ancient and traditional beliefs of Crete, where magic and the supernatural have long been woven into the cultural and historical narrative. Magic in Crete dates back to ancient times. The concept of magic in Crete combines ancient pagan traditions with later Christian influences, creating a unique amalgamation of beliefs and practices. Cretan witches are often depicted as possessing the power to cast spells, curse people, and make potions. It is believed that they can communicate with spirits and influence natural forces. In some communities, witches were treated with fear and respect. They were considered wise women or healers who could offer cures and protection from evil forces. The witches of Crete, with their enigmatic presence and mystical practices, represent a fascinating aspect of the island's folklore. As part of Crete's cultural heritage, the tradition of witches continues to captivate, educate and inspire, serving as a testament to the enduring power of myth and legend in shaping our understanding of the world.

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΠΕΤΡΩΝ~THE LEGEND OF THE CURSED BLACK STONES

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΠΕΤΡΩΝ~THE LEGEND OF THE CURSED BLACK STONES

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΠΕΤΡΩΝ Ο θρύλος των Καταραμένων Μαύρων Πετρών της Κρήτης υφαίνει μια περίπλοκη, δεισιδαιμονία και ιστορική αφήγηση βαθιά εδραιωμένη στην πλούσια λαογραφία του νησιού. Αυτός ο θρύλος, που περιλαμβάνει μυστηριώδεις μαύρες πέτρες που λέγεται ότι φέρουν κατάρα, αντανακλά τις αρχαίες και παραδοσιακές πεποιθήσεις του κρητικού λαού για τις δυνάμεις της φύσης και του υπερφυσικού. Οι μαύρες πέτρες περιγράφονται συχνά ως μικρές, σκοτεινές και ανεπιτήδευτες στην εμφάνιση, αλλά λέγεται ότι διαθέτουν δυσοίωνες ενέργειες ή δυνάμεις. Πιστεύεται ότι βρίσκονται σε ορισμένες περιοχές της Κρήτης, πιθανώς σε αρχαίες τοποθεσίες, βουνά ή κοντά στη θάλασσα. Η κατάρα που σχετίζεται με αυτές τις πέτρες λέγεται ότι φέρνει κακοτυχία, ασθένεια ή συμφορές σε όσους τις κατέχουν. Υπάρχουν ανέκδοτες αφηγήσεις και λαογραφία που αφηγούνται τις ιστορίες ατόμων που υπέφεραν αφού πήραν ακούσια αυτές τις πέτρες από τους χώρους ανάπαυσής τους. Ο θρύλος των Καταραμένων Μαύρων Πετρών της Κρήτης είναι ένα συναρπαστικό στοιχείο της λαογραφίας του νησιού, που προσφέρει ένα παράθυρο στις αρχαίες πεποιθήσεις και την πολιτιστική ψυχή του κρητικού λαού. Ενώ πιθανώς έχει τις ρίζες του σε παρερμηνευμένα φυσικά φαινόμενα ή αρχαία τεχνουργήματα, ο θρύλος επιμένει, συμβολίζοντας την ανθρώπινη διάθεση να εμποτίσει τον φυσικό κόσμο με μυστικιστική σημασία και ως υπενθύμιση της διαχρονικής γοητείας του μύθου και της δεισιδαιμονίας στη διαμόρφωση πολιτιστικών αφηγήσεων και ταυτοτήτων. THE LEGEND OF THE CURSED BLACK STONES The legend of the Cursed Black Stones of Crete weaves a complex, superstitious and historical narrative deeply rooted in the island's rich folklore. This legend, involving mysterious black stones said to carry a curse, reflects the ancient and traditional beliefs of the Cretan people about the forces of nature and the supernatural. Black stones are often described as small, dark and unassuming in appearance, but are said to possess ominous energies or powers. They are believed to be found in certain areas of Crete, possibly in ancient sites, mountains or near the sea. The curse associated with these stones is said to bring misfortune, illness or calamity to those who possess them. There are anecdotal accounts and folklore that tell the stories of individuals who suffered after inadvertently taking these stones from their resting places. The legend of the Cursed Black Stones of Crete is a fascinating element of the island's folklore, offering a window into the ancient beliefs and cultural soul of the Cretan people. While possibly rooted in misinterpreted natural phenomena or ancient artifacts, the legend persists, symbolizing the human disposition to imbue the natural world with mystical meaning and as a reminder of the timeless fascination of myth and superstition in shaping cultural narratives and identities.

ΣΑΡΑΚΗΝΕΣ ΠΕΙΡΑΤΕΣ~SARACEN PIRATES

ΣΑΡΑΚΗΝΕΣ ΠΕΙΡΑΤΕΣ~SARACEN PIRATES

ΣΑΡΑΚΗΝΕΣ ΠΕΙΡΑΤΕΣ Η Κατάρα των Σαρακηνών Πειρατών είναι ένα συναρπαστικό κεφάλαιο στην πλούσια ταπετσαρία της ιστορίας και του θρύλου της Κρήτης. Αυτή η αφήγηση, βουτηγμένη στο ταραχώδες παρελθόν των μεσογειακών συγκρούσεων, αντηχεί με θέματα εισβολής, αντίστασης και υπερφυσικού, απεικονίζοντας έντονα τον αγώνα της Κρήτης ενάντια στους Σαρακηνούς πειρατές. Ιστορικές Επιδρομές : Κατά την πρώιμη μεσαιωνική περίοδο, η Κρήτη γνώρισε πολυάριθμες επιδρομές και επιδρομές Σαρακηνών πειρατών, οι οποίοι ήταν μουσουλμάνοι πολεμιστές που συμμετείχαν σε ναυμαχίες και πειρατεία στη Μεσόγειο. Αντίκτυπος στην Κρήτη : Οι επιδρομές αυτές είχαν βαθιά επίδραση στο νησί, οδηγώντας σε περιόδους κατοχής, διαταραχές της τοπικής ζωής και οχύρωση των παράκτιων περιοχών. Στρατηγική Σημασία : Η στρατηγική θέση της Κρήτης την έκανε πρωταρχικό στόχο για τους πειρατές που αναζητούσαν τον έλεγχο των εμπορικών οδών της Μεσογείου. Η Κατάρα των Σαρακηνών Πειρατών, που συνδυάζει ιστορικά γεγονότα και το βασίλειο του θρύλου, είναι μια απόδειξη της πλούσιας και πολυτάραχης ιστορίας της Κρήτης. Περικλείει το διαρκές πνεύμα αντίστασης του νησιού ενάντια στις εξωτερικές απειλές και την εξάρτησή του από το υλικό και το μυστικιστικό για προστασία. Ως κομμάτι της πολιτιστικής και ιστορικής αφήγησης της Κρήτης, ο θρύλος συνεχίζει να αποτελεί πηγή γοητείας, προσφέροντας γνώσεις για το παρελθόν του νησιού και την ανυποχώρητη ανθεκτικότητα των ανθρώπων του. SARACEN PIRATES The Curse of the Saracen Pirates is a fascinating chapter in the rich tapestry of Cretan history and legend. This narrative, steeped in the turbulent past of Mediterranean conflict, resonates with themes of invasion, resistance and the supernatural, vividly depicting Crete's struggle against Saracen pirates. Historical Raids: During the early medieval period, Crete experienced numerous raids and incursions by Saracen pirates, who were Muslim warriors engaged in naval battles and piracy in the Mediterranean. Impact on Crete: These raids had a profound effect on the island, leading to periods of occupation, disruption of local life and fortification of coastal areas. Strategic Importance: Crete's strategic location made it a prime target for pirates seeking control of the Mediterranean trade routes. Blending historical events and the realm of legend, The Curse of the Saracen Pirates is a testament to Crete's rich and turbulent history. It encapsulates the island's enduring spirit of resistance against external threats and its reliance on the material and mystical for protection. As part of the cultural and historical narrative of Crete, the legend continues to be a source of fascination, offering insights into the island's past and the indomitable resilience of its people.

ΤΑ ΙΕΡΑ ΔΕΝΤΡΑ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE HOLY TREES OF CRETE

ΤΑ ΙΕΡΑ ΔΕΝΤΡΑ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE HOLY TREES OF CRETE

ΤΑ ΙΕΡΑ ΔΕΝΤΡΑ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Στην Κρήτη, ορισμένα δέντρα είναι τυλιγμένα σε θρύλους, που συχνά συνδέονται με αρχαίους θεούς, θρησκευτικές τελετουργίες και μυστικιστικά φαινόμενα, αντανακλώντας τη βαθιά σύνδεση μεταξύ του κρητικού λαού και του φυσικού του περιβάλλοντος. Αρχαία λατρεία : Στην αρχαιότητα, τα δέντρα συνδέονταν συχνά με θεούς και θεές και θεωρούνταν ιερά στην ελληνική και τη μινωική θρησκεία. Κρητική Μυθολογία : Συγκεκριμένα δέντρα στην Κρήτη λέγεται ότι είναι οι τόποι κατοικίας των νυμφών ή οι εκδηλώσεις θεοτήτων. ΙΕΡΑ ΔΕΝΤΡΑ Ελιές : Η ελιά συμβολίζει την ειρήνη και την ευημερία και είναι βαθιά σεβαστή στην Κρήτη. Η μυθολογία συχνά το συνδέει με την Αθηνά, τη θεά της σοφίας. Μυθική σημασία : Η αρχαία ελιά στην Κρήτη, που πιστεύεται ότι είναι χιλιάδων ετών, είναι τυλιγμένη σε θρύλους, με τους ντόπιους να τη θεωρούν αθάνατη και προστατευμένη από τους θεούς. Ιστορική Σημασία : Η ελιά είναι ζωντανός μάρτυρας της ιστορίας της Κρήτης, συμβολίζοντας την ανθεκτικότητα και την αντοχή. Δρυς : Οι αρχαίοι Έλληνες συνέδεαν τους δρυς και τις βελανιδιές με τον Δία, τον βασιλιά των θεών. Στην Κρήτη, θεωρούνται ιερα και πιστεύεται ότι προστατεύονται από θεϊκές δυνάμεις. Κυπαρίσσια : Συνδεδεμένα με τον κάτω κόσμο και τη μετά θάνατον ζωή, τα κυπαρίσσια στην Κρήτη έχουν τους θρύλους τους, που συχνά συνδέονται με τελετουργίες ταφής και πένθους. Τα Κυπαρίσσια στην Κρήτη συνδέονται με θεές όπως η Αφροδίτη και η Δήμητρα, ενσωματώνοντας τη γονιμότητα, την αγάπη και τη γεωργία. THE HOLY TREES OF CRETE In Crete, certain trees are shrouded in legends, often associated with ancient gods, religious rituals and mystical phenomena, reflecting the deep connection between the Cretan people and their natural environment. Ancient Cult: In ancient times, trees were often associated with gods and goddesses and were considered sacred in Greek and Minoan religion. Cretan Mythology: Specific trees in Crete are said to be the abodes of nymphs or manifestations of deities. HOLY TREES Olives: The olive tree symbolizes peace and prosperity and is deeply revered in Crete. Mythology often associates it with Athena, the goddess of wisdom. Mythological significance: The ancient olive tree in Crete, believed to be thousands of years old, is shrouded in legend, with locals considering it immortal and protected by the gods. Historical Significance: The olive tree is a living witness of the history of Crete, symbolizing resilience and endurance. Oak: The ancient Greeks associated oaks and oaks with Zeus, the king of the gods. In Crete, they are considered sacred and believed to be protected by divine powers. Cypress trees : Associated with the underworld and the afterlife, cypress trees in Crete have their own legends, often associated with burial and mourning rituals. Cypress trees in Crete are associated with goddesses such as Aphrodite and Demeter, embodying fertility, love and agriculture.

ΟΙ ΔΡΟΣΟΥΛΙΤΕΣ~THE DROSOULITES

ΟΙ ΔΡΟΣΟΥΛΙΤΕΣ~THE DROSOULITES

ΟΙ ΔΡΟΣΟΥΛΙΤΕΣ Οι Δροσουλίτες λέγεται ότι είναι τα φαντάσματα του Χατζημιχάλη Νταλιάνη και των ανδρών του, που σφαγιάστηκαν από τους Τούρκους στο φρούριο του Φραγκοκάστελλου στην επανάσταση του 1821. Λένε ότι εμφανίζονται κάθε χρόνο στις 17 Μαΐου με τα πόδια από τη θάλασσα προς το φρούριο του Φραγκοκάστελλου. Το κάστρο χτίσθηκε πριν 600 περίπου χρόνια, από τους Βενετσιάνους για να κρατήσουν υποταγμένους τους Σφακιανούς. Μόλις ξεκίνησε να χτίζεται οι Σφακιανοί που συνειδητοποίησαν τις προθέσεις των καταχτητών έκαμαν επιδρομή κι έσφαξαν πολλούς! Πάρθηκαν γερά μέτρα ασφαλείας από τους κατακτητές! Εδώ έχυσε το αίμα του στις 18 Μάϊου του 1828 ο Ηπειρώτης αγωνιστής Χατζημιχάλης Νταλιάνης, που ήρθε στην αιματοβαμμένη Κρήτη με 100 καβαλάρηδες και 600 πεζούς, για να βοηθήσει στην αναζωπύρωση της επανάστασης. Στάθηκε μπροστά στο κάστρο, αποφασισμένος να σταματήσει τον Μουσταφά πασά. Έγινε άγριο μακελειό. Κι έδωσε τη ζωή του για τη λευτεριά της Κρήτης, μαζί με 385 από τα παλικάρια του. Τον Μάϊο την ώρα π’ αρχίζει να ξημερώνει παρουσιάζεται μια συνοδεία από ίσκιους, μια σειρά από φιγούρες που δεν ξεχωρίζουν καλά. Είναι ντυμένοι στα μαύρα, άλλοι πεζοί κι άλλοι καβαλάρηδες, φορούν περικεφαλαίες, κρατούν όπλα και ξίφη που αστράφτουν. Είναι οι Δροσουλίτες. Πιστεύουν πως είναι οι ψυχές των σκοτωμένων που ξαναγυρίζουν στο Φραγκοκάστελο κάθε επέτειο της σφαγής! Άνθρωποι και υπερφυσικοί Ίσκοι βαδίζουνε πάνω στα ίδια χώματα απόλυτα φιλιωμένοι. THE DROSOULITES The Drosoulites are said to be the ghosts of Hatzimichalis Dalianis and his men, who were massacred by the Turks in the fortress of Fragokastello in the revolution of 1821. They are said to appear every year on May 17th walking from the sea to the fortress of Fragokastello. The castle was built about 600 years ago, by the Venetians to keep the Sfakians subdued. As soon as it started to be built, the Sfakians, who realized the intentions of the invaders, raided and slaughtered many! Strong security measures were taken by the invaders! Here, on May 18, 1828, the Epirotian fighter Hatzimichalis Dalianis, who came to blood-stained Crete with 100 horsemen and 600 footmen, to help rekindle the revolution, shed his blood. He stood in front of the castle, determined to stop Mustafa Pasha. A savage carnage ensued. And he gave his life for the freedom of Crete, together with 385 of his lads. In May, at the beginning of dawn, a procession of shadows appears, a series of figures that do not stand out well. They are dressed in black, some on foot and some on horseback, wearing helmets, holding weapons and glittering swords. They are the Drosulites. They believe that it is the souls of the slain who return to Frangokastelo every anniversary of the massacre! Humans and supernatural shadows walk on the same ground perfectly together.

Η ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΗ ΛΙΜΝΗ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE HAUNTED LAKE OF CRETE

Η ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΗ ΛΙΜΝΗ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ~THE HAUNTED LAKE OF CRETE

Η ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΗ ΛΙΜΝΗ ΤΗΣ ΚΡΗΤΗΣ Η Λίμνη Κουρνά στα Χανιά είναι η μοναδική φυσική λίμνη γλυκού νερού στην περιοχή. Είναι πολύ συνηθισμένο να συνοδεύουν τα διάφορα μέρη και τα ελληνικά αξιοθέατα της φύσης διάφοροι μύθοι και θρύλοι. Σε πολλές περιπτώσεις ο μύθος μπλέκει με την ιστορία και δημιουργούνται σενάρια που διηγούνται πλέον οι κάτοικοι της κάθε περιοχής και περνούν από γενιά σε γενιά. Η λίμνη Κουρνά της Κρήτης έχει δύο θρύλους που την συνοδεύουν εδώ και πάρα πολλά χρόνια. Ο πιο γνωστός θρύλος θέλει έναν πατέρα να νιώθει ερωτική έλξη για την κόρη του και εκείνη να τρέχει για να σωθεί. Τότε, σύμφωνα με την λαϊκή παράδοση, η νεαρή κοπέλα είπε «Βούλα και Βουλιλίμνα και εγώ στοιχειό στη λίμνη» και αμέσως η γη βούλιαξε. Τότε λέγεται ότι η κοπέλα έγινε νεράιδα. Ο θρύλος δε, αναφέρει ότι κατά διαστήματα οι ντόπιοι βλέπουν την κοπέλα να κάθεται σε ένα βράχο στη μέση της λίμνης. Η δεύτερη εκδοχή για τη δημιουργία της λίμνης λέει ότι κάποτε ο θεός οργισμένος για τους άτιμους ντόπιους, βούλιαξε την περιοχή και πνίγηκαν όλοι, εκτός την κόρη του παπά που έγινε η νεράιδα του βράχου. THE HAUNTED LAKE OF CRETE Kourna Lake in Chania is the only natural freshwater lake in the area. It is very common for various myths and legends to accompany the various places and Greek natural attractions. In many cases, myth gets mixed up with history and scenarios are created that are now told by the inhabitants of each region and passed down from generation to generation. Lake Kourna in Crete has two legends that have accompanied it for many years. The most famous legend has a father feeling romantically attracted to his daughter and her running for her life. Then, according to popular tradition, the young lady said "Voula and Voulilimna and I am an element in the lake" and immediately the earth sank. Then it is said that the girl became a fairy. The legend states that from time to time the locals see the girl sitting on a rock in the middle of the lake. The second version about the creation of the lake says that once the god, angry at the dishonorable locals, submerged the area and everyone drowned, except the daughter of the priest who became the rock fairy

ΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ ΤΖΑΝΗ~THE TZANIS CAVE

ΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ ΤΖΑΝΗ~THE TZANIS CAVE

ΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ ΤΖΑΝΗ Ένας από αυτούς είναι και ο θρύλος που οι κάτοικοι του οροπεδίου Ομαλός διηγούνται για μια σπηλιά της περιοχής τους, την οποίαν και ονόμασαν Σπήλαιο του Τζανή. Εκεί , λένε, πως είχε χαθεί ένας νεαρός βοσκός, αλλά εξαίρετος λυράρης, ο Τζανής. Τον είχαν απαγάγει τα στοιχειά της σπηλιάς, οι νεράιδες, για να τις συντροφεύει στους χορούς τους. Από τότε, κάποιες ασέληνες βραδιές, ακούγονται από το σπήλαιο η μουσική των χορών που στήνουν οι νεράιδες. Στροβιλίζονται με λυμένα τα μακριά και μεταξένια τους μαλλιά. Ενώ, ο νεραϊδοπαρμένος βοσκός, ο Τζανής, συντροφεύει τον αέρινο χορό τους παίζοντας με αξεπέραστη δεξιοτεχνία έναν μελαγχολικό, αλλά υπέροχο σκοπό με την αγαπημένη του λύρα. Οι νεράιδες τραγουδούν στίχους της πονεμένης τους αγάπης, ενώ ο Τζανής θρηνεί νοσταλγικά την χαμένη του ζωή που κάποτε ζούσε ευτυχισμένος ανάμεσα στους ανθρώπους. Επομένως, μεταξύ των λυράρηδων της Κρήτης, υπήρχε η παράδοση ότι μόνον όποιος διδαχτεί από τον νεραϊδοπαρμένο Τζανή, μπορεί να γίνει τέλειος στην λύρα. Για το λόγο αυτό, πολλοί συνήθιζαν να επισκέπτονται την συγκεκριμένη σπηλιά προκειμένου να λάβουν τα υψηλής ποιότητας μαθήματα. Τις αφέγγαρες νύχτες, λοιπόν, συναθροίζονταν και καθισμένοι κυκλικά, δοκίμαζαν τις λύρες τους. Πρώτα, όμως, έπαιρναν τις ανάλογες προφυλάξεις. Υπήρχαν νεράιδες και ο σταυρός χαραγμένος στην μέση της ομήγυρης, παρείχε την ανάλογη προστασία. THE TZANIS CAVE One of them is the legend that the inhabitants of the Omalos plateau tell about a cave in their area, which they named Tzanis Cave. There, they say, a young shepherd, but an excellent lyre player, Tzanis, was lost. He had been kidnapped by the elements of the cave, the fairies, to accompany them in their dances. Since then, on some moonless nights, the music of the fairies' dances can be heard from the cave. They twirl with their long, silky hair loose. While, the fairy shepherd, Tzanis, accompanies their aerial dance by playing with unsurpassed skill a melancholic, but wonderful purpose with his beloved lyre. The fairies sing verses of their painful love, while Tzanis nostalgically mourns his lost life that he once lived happily among humans. Therefore, among the lyre players of Crete, there was a tradition that only those who are taught by the fairy-possessed Tzani can become perfect at the lyre. For this reason, many used to visit this particular cave in order to receive the high-quality lessons. On full moon nights, therefore, they gathered and sitting in a circle, they tested their lyres. First, however, they took the appropriate precautions. There were fairies and the cross carved in the middle of the cycle provided the corresponding protection.

ΟΙ ΔΡΑΚΟΙ ΤΑ ΚΡΗΤΙΚΑ ΘΕΡΙΑ~DRAGONS THE CRETAN BEASTS

ΟΙ ΔΡΑΚΟΙ ΤΑ ΚΡΗΤΙΚΑ ΘΕΡΙΑ~DRAGONS THE CRETAN BEASTS

ΟΙ ΔΡΑΚΟΙ ΤΑ ΚΡΗΤΙΚΑ ΘΕΡΙΑ Η ιστορία πίσω από τις παραδόσεις του νησιού μας και του κόσμου για τα μυθικά τέρατα που ξερνούσαν φωτιά. Δρακοσπηλιές, μαρμαρωμένοι δράκοι, χωριά και τοποθεσίες με ζωντανή την παράδοση για το «στοίχειωμά» τους από αυτά τα θρυλικά όντα αποτελούν κοινό τόπο και στην Κρήτη, βάζοντας ένα ακόμα λιθαράκι στην παγκόσμια μυθολογία των τρομακτικών αυτών πλασμάτων. Με μνήμες από την αρχαία ελληνική μυθοπλασία, όπου ανάλογα τέρατα, είτε ως θαλάσσια όντα είτε ως χερσαία ερπετά, φύλασσαν αμύθητους θησαυρούς ή καταδυνάστευαν τους κατοίκους και κατά κανόνα «στρατευμένα» στο κακό, οι δράκοι μπορούν να εντοπιστούν σχεδόν παντού στο νησί της Κρήτης. Τους θρύλους γι’ αυτούς ακόμα διηγούνται οι μεγαλύτεροι και περνούν από γενιά σε γενιά σαν παραμύθι ή φοβέρα. Στην Κρήτη υπάρχουν δεκάδες παραδείγματα κυρίως σε σπήλαια. Θρύλοι όπως ο δράκος του Αγίου Μύρωνα, που διατηρεί τις αρχέγονες μνήμες από τις διηγήσεις για τον Μινώταυρο και βεβαίως ο δράκος του Αϊ Γιώργη. Στην Κρήτη, άλλωστε, είναι γνωστό κυρίως στην ύπαιθρο το όνομα Δράκος, το οποίο επιλεγόταν με στόχο τα αγόρια να γίνουν δυνατοί σαν δράκοι και να μην κινδυνεύουν από τα κακά πνεύματα. Υπάρχει όμως και ένας οικισμός στην Κρήτη που φέρει το όνομα Δράκος. Βρίσκεται στην κοινότητα Λιμνών του δήμου Αγίου Νικολάου και αποτελεί ένα από τα πολλά εγκαταλελειμμένα χωριά «φαντάσματα» της Κρήτης. Το συγκεκριμένο ερήμωσε το 1979. DRAGONS THE CRETAN BEASTS The story behind the traditions of our island and the world about mythical monsters that breathed fire. Dragon caves, marble dragons, villages and localities with a living tradition of being "haunted" by these legendary creatures are commonplace in Crete as well, adding another stone to the global mythology of these terrifying creatures. Reminiscent of ancient Greek fiction, where similar monsters, either as sea creatures or terrestrial reptiles, guarded untold treasures or oppressed the inhabitants and were usually "armed" for evil, dragons can be found almost everywhere on the island of Crete. The legends about them are still told by the elders and are passed down from generation to generation like a fairy tale or a fairy tale. In Crete there are dozens of examples mainly in caves. Legends such as the dragon of Saint Myron, which preserves the primordial memories of the stories about the Minotaur and of course the dragon of Saint George. In Crete, after all, the name Drakos is known mainly in the countryside, which was chosen with the aim that the boys would become strong like dragons and not be in danger from evil spirits. But there is also a settlement in Crete called Drakos. It is located in the Limnon community of the municipality of Agios Nikolaos and is one of the many abandoned "ghost" villages of Crete. This one fell into disrepair in 1979.

ΤΟ ΜΙΣΙΡΙΩΤΙΚΟ ΤΑΓΜΑ~THE MISSIRIOTIC ORDER (ANGELS &amp; DEMONS)

ΤΟ ΜΙΣΙΡΙΩΤΙΚΟ ΤΑΓΜΑ~THE MISSIRIOTIC ORDER (ANGELS & DEMONS)

ΤΟ ΜΙΣΙΡΙΩΤΙΚΟ ΤΑΓΜΑ Στο νότο του Ηρακλείου, ένα ξακουστό χωριό, τα Καπετανιανά, δεν φημίζεται μόνο για τις ομορφιές και τη φύση του. Είναι διάσημο και για τα φαντάσματα του. Το τάγμα αυτό αναφέρεται ως τάγμα των αγγέλων που ξέπεσαν από τον ουρανό και έγιναν δαίμονες. Ζει στον πάτο της θάλασσας κάτω ακριβώς από το χωριό. Το Τάμα το ακολουθούν δεκάδες ιστορίες, παραμύθια και θρύλοι, αλλά και μαρτυρίες. Κάθε βραδιά, μόλις σκοτεινιάσει, το Τάμα βγαίνει από τον πάτο της θάλασσας. Μπαίνει στον ποταμό και φτάνει μέχρι το χωριό. Στη διαδρομή του αυτή υπάρχει εγκαταλελειμμένη μονή του Αγίου Ιωάννη και σχεδόν πάντα κάποια δαιμόνια, ξεστρίβανε και σταματούσαν εκεί για να παρενοχλήσουν τους μοναχούς. Γιατί στους μοναχούς εμφανίζονται πάντα πειρασμοί. Στο χωριό η στάση είναι μεγάλη. Υπήρχε πάντοτε ένα καταραμένο σπίτι που έμπαιναν μέσα και γλεντούσαν. Πάντα διάλεγαν το καλύτερο σπίτι του χωριού. Κι αν χτιζόταν κάποιο πιο ωραίο, εγκατέλειπαν το παλιό και πήγαιναν εκεί. Το Μισιριώτικο Τάμα, ήταν μια από τις αιτίες που χτίζανε πρόχειρα σπίτια οι άνθρωποι εκεί. Γνώριζαν ότι αν έχτιζαν μεγάλα και εμφανίσιμα σπίτια, θα τα πάρει το Μισιριώτικο, που διάλεγε πάντα τα καλύτερα για να στήσει το κονάκι του. Μετά από εκεί πάει στην περιοχή της Μεσαράς και τα ξημερώματα επιστρέφει πάλι στα Καπετανιανά κάνει μια στάση στο σπίτι και πάει πάλι στον πάτο της θάλασσας. THE MISSIRIOTIC ORDER (ANGELS & DEMONS) In the south of Heraklion, a famous village, Kapetaniana, is not only famous for its beauty and nature. It is also famous for its ghosts. This order is referred to as the order of angels who fell from heaven and became demons. He lives at the bottom of the sea just below the village. Tama is followed by dozens of stories, fairy tales and legends, as well as testimonies. Every night, as soon as it gets dark, Tama rises from the bottom of the sea. He enters the river and reaches the village. On his route there is an abandoned monastery of Agios Ioannis and almost always some demons would turn around and stop there to harass the monks. Because temptations always appear to monks. In the village the stop is long. There was always a cursed house that they entered and feasted on. They always chose the best house in the village. And if a nicer one was built, they would leave the old one and go there. Misiriotiko Tama was one of the reasons why people built makeshift houses there. They knew that if they built big and presentable houses, they would be taken by Misiriotiko, who always chose the best ones to build his house. From there he goes to the area of Messara and in the morning he returns to Kapetaniana again, makes a stop at home and goes to the bottom of the sea again.

Ο ΝΕΡΑΙΔΟΣΠΗΛΙΟΣ~THE FAIRIES CAVE

Ο ΝΕΡΑΙΔΟΣΠΗΛΙΟΣ~THE FAIRIES CAVE

Ο ΝΕΡΑΙΔΟΣΠΗΛΙΟΣ Έξω από την πόλη του Ηρακλείου, βρίσκεται το χωριό Αστρακοί, η ύπαρξη του οποίου αποδεικνύει την πολυποίκιλη ιστορία της Κρήτης αλλά και τη σπουδαία σύνδεση τού χθες με το σήμερα. Στο χωριό βρίσκεται ο Νεραϊδόσπηλιος, όπου ένα βράδυ βρέθηκε ο νεαρός λυράρης του μύθου. Αντικρίζοντας τις Νεράιδες, μέσα στο άπλετο φως με τις μαγικές τους αέρινες κινήσεις, πήρε τη λύρα του και τις οδήγησε στους δικούς του ρυθμούς. Μόλις ξεπρόβαλλε ο ήλιος, νεράιδες είναι και χάθηκαν. Η μαγεία των απόκοσμων όμως και άυλων πλασμάτων, είχε κυριεύσει το Κρητικόπουλο, το οποίο αναζήτησε τη συντροφιά τους και πάλι το επόμενο βράδυ. Ξανά ο ήχος της λύρας, οδήγησε τις νεράιδες στο χορό, οδήγησε όμως και το παλικάρι στο να ερωτευθεί μία νεράιδα. Προσπαθούσε για καιρό, να την πείσει για την αγάπη του, της έκανε ένα παιδί, της ζητούσε να τον αγαπήσει και εκείνη, όμως σε όλες του τις προσπάθειες μόνο η σιωπή της υπήρχε στο χώρο. Χωρίς κανέναν ήχο η αέρινη νεράιδα υπήρχε στο χώρο. Η μάνα νεράιδα προσπάθησε να γυρίσει στις άλλες νεράιδες, οι οποίες όμως την αρνήθηκαν, επειδή είχε κάνει παιδί με θνητό, επειδή την είχε αγγίξει ανθρώπινο πλάσμα. Τότε εκείνη, διάλεξε μια πηγή έξω από το σπήλαιο και από τότε κάθεται εκεί και κλαίει, κρατώντας το παιδί της σφικτά στην αγκαλιά, στους αιώνες και στους καιρούς. Ο θρύλος αναφέρει πως όποτε τα νερά εκεί στην πηγή, θολώνουν, είναι από τα δάκρυα της νεράιδας. THE FAIRIES CAVE Outside the city of Heraklion, is the village of Astrakoi, the existence of which proves the diverse history of Crete but also the great connection between the past and the present. In the village is fairy cave, where one night the young lyre player of the myth was found. Facing the Fairies, in the abundant light with their magical aerial movements, he took his lyre and led them to his own rhythms. As soon as the sun came up, fairies are gone. The magic of the eerie but intangible creatures had taken over Cretan man, who sought their company again the next night. Again, the sound of the lyre led the fairies to dance, but also led the boy to fall in love with a fairy. He tried for a long time to convince her of his love, he gave her a child, he asked her to love him too, but in all his efforts only her silence existed in the space. Without any sound the air fairy existed in the space. The fairy mother tried to return to the other fairies, but they refused her, because she had given birth to a mortal, because she had been touched by a human being. Then she chose a spring outside the cave and since then she has sat there and wept, holding her child tightly in her arms, through the ages and the ages. The legend states that whenever the waters at the spring become cloudy, it is from the tears of the fairy.

Η ΠΑΝΑΓΙΑ Η ΧΑΡΑΚΙΑΝΗ~THE CHURCH OF VIRGIN MARY (CHARAKIANI)

Η ΠΑΝΑΓΙΑ Η ΧΑΡΑΚΙΑΝΗ~THE CHURCH OF VIRGIN MARY (CHARAKIANI)

Η ΠΑΝΑΓΙΑ Η ΧΑΡΑΚΙΑΝΗ Ο τοπική παράδοση αναφέρει ότι στα παλιά χρόνια, τότε που η Βυζαντινή αυτοκρατορία απλωνόταν σε Ανατολή και Δύση, Βυζαντινή αρχόντισσα ανοίχτηκε με το καράβι της στο Κρητικό πέλαγος. Εντυπωσιασμένη από την άγρια ομορφιά τούτου του νησιού θέλησε να ρίξει άγκυρα, στον όρμο του Μπαλί. Ένας βοσκός από ψηλά είδε το ξενόφερτο καράβι που στην πλώρη του ανέμιζε ο Δικέφαλος αετός και έτρεξε να ειδοποιήσει τους συγχωριανούς του. Η αρχόντισσα περιπλανήθηκε ,θαυμάζοντας την ομορφιά τούτου του τόπου, ώσπου έφτασε σ’ ένα τεράστιο βράχο. Χωρίς να έχει κάτι ξεχωριστό τον παρατηρούσε με ενδιαφέρον ώσπου σε μια σχισμή διέκρινε ένα αχνό φως. Έσκυψε έβαλε το χέρι της μέσα στη σχισμή και έκπληκτη είδε ότι στα χέρια της, κρατούσε την εικόνα της Παναγιάς. Συγκινημένη την σκούπισε από τα χώματα και την προσκύνησε. Οι ντόπιοι που είχαν καταφθάσει κι αυτοί στο σημείο αυτό, δεν πίστευαν στα ματιά τους, άφωνοι γεμάτοι χαρά, έπεσαν στα γόνατα να την προσκυνήσουν. Η αρχόντισσα τους παρέδωσε την εικόνα, με την εντολή να χτίσουν ναό και να την βάλουν μέσα . Επειδή ο χώρος γύρω από τον βράχο ήταν απρόσφορος και δυσπρόσιτος τους υπέδειξε χώρο λίγο παρακάτω για να χτιστεί ο ναός. Μάλιστα βρήκε και τους τεχνίτες που θα αναλάμβαναν το έργο. Τους έδωσε πολλά χρήματα και τους είπε ότι θα φύγει και σ’ ένα χρόνο ακριβώς στις 15 Αυγούστου που θα γιόρταζε η χάρη της, θα ξαναγύριζε, για να κάνουν την πρώτη λειτουργία. Από τότε κάθε χρόνο τον δεκαπενταύγουστο τιμούσαν την χάρη της. THE CHURCH OF VIRGIN MARY (CHARAKIANI) The local tradition says that in the old days, when the Byzantine empire spread to East and West, a Byzantine noblewoman sailed with her ship into the Cretan sea. Impressed by the wild beauty of this island, she wanted to drop anchor in the bay of Bali. A shepherd from above saw the foreign boat with the Double-Headed Eagle flying on its bow and ran to alert his fellow villagers. The noblewoman wandered, admiring the beauty of this place, until she reached a huge rock. Without having anything special, he watched him with interest until in a crack he saw a faint light. She bent down, put her hand in the crack and was surprised to see that in her hands, she was holding the icon of the Virgin Mary. Moved, he swept her off the dirt and worshiped her. The local people who had also arrived at this point, could not believe their eyes, speechless and full of joy, fell on their knees to worship her. The noblewoman handed them the icon, with the command to build a temple and put it inside. Because the area around the rock was unsuitable and difficult to reach, he indicated to them a place a little further down to build the temple. In fact, he found the craftsmen who would undertake the project. He gave them a lot of money and told them that he would leave and in one year exactly on the 15th of August, when her grace would be celebrated, he would come back to do the first service. Since then, every year on the fifteenth of August they honored her grace.

ΨΑΡΟΜΙΛΙΓΓΟΙ~THE HERO FAMILY OF PSAROMILLINGOI

ΨΑΡΟΜΙΛΙΓΓΟΙ~THE HERO FAMILY OF PSAROMILLINGOI

ΨΑΡΟΜΙΛΙΓΓΟΙ Ένα από τα μεγαλύτερα δράματα στην εποχή της ενετοκρατίας παίχτηκε στην περιοχή της Κισάμου και έγινε θρύλος για να μας δείχνει την γενναιότητα και την αποφασιστικότητα των κατοίκων της Κρήτης, ενάντια στην μεγάλη γαληνότητα και στο φτερωτό λιοντάρι του Αγίου Μάρκου. Ιστορικά η επανάσταση των Ψαρομιλίγγων ξεκίνησε το 1341.Ηταν αυτοί που ξεκίνησαν ένα αγώνα για την λευτεριά με ορμητήριο τα βουνά των Σφακιων. Μια επανάσταση που είχε άδοξο τέλος και οι Ψαρομίλιγγοι καταδιωγμένοι έφτασαν στην Κίσαμο για να κρυφτούν στο Τοπολιανό φαράγγι και στην σπηλιά της Αγίας Σοφίας. Την εποχή εκείνη επίσκοπος Κισάμου ήταν ο Μιχαήλ Ψαρομίλιγγας Οι Βενετοί από την άλλη ξεκίνησαν ένα τρομερό κυνηγητό με καθημερινές σφαγές και βασανιστήρια, προσπαθώντας να τους κάνουν να παραδοθούν . Ο γενναίος δεσπότης βλέποντας αυτή την τραγική κατάσταση πήρε μια απόφαση για να γλιτώσει τον άμαχο λαό αλλά και τα ανίψια του, πρότεινε να αποκεφαλίσουν αυτόν και τον αδελφό του και να πάνε τα κεφάλια τους στους Βενετούς σαν πειστήρια. Το τέλος του δράματος παίχτηκε λίγο αργότερα μες στην σπηλιά της Αγίας Σοφίας με τον μικρό ανιψιό τους τον Δημήτριο να ορκίζεται σε θεό και πατρίδα και να κόβει τα κεφάλια των συγγενών του, ώστε να πάρει χάρη προσφέροντας τα στον κατακτητή για να συνεχίσει λεύτερος μια νέα επανάσταση αργότερα. Την ανδρεία της οικογένειας των Ψαρομίλιγγων ύμνησαν και θαύμασαν ακόμα και οι ίδιοι οι κατακτητές. Από την εκκλησία τιμώνται σαν εθνομάρτυρες. THE HERO FAMILY OF PSAROMILLINGOI One of the greatest dramas in the time of the Venetian rule was played in the area of Kissamos and became a legend to show us the bravery and determination of the people of Crete, against the great calmness and the winged lion of Saint Mark. Historically, the revolution of the Psaromilingoi began in 1341. They were the ones who started a struggle for freedom with the Sfakia mountains as their starting point. A revolution that had an inglorious end and the Psaromilingoi, pursued, arrived in Kissamos to hide in the Topoliano gorge and in the cave of Agia Sophia. At that time the bishop of Kissamos was Michael Psaromilingoi. The Venetians on the other hand started a terrible chase with daily massacres and tortures, trying to make them surrender. The brave despot seeing this tragic situation made a decision to spare the civilian people as well as his nephews, he proposed to behead him and his brother and take their heads to the Venetians as persuasions. The end of the drama was played a little later in the cave of Agia Sophia with their little nephew Dimitrios swearing to God and country and cutting off the heads of his relatives in order to get grace by offering them to the conqueror to continue a new revolution later. The valor of the Psaromilingoi family was praised and admired even by the conquerors themselves. They are honored by the church as ethnic martyrs.

Η ΚΙΣΑΜΟΣ ΚΑΙ ΟΙ 12 ΑΡΧΟΝΤΕΣ~KISAMOS AND THE 12 LORDS

Η ΚΙΣΑΜΟΣ ΚΑΙ ΟΙ 12 ΑΡΧΟΝΤΕΣ~KISAMOS AND THE 12 LORDS

Η ΚΙΣΑΜΟΣ ΚΑΙ ΟΙ 12 ΑΡΧΟΝΤΕΣ Ο αυτοκράτορας Αλέξιος Κομνηνός έστειλε το 1182 μ.χ τον υιό του Ισαάκιο με δώδεκα αρχοντόπουλα και άλλους αποίκους στην Κρήτη για να καταλάβουν τους επαναστάτες. Ο στόλος αποτελούνταν από 101 γαλέρες και προσορμίστηκε στο λιμάνι του Μαύρου Μόλου. Αφού αποβιβάστηκαν και ξεφόρτωσαν όλα τα πολεμοφόδια, ο Ισαάκιος διέταξε να κάψουν τα πλοία εκτός από μια γαλέρα που έστειλε πίσω στην Πόλη, και θα ανάγγειλε στον πατέρα του ότι έφτασαν στην Κρήτη με το συνθηματικό : εγγίξαμε= φτάσαμε. Από τότε η περιοχή ονομάστηκε Κίσαμος. Η αλήθεια βέβαια σχετικά με το όνομα είναι μακριά, και μάλλον πρόκειται για μια απλή ιστοριούλα. Το όνομα της Κισάμου είναι προελληνικό. Όμως τα 12 αρχοντόπουλα αποβιβάστηκαν στην Κίσαμο, οι περισσότεροι ιστορικοί που ασχολήθηκαν με το θέμα αυτό μιλούν και γράφουν για μια καθαρά εγκατάσταση αποίκων με σκοπό να αποτελέσουν ισχυρή εξουσία (Βυζαντινής) στο νησί. Όλους αυτούς που η ιστορία τους ονομάζει «δυνατούς» αγωνίστηκαν μετά την εγκατάσταση τους εναντίον των Βενετών για να κατοχυρώσουν τα προνόμια τους και να διατηρήσουν τους τίτλους ευγενείας τους επικαλούμενοι την καταγωγή τους, υπογράφοντας μάλιστα σε πολλά επίσημα έγγραφα, σαν παλιές βυζαντινές κρητικές οικογένειες. Και επί βασιλείας του Κομνηνού Α΄τους παραχωρήθηκαν τεράστιες εκτάσεις στην Κρήτη για τις μεγάλες στρατιωτικές και πολιτικές υπηρεσίες τους. KISAMOS AND THE 12 LORDS In 1182 AD, the emperor Alexios Komninos sent his son Isaac with twelve nobles and other colonists to Crete to capture the rebels. The fleet consisted of 101 galleys and docked at the port of black Mole. After they had disembarked and unloaded all the munitions of war, Isaac ordered the ships to be burned except for one galley which he sent back to the city, and he would announce to his father that they had arrived in Crete with the motto: we have touched = we have arrived. Since then, the area was called Kissamos. Of course, the truth about the name is far away, and it is probably a simple story. The name of Kissamos is pre-Greek. But the 12 aristocrats landed in Kissamos, most historians who dealt with this issue speak and write about a purely settlement of colonists with the aim of establishing a strong (Byzantine) power on the island. All those whom history calls "powerful" fought after their settlement against the Venetians to secure their privileges and maintain their titles of nobility by invoking their origin, even signing many official documents, like old Byzantine Cretan families. And during the reign of Komninos I, they were granted huge lands in Crete for their great military and political services.

ΤΟ ΒΟΥΛΙΣΜΕΝΟ ΑΛΩΝΙ~THE SUBMERGED THRESHING FLOOR

ΤΟ ΒΟΥΛΙΣΜΕΝΟ ΑΛΩΝΙ~THE SUBMERGED THRESHING FLOOR

ΤΟ ΒΟΥΛΙΣΜΕΝΟ ΑΛΩΝΙ Μερικά χιλιόμετρα έξω από το Ηράκλειο, στον δρόμο που συνδέει την πόλη με το Ρέθυμνο, ένα φαινόμενο της φύσης έχει αναδειχθεί σε τοπικό αξιοθέατο. Το ονομαζόμενο βουλισμένο αλώνι αποτελεί ένα μυστηριώδες σημείο όπου η τεράστια καθίζηση του εδάφους δεν μπορεί να εξηγηθεί ούτε από τους επιστήμονες. Ανεξήγητο γεγονός για το οποίοι οι κάτοικοι της γύρω περιοχής έσπευσαν να βρουν μία εξήγηση, συνδέοντας το με τον Προφήτη Ηλία. Σταδιακά λοιπόν διαδόθηκε ο θρύλος του κρητικού γεωργού που τόλμησε να εργαστεί στο συγκεκριμένο αλώνι ανήμερα της εορτής του Προφήτη Ηλία παρά την αντίθετη γνώμη της συζύγου του. Βλέπεται η εξαιρετική καλοκαιρινή σοδειά τον έβαλε σε ανησυχίες και θέλησε να μαζέψει του καρπούς πριν τους καταστρέψει μια ξαφνική κακοκαιρία. Έτσι, το ζευγάρι μαζί με την κατά τον θρύλο πανέμορφη κόρη του, πήγαν στο χωράφι νωρίς το πρωί και χωρίς καθυστερήσεις ξεκίνησαν να δουλεύουν. Η νεαρή κοπέλα τραγουδούσε. Μέσα σε μια στιγμή όμως φύσηξε έντονος άνεμος και άκουσαν έναν εκκωφαντικό θόρυβο. Η γη τραντάχτηκε και πριν η οικογένεια προλάβει να αντιδράσει και να απομακρυνθεί από το αλώνι, το έδαφος υποχώρησε και τους «κατάπιε». Ο άγιος τιμώρησε εκείνους που τον προσβάλαν και ο θρύλος εκείνης της ημέρας έφθασε μέχρι την εποχή μας όπου αρκετοί υποστηρίζουν πως κάθε χρόνο στις 20 Ιουλίου που είναι η γιορτή του Προφήτη Ηλία, από το βουλισμένο αλώνι ακούγονται τριξίματα και η φωνή της κοπέλας. THE SUBMERGED THRESHING FLOOR A few kilometers outside of Heraklion, on the road that connects the city to Rethymnon, a phenomenon of nature has become a local attraction. The so-called clogged threshing floor is a mysterious place where the enormous subsidence of the soil cannot be explained even by scientists. An inexplicable event for which the residents of the surrounding area rushed to find an explanation, linking it to the Prophet Elias. Gradually, the legend of the Cretan farmer who dared to work at the threshing floor on the day of the feast of the Prophet Elias, despite the contrary opinion of his wife, spread. Apparently, the excellent summer harvest made him worried and he wanted to gather his fruits before a sudden bad weather destroyed them. So, the couple together with their legendarily beautiful daughter, went to the field early in the morning and without delay began to work. The young lady was singing. But in a moment a strong wind blew and they heard a deafening noise. The earth shook and before the family could react and move away from the threshing floor, the ground gave way and "swallowed" them. The saint punished those who insulted him and the legend of that day has reached our times where many claim that every year on July 20, which is the feast of the Prophet Elias, creaking sounds and the voice of the girl are heard from the clogged threshing floor.

ΤΟ ΜΟΝΑΣΤΗΡΙ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΤΗΣ ΧΡΥΣΟΣΚΑΛΙΤΙΣΣΑΣ~THE MONASTERY OF VIRGIN MARY OF CHRYSOSKALITISSA

ΤΟ ΜΟΝΑΣΤΗΡΙ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΤΗΣ ΧΡΥΣΟΣΚΑΛΙΤΙΣΣΑΣ~THE MONASTERY OF VIRGIN MARY OF CHRYSOSKALITISSA

ΤΟ ΜΟΝΑΣΤΗΡΙ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΤΗΣ ΧΡΥΣΟΣΚΑΛΙΤΙΣΣΑΣ Στο δυτικότερο σημείο της Κρήτης, υψώνεται αιώνες τώρα το μοναστήρι της Χρυσοσκαλίτισσας. Οι πιστοί που συνέρρεαν κάθε Δεκαπενταύγουστο, άκουαν το θρύλο ότι ένα από τα 90 σκαλοπάτια της πετρόχτιστης σκάλας της εισόδου του μοναστηριού ήταν ολόχρυσο. Απ’ αυτό το σκαλοπάτι το οποίο φανέρωνε τη λαμπρότητα, δηλαδή την πνευματική και την υλική δύναμη που είχε, η Μονή ονομάστηκε Χρυσοσκαλίτισσα! Σύμφωνα με άλλο θρύλο, η εικόνα της Παναγίας στο προσκυνητάρι, είναι ζωγραφισμένη πριν από χίλια χρόνια! Σήμερα, όσοι αποφασίσουν να οδοιπορήσουν μέχρι εκείνη τη Μονή, ασφαλώς και δεν θα δουν το χρυσό σκαλί του θρύλου. Ίσως αυτό να οφείλεται στο ότι όλοι είμαστε αμαρτωλοί (ουδείς αναμάρτητος) και σύμφωνα με άλλο θρύλο, οι αμαρτωλοί δεν μπορούν να το δουν, μα θ ’αποζημιωθούν από τους θησαυρούς και τις ομορφιές της κρητικής φύσης καθώς και από τον πνευματικό πλούτο που χαρίζει κάθε προσκύνημα στον πιστό. THE MONASTERY OF VIRGIN MARY OF CHRYSOSKALITISSA At the westernmost point of Crete, the monastery of Chrysoskalitissa has been standing for centuries. The faithful who flocked every Fifteenth of August heard the legend that one of the 90 steps of the stone staircase at the entrance of the monastery was all gold. From this staircase, which showed the brilliance, i.e., the spiritual and material power it had, the Monastery was named Chrysoscalitissa! According to another legend, the icon of the Virgin Mary in the shrine was painted a thousand years ago! Today, those who decide to trek to that Monastery will certainly not see the golden staircase of legend. Maybe this is because we are all sinners (no one is sinless) and according to another legend, sinners cannot see it, but they will be compensated by the treasures and beauties of Cretan nature as well as the spiritual wealth that every pilgrimage gives to the believer.

ΤΟ ΜΟΝΑΣΤΗΡΙ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΤΗΣ ΠΑΛΙΑΝΗΣ~THE MONASTERY OF VIRGINI MARY OF PALIANI

ΤΟ ΜΟΝΑΣΤΗΡΙ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΤΗΣ ΠΑΛΙΑΝΗΣ~THE MONASTERY OF VIRGINI MARY OF PALIANI

ΤΟ ΜΟΝΑΣΤΗΡΙ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΤΗΣ ΠΑΛΙΑΝΗΣ Είκοσι χιλιόμετρα περίπου από το Ηράκλειο, νότια του χωριού Βενεράτο, είναι το γυναικείο μοναστήρι της Παλιανής. Στη νότια πλευρά του ναού, κοντά σε πηγή υψώνεται χιλιόχρονο δέντρο, η «Αγία Μυρτιά». Σύμφωνα με τον θρύλο, η εικόνα της Παναγίας ζωγραφισμένη μέσα σε κλαδιά μυρτιάς, βρέθηκε θαυματουργικά μέσα σ’ έναν βάτο. Σ’ εκείνη τη θέση οικοδομήθηκε αρχικά εικονοστάσι για την εικόνα, στην οποία οι πιστοί προσεύχονταν. Κάποια μέρα τα κλαδιά που ήταν ζωγραφισμένα με την Παναγία, σαν να ζωντάνεψαν. Έγιναν αληθινά κλαδιά τα οποία φυτεύτηκαν, ρίζωσαν και δημιούργησαν ένα μικρό θάμνο μυρτιάς, στη ρίζα του οποίου τοποθέτησαν την εικόνα. Τότε χτίστηκε ναός και σιγά-σιγά δημιουργήθηκε Μονή, που ονομάστηκε Παλιανή. Τα χρόνια πέρασαν το μοναστήρι συγκέντρωσε πολλές μοναχές, η μυρτιά έγινε δέντρο σωστό κι έκλεισε στον κορμό του την εικόνα της Παναγίας. Οι καλόγριες την ονόμασαν “Αγία Μυρτιά”. Πιστεύουν ότι είναι ιερό δέντρο κι ότι θαυματουργεί σ’ όποιον σταθεί μπροστά της και με πίστη παρακαλέσει την Παναγία. Διηγούνται πολλά θαύματα που επιτελούνται σ’ αυτό τον χώρο. Λένε ακόμη ότι στα φυλλαράκια, άμα ξεραθούν, σχηματίζεται η μορφή της Παρθένου. Λένε επίσης, ότι από τα κλαδιά της ξεπετιούνται πάντα νέα βλαστάρια σε σχήμα σταυρού! Τα βράδια του Δεκαπενταύγουστου γίνονται παρακλήσεις και καθημερινά οι καλόγριες ψάλλουν μπροστά στη μυρτιά ύμνους στην Παναγία. THE MONASTERY OF VIRGINI MARY OF PALIANI Approximately twenty kilometers from Heraklion, south of the village of Venerato, is the nunnery of Paliani. On the south side of the church, near a spring, stands a thousand-year-old tree, "Agia Myrtia". According to the legend, the image of the Virgin painted in myrtle branches was miraculously found in a thicket. In that place, an iconostasis was originally built for the icon, to which the faithful prayed. One day the branches that were painted with the Virgin Mary, seemed to come alive. They became real branches which were planted, took root and created a small myrtle bush, at the root of which they placed the image. Then a temple was built and little by little a Monastery was created, which was called Paliani. As the years passed, the monastery gathered many nuns, the myrtle became a proper tree and enclosed the icon of the Virgin Mary in its trunk. The nuns named her "Agia Myrtia". They believe that it is a sacred tree and that it works miracles for anyone who stands before it and prays to the Virgin Mary with faith. Many miracles are said to have been performed in this area. They also say that in the leaves, if they dry, the form of the Virgin is formed. They also say that new sprouts in the shape of a cross are always thrown from its branches! On the evenings of the fifteenth of August, supplications are made and every day the nuns sing hymns to the Virgin in front of the myrtle.

Η ΠΑΝΑΓΙΑ ΚΕΡΑ Η ΚΑΡΔΙΩΤΙΣΣΑ~THE MONASTERY OF VIRGIN MARY IN KERA (KARDIOTISSA)

Η ΠΑΝΑΓΙΑ ΚΕΡΑ Η ΚΑΡΔΙΩΤΙΣΣΑ~THE MONASTERY OF VIRGIN MARY IN KERA (KARDIOTISSA)

Η ΠΑΝΑΓΙΑ ΚΕΡΑ Η ΚΑΡΔΙΩΤΙΣΣΑ. Ένα ιστορικό μοναστήρι Το έτος ίδρυσης, μας είναι άγνωστο, πιθανόν είναι κτίσμα της Β΄ Βυζαντινής περιόδου 961 – 1211μ.Χ. Η ονομασία της προέρχεται από την πολύ παλιά εικόνα της Παναγίας. Πρόκειται για εικόνα της Βρεφοκρατούσας, η οποία κρατά το βρέφος Ιησού στην αριστερή αγκαλιά της, πάνω στην καρδιά, γι’ αυτό ονομάστηκε και Καρδιώτισσα. . Η εικόνα εκλάπη από το μοναστήρι το και κατέληξε στην Ρώμη. Η σημερινή εικόνα της Παναγίας που βρίσκεται στο μοναστήρι αποτελεί αντίγραφο αυτής και ζωγραφίστηκε το 1735. Ακόμα και το αντίγραφο αυτής της εικόνας θεωρείται θαυματουργό. Πρόκειται για έργο αγνώστου ζωγράφου. Σύμφωνα με την παράδοση, η θαυματουργή αυτή εικόνα βρισκόταν στην Κωνσταντινούπολη την περίοδο των εικονομαχιών, τοτε που κατέστρεφαν όλες τις Άγιες εικόνες. Η εικόνα της Παναγίας, για να αποφύγει την καταστροφή της από τους εικονομάχους, άνοιξε τα φτερά της και πέταξε μακριά, στην Κρήτη όπου εγκαταστάθηκε στο μοναστήρι της Παναγίας Κεράς στο όρος Δίκτυ. Η θαυματουργή όμως αυτή εικόνα ξέφυγε δυο φορές από τους διώκτες της και επέστρεφε πάντα στον ναό της. Την τρίτη φορά, για να μην ξαναφύγει την έδεσαν σε ένα μαρμάρινο κίονα με μία χοντρή αλυσίδα, ως την στιγμή που εκλάπη. Σήμερα ο κίονας και η αλυσίδα βρίσκονται στη μονή. Η Παναγία Κερά πέρασε περιπέτειες και καταστροφές ενώ απετέλεσε προπύργιο απελευθερωτικών αγώνων. Σε αυτό συντελούσε και η θέση της, καθώς αποτελεί πύλη ανάμεσα στους νομούς Ηρακλείου και Λασιθίου. THE MONASTERY OF VIRGIN MARY IN KERA (KARDIOTISSA). A historical monastery the year of foundation is unknown to us, it is probably a building of the 2nd Byzantine period 961 – 1211 AD. Its name comes from the very old icon of the Virgin Mary. It is an image of the Infant Jesus, who holds the infant Jesus in her left arms, over her heart, which is why she was also called Cardiotissa. The icon was stolen from the monastery and ended up in Rome. The current icon of the Virgin Mary in the monastery is a copy of it and was painted in 1735. Even the copy of this icon is considered miraculous. This is a work of an unknown painter. According to tradition, this miraculous icon was in Constantinople during the iconoclasm, when all the Holy icons were destroyed. The icon of Panagia, to avoid its destruction by the iconoclasts, spread its wings and flew away to Crete where it settled in the monastery of Panagia Kera on Mount Dikty. However, this miraculous icon twice escaped from its pursuers and always returned to its temple. The third time, to prevent her from escaping again, they tied her to a marble column with a thick chain, until the moment she escaped. Today the column and the chain are in the monastery. Panagia Kera went through adventures and disasters while being a stronghold of liberation struggles. Its position also contributed to this, as it is a gateway between the prefectures of Heraklion and Lasithi.

ΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ ΤΟΥ ΣΦΕΝΤΟΝΗ~THE CAVE OF SFENTONIS

ΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ ΤΟΥ ΣΦΕΝΤΟΝΗ~THE CAVE OF SFENTONIS

ΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ ΤΟΥ ΣΦΕΝΤΟΝΗ Το Σπήλαιο του Σφεντόνη βρίσκεται στο χωριό Ζωνιανά 43 χλμ. από το Ηράκλειο. Πρόκειται για ένα από τα τα πέντε πιο σημαντικά σπήλαια στην Ελλάδα και το πιο μεγάλο στην Κρήτη. Έχει έκταση 3.000 τ.μ. και ο επισκέπτης μπορεί να διανύσει μόλις 270 μ. Το σπήλαιο πήρε την ονομασία του από τον αντάρτη Σφεντόνη από τα Σφακιά, ο οποίος χρησιμοποιούσε το σπήλαιο ως κρησφύγετο. Κάποια μέρα, ενώ έψηνε κρέας έξω από τη σπηλιά, ένα μικρό παιδί που βρέθηκε εκεί του ζήτησε λίγο. Ο Σφεντόνης, επειδή φοβήθηκε μήπως το παιδί τον προδώσει, τον κλώτσησε πολύ δυνατά με αποτέλεσμα να τον σκοτώσει. Στο τελευταίο δωμάτιο του σπηλαίου, βρέθηκε ο σκελετός ενός μικρού παιδιού, βαθιά μέσα στο σπήλαιο, καλυμμένος από ασβεστολιθικό υλικό. Η ταυτότητα του παιδιού ήταν αδύνατο να βρεθεί και κάποιοι υποθέτουν ότι είναι το παιδί που σκότωσε ο Σφεντόνης! Το θέαμα που αντικρίζει ο επισκέπτης κόβει την ανάσα επιβλητικό με τεράστιους σταλακτίτες και σταλαγμίτες! Για να δημιουργηθεί 1 εκατοστό σταλακτίτη χρειάζονται περίπου 100 χρόνια. Μέσα στο σπήλαιο ζούσε μια νεράιδα και κάθε μέρα, μια συγκεκριμένη ώρα, έβγαινε έξω για να πάει στην πηγή με το νερό. Ένας βοσκός που την παρακολουθούσε την κυνήγησε. Η νεράιδα φοβήθηκε κι έτρεξε να κρυφτεί στο σπήλαιο. Έτσι ο βοσκός, μία μέρα κρύφτηκε και την περίμενε. Μόλις την είδε, την χτύπησε με την σφεντόνα του με αποτέλεσμα η νεράιδα να τραυματιστεί. Κατάφερε όμως να ξεφύγει προς την σπηλιά. Στην είσοδο όμως της έπεσε το ματωμένο μαντήλι της. THE CAVE OF SFENTONIS The Sfentoni Cave is located in the village of Zoniana, 43 km from Heraklion. It is one of the five most important caves in Greece and the largest in Crete. It has an area of 3,000 sq.m. and the visitor can travel just 270 m. The cave got its name from the rebel Sfentonis from Sfakia, who used the cave as a hideout. One day, while he was grilling meat outside the cave, a small child who happened to be there asked him for some. Sfentonis, because he was afraid that the child would betray him, kicked him very hard and killed him. In the last room of the cave, the skeleton of a small child was found, deep inside the cave, covered by limestone material. The identity of the child was impossible to find and some assume that it is the child that Sfentonis killed! The sight that the visitor faces is breathtakingly imposing with huge stalactites and stalagmites! It takes about 100 years to create 1 centimeter of stalactite. Inside the cave lived a fairy and every day, at a certain time, she came out to go to the spring with water. A shepherd watching her chased after her. The fairy got scared and ran to hide in the cave. So, the shepherd, one day hid and waited for her. As soon as he saw her, he hit her with his sling, injuring the fairy. But he managed to escape towards the cave. At the entrance, however, her bloody handkerchief fell.

Η ΛΙΜΝΗ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ~THE LAKE OF AGIOS NIΚOLAOS

Η ΛΙΜΝΗ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ~THE LAKE OF AGIOS NIΚOLAOS

Η ΛΙΜΝΗ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ Είναι το σημείο ορόσημο του Άγιου Νικολάου, στην Κρήτη. Μία μικρή όαση στο κέντρο της πόλης, που αποπνέει μία γοητεία που συναρπάζει τον επισκέπτη. Είναι η λίμνη Βουλισμένη που στα νερά της κρύβει θρύλους και ιστορίες, που κεντρίζουν το ενδιαφέρον. Την γοητεία της έρχονται να συμπληρώσουν και να της προσδώσουν ένα μυστήριο οι διάφοροι μύθοι και ιστορίες που τη συνοδεύουν. Λέγεται, λοιπόν, πως στα νερά της λούζονταν οι θεές Αθηνά και Άρτεμις. Στο παρελθόν πολλοί πίστευαν πως η λίμνη κάπως συνδεόταν με το ηφαίστειο της Σαντορίνης, καθώς μετά την έκρηξή του η επιφάνεια της λίμνης γέμισε από νεκρά ψάρια ενώ έντονη ήταν και η μυρωδιά από θειάφι. Άλλοι πίστευαν επίσης πως η λίμνη δημιουργήθηκε από την καθίζηση ηφαιστείου. Μάλιστα, αυτή τη θεωρία ενίσχυαν τα κάθετα κοκκινωπά τοιχώματα της που θυμίζουν κρατήρα ηφαιστείου. Ένας άλλος αστικός μύθος έλεγε πως η λίμνη δεν έχει πυθμένα, κάτι που καταρρίφθηκε αφού το βάθος της μετρήθηκε στα 64 μέτρα. Ωστόσο, λέγεται ότι στον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο, όταν έφευγε ο γερμανικός στρατός από την Κρήτη, πέταξε στη λίμνη κανόνια και τεθωρακισμένα οχήματα, που όμως εξαφανίστηκαν και δεν βρέθηκαν ποτέ. Και η ιστορία αυτή ήρθε να ενισχύσει τα περί απύθμενης λίμνης. Κατά τη διάρκεια του σεισμού της Σαντορίνης το 1956. Τότε, η λίμνη είχε φουσκώσει και τα ψάρια ψόφησαν και ξεβράστηκαν στην επιφάνεια. Έτσι, τροφοδοτήθηκε ο μύθος ότι η λίμνη συνδέεται με το ηφαίστειο της Σαντορίνης. THE LAKE OF AGIOS NIΚOLAOS It is the landmark of Agios Nikolaos, in Crete. A small oasis in the center of the city, which exudes a charm that fascinates the visitor. It is the Voulismeni lake that hides legends and stories in its waters, which arouse interest. Its charm is complemented and given a mystery by the various myths and stories that accompany it. It is said, therefore, that the goddesses Athena and Artemis bathed in its waters. In the past, many believed that the lake was somehow connected to the Santorini volcano, as after its eruption the surface of the lake was filled with dead fish and the smell of sulfur was strong. Others also believed that the lake was created by volcanic subsidence. In fact, this theory was reinforced by its vertical reddish walls reminiscent of a volcano crater. Another urban legend said that the lake has no bottom, which was debunked after its depth was measured at 64 meters. However, it is said that in World War II, when the German army was leaving Crete, cannons and armored vehicles were thrown into the lake, but they disappeared and were never found. And this story came to reinforce the bottomless lake. During the Santorini earthquake in 1956. Then, the lake swelled and the fish died and washed to the surface. Thus, the myth was fueled that the lake is connected to the volcano of Santorini.

ΟΙ ΑΟΡΑΤΟΙ ΑΣΚΗΤΕΣ ΣΤΟ ΑΓΙΟΦΑΡΑΓΓΟ~THE INVISIBLE MONKS IN AGIOFARAGO

ΟΙ ΑΟΡΑΤΟΙ ΑΣΚΗΤΕΣ ΣΤΟ ΑΓΙΟΦΑΡΑΓΓΟ~THE INVISIBLE MONKS IN AGIOFARAGO

ΟΙ ΑΟΡΑΤΟΙ ΑΣΚΗΤΕΣ ΣΤΟ ΑΓΙΟΦΑΡΑΓΓΟ Ορθόδοξος ασκητισμός στην Κρήτη. Ένα νησί γεμάτο βουνά, φαράγγια, απόμακρες χαράδρες, κατάλληλο για ασκητική ζωή, μακριά από πόλεις και ανθρώπους. Ένας τέτοιος τόπος είναι και το Αγιοφάραγγο. 80 χιλιόμετρα νότια του Ηρακλείου, κοντά στα κοσμοπολίτικα πλέον Μάταλα, βρίσκεται το Αγιοφάραγγο, ένα μοναδικής ομορφιάς φαράγγι που καταλήγει σε μια από τις κατ’ εμέ καλύτερες παραλίες της Κρήτης. Το Αγιοφάραγγο, λόγω της απομονωμένης θέσης του, φιλοξένησε στις σπηλιές του πολλούς ορθόδοξους ασκητές που επέλεξαν να ζήσουν εκεί. Αποτελεί έναν από τους «ιερούς τόπους» της Κρήτης, ένας τόπος στον οποίο λέγεται πως κάποιοι ερημίτες φτάσανε λίγο πιο κοντά στο Θεό. Λένε πως κάποιοι ασκητές έχουν φτάσει σε τέτοιο επίπεδο αγιότητας που πλέον έχουν γίνει αόρατοι στον κόσμο, εμφανιζόμενοι μόνο όταν εκείνοι επιθυμούν. Κατά καιρούς έχουν καταγραφεί μαρτυρίες από άτομα που έχουν δει ή και μιλήσει σε τέτοιους ερημίτες, που υποστηρίζεται πως υπάρχουν ακόμα και σήμερα, καλά κρυμμένοι από τους υπόλοιπους ανθρώπους. Συγκλονιστική είναι η μαρτυρία τους ιερέως που επικοινωνεί με τον γέροντα Θεοδόσιο, όταν τον ρώτησε: Γέροντα πόσοι ασκητές είστε εδώ; Ο γέροντας χαμογέλασε, και με γλυκιά φωνή του απαντά, «πολλοί». Μια άλλη μαρτυρία λέει πως όταν είναι καιρός να κουρευτούν τα πρόβατα, τότε όλα τα ζώα που ζουν στα Αστερούσια όρη, είναι κουρεμένα. Και αυτό είναι δείγμα ότι υπάρχουν και άλλοι πολλοί ασκητές στην εκεί περιοχή, τους οποίους τα άγρια ζώα υπακούν. THE INVISIBLE MONKS IN AGIOFARAGO Orthodox asceticism in Crete. An island full of mountains, gorges, remote ravines, suitable for an ascetic life, far from cities and people. Agiofarango is such a place. 80 kilometers south of Heraklion, near the now cosmopolitan Matala, is Agiofarango, a canyon of unique beauty that ends in one of the best beaches of Crete. Agiofarango, due to its isolated location, hosted in its caves many orthodox ascetics who chose to live there. It is one of the "holy places" of Crete, a place where it is said that some hermits got a little closer to God. It is said that some ascetics have reached such a level of sanctity that they have now become invisible to the world, appearing only when they wish. From time-to-time testimonies have been recorded from people who have seen or even spoken to such hermits, who are claimed to exist even today, well hidden from the rest of the people. Shocking is the testimony of the priest who communicated with the elder Theodosios, when he asked him: Elder, how many ascetics are you here? The old man smiled, and in a sweet voice he answered, "many." Another testimony says that when it is time to shear the sheep, then all the animals that live in the Asterousia mountains are sheared. And this is a sign that there are many other ascetics in that region, whom the wild animals obey.

ΤΟ ΕΛΑΦΟΝΗΣΙ~ELAFONISSI CRETE

ΤΟ ΕΛΑΦΟΝΗΣΙ~ELAFONISSI CRETE

ΤΟ ΕΛΑΦΟΝΗΣΙ Μία από τις γνωστότερες και πιο όμορφες παραλίες του νομού Χανίων αλλά και όλης της Ελλάδας ταλαιπωρείται από μία παρανόηση σχετικά με το όνομα της, κάτι που κρύβει καλά την αιματοβαμμένη ιστορία της. Το εξωτικό «νησάκι» που χωρίζεται από την υπόλοιπη Κρήτη από μία λεπτή λωρίδα «βατής» θάλασσας, λέγεται στην πραγματικότητα «Λαφονήσι» και σε καμία περίπτωση δεν κατοικείται από ελάφια. Το όνομά της το χρωστά στους πειρατές που έκρυβαν εδώ τα λάφυρά τους. Την Κυριακή του Πάσχα του 1824, άλλη μια μαύρη σελίδα γράφτηκε στην Ιστορία της Κρήτης πάνω στα νερά του Ελαφονήσου, όταν οι Τούρκοι του Ιμπραήμ Πασά παγίδευσαν εδώ περίπου 800 γυναικόπαιδα, ηλικιωμένους και πολεμιστές ως αντίποινα για την Επανάσταση, και έσφαξαν τους περισσότερους από αυτούς, βάφοντας την παραλία κόκκινη από το αίμα. Οι υπόλοιποι πουλήθηκαν στα σκλαβοπάζαρα της Ανατολής. Γύρω από το Ελαφονήσι υπάρχουν πολλοί και πολύ ενδιαφέροντες ύφαλοι. Σε αυτούς τους υφάλους ναυάγησε το 1907 ένα περήφανο ατμόπλοιο, καμάρι της τότε ναυπηγικής τέχνης, το Imperatrix. Οι κάτοικοι της περιοχής και οι μοναχοί από την Χρυσοσκαλίτισσα κατάφεραν να βγάλουν από την αγριεμένη θάλασσα 38 ναυαγούς. Ένας φάρος κτίστηκε μετά από αυτό το συμβάν, για να προστατέψει τα επόμενα καράβια. Ο σημερινός είναι στην θέση του παλαιού, που καταστράφηκε στον Β’ ΠΠ. Το ναυάγιο αποτελεί πια ένα από τα αξιοθέατα του βυθού, ο οποίος έχει πολλές ομορφιές έτσι κι αλλιώς. ELAFONISSI CRETE One of the best-known and most beautiful beaches in the prefecture of Chania and in all of Greece suffers from a misunderstanding regarding its name, which hides its bloody history well. The exotic "island" that is separated from the rest of Crete by a thin strip of "navigable" sea, is actually called "Lafonisi" and is by no means inhabited by deer. It owes its name to the pirates who hid their loot here. On Easter Sunday 1824, another black page was written in the History of Crete on the waters of Elafonisos, when the Turks of Ibrahim Pasha trapped here about 800 women and children, old people and warriors in retaliation for the Revolution, and slaughtered most of them, painting the beach red with blood. The rest were sold in the slave markets of the East. Around Elafonisi there are many very interesting reefs. On these reefs, in 1907, a proud steamship, the pride of the shipbuilding art at the time, the Imperatrix, was wrecked. The residents of the area and the monks from Chrysoskalitissa managed to pull 38 shipwrecked people out of the raging sea. A lighthouse was built after this event, to protect the following ships. The current one is in the place of the old one, which was destroyed in WWII. The wreck is now one of the attractions of the seabed, which has many beauties anyway.

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΟΥ ΤΙΜΙΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ~THE LEGEND OF THE HOLY CROSS OF THE EMPEROR CONSTANTINE

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΟΥ ΤΙΜΙΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ~THE LEGEND OF THE HOLY CROSS OF THE EMPEROR CONSTANTINE

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΟΥ ΤΙΜΙΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ Από τους πιο γνωστούς θρύλους που έχουν σχέση με την Κρήτη είναι και ο παρακάτω: Ο αυτοκράτορας Κωνσταντίνος μετα από ένα όραμα που είχε, κάλεσε τους χρυσοχόους, και τους είπε να του φτιάξουν ένα χρυσό σταυρό με το σχέδιο που τους υπέδειξε. Το σταυρό αυτό, όπως λέει ο θρύλος, «ο Μέγας Κωνσταντίνος τον είχε πάντα μαζί του και με τη δύναμή του κέρδιζε όλους τους πολέμους κατά των απίστων. Το ίδιο έκαναν και οι διάδοχοί του ώσπου ένας απ’ αυτούς έγινε μοναχός στο Άγιον Όρος και τον αφιέρωσε στην Ιερά Μονή του Βατοπεδίου όπου βρισκόταν μέχρι την εποχή που οι Σαρακηνοί της Κρήτης έκαναν επιδρομή, λεηλάτησαν τη μονή αυτή και μετέφεραν στην Κρήτη πολλούς μοναχούς της ως σκλάβους. Ανάμεσα στους σκλάβους αυτούς ήταν και ο μονάχος που είχε κρύψει μέσα στο στήθος του τον πολύτιμο σταυρό του Μεγάλου Κωνσταντίνου. Λίγο πριν τον φορτώσουν στο καράβι οι Σαρακηνοί για να τον μεταφέρουν στα σκλαβοπάζαρα της Ανατολής, για να μην πέσει στα χέρια τους ο Τίμιος Σταυρός τον έβγαλε απ’ το στήθος του τον σήκωσε ψηλά και τον άφησε. Τότε ο σταυρός άρχισε ν’ ανεβαίνει, ν’ ανεβαίνει προς τον ουρανό ώσπου κόπηκε στα δυο. Το μεγαλύτερο μέρος που κατευθύνθηκε και σταμάτησε στον Κόφινα Αστερουσίων. Το δε μικρότερο μέρος πήγε στην κορυφή του Ψηλορείτη. THE LEGEND OF THE HOLY CROSS OF THE EMPEROR CONSTANTINE Among the most famous legends related to Crete is the following one: The emperor Constantine after a vision he had, called the goldsmiths, and told them to make him a golden cross with the design he indicated to them. This cross, as the legend says, "Constantine the Great always had it with him and with its power he won all the wars against the infidels. His successors did the same until one of them became a monk on Mount Athos and dedicated him to the Holy Monastery of Vatopedi where he was until the time when the Saracens of Crete raided, looted this monastery and transported many of its monks to Crete as slaves. Among these slaves was the monk who had hidden inside his chest the precious cross of Constantine the Great. Just before the Saracens loaded him on the ship to take him to the slave markets of the East, so that he would not fall into their hands, Holy Cross took him from his chest, lifted him up and left him. Then the cross began to rise, to rise towards the sky until it was cut in two. Most of it headed and stopped at Kofina Asterousion. And the smaller part went to the top of Psiloritis.

ΤΑ ΛΟΥΜΠΟΥΝΙΑ ΚΑΙ Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΟΥ ΑΡΧΙΕΡΕΑ ΚΑΙΦΑ~THE LUMBUNIAS AND THE LEGEND OF HIGH PRIEST CAEIFA

ΤΑ ΛΟΥΜΠΟΥΝΙΑ ΚΑΙ Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΟΥ ΑΡΧΙΕΡΕΑ ΚΑΙΦΑ~THE LUMBUNIAS AND THE LEGEND OF HIGH PRIEST CAEIFA

ΤΑ ΛΟΥΜΠΟΥΝΙΑ ΚΑΙ Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΟΥ ΑΡΧΙΕΡΕΑ ΚΑΙΦΑ Από τα πιο συνηθισμένα σαρακοστιανά του τόπου μας είναι τα λουμπούνια οι θερμοί των αρχαίων, τα λούπινα της κοινής. Η κατανάλωσης τους κατά την Σαρακοστή, περίοδο που συνδέεται με τα Ψυχοσάββατα δηλαδή την επικοινωνία με τους νεκρούς, διαιωνίζει παραδόσεις των αρχαίων μας προγόνων. Σύμφωνα με τον Λουκιανό, τα λουμπούνια ήταν μέρος των δείπνων της χθόνιας θεάς Εκάτης, δηλαδή θεότητας που σχετιζόταν με τον Κάτω Κόσμο. Φυτρώνουν στην επιφάνεια του εδάφους άσχετα με το βάθος που θα φυτευτούν για αυτό και η κατάρα που λένε ακόμη σε διάφορα χωριά όπως στον Άγιο Σπυρίδωνα όπου να σε ξεράσει η γη που ξερνά τα λουμπουνια. Δηλαδή να μην σε δεχτεί η γη όταν πεθάνεις. Πίσω από αυτή την κατάρα υπάρχει ανάμνηση παλιών παραδόσεων για τον Καϊάφα τον αρχιερέα που δίκασε τον Χριστό οι οποίες λένε πως: Οι Ρωμαίοι έβαλαν τον Πιλάτο και τον Καϊάφα σε ένα πλοίο για να τους οδηγήσουν στη Ρώμη και να τους δικάσουν. Όταν το πλοίο άραξε στην Κρήτη πέθανε ο Καϊάφα. Τον έθαβαν αλλά η γη τον ξέρναγε έξω όπως το λουμπούνι. Εφτά φορές τον θάψανε και πάντα η γη τον ξερνούσε. Στο τέλος τον πέτρωσαν ή κατά άλλη παράδοση τον ρίξανε στη θάλασσα στον Αφορισμένο του Μιραμπέλλου». Οι θρύλοι θέλουν τον τάφο του σε διάφορα μέρη της Κρήτης όπως κάπου προς το Παλαίκαστρο. THE LUMBUNIAS AND THE LEGEND OF HIGH PRIEST CAEIFA Among the most common Lenten foods of our country are lumbounias, the thermoses of the ancients, and lupines of the common people. Their consumption during Lent, a period associated with Saturday the soul’s day, communication with the dead, perpetuates the traditions of our ancient ancestors. According to Lucian, lubunia were part of the dinners of the chthonian goddess Hecate, that is, a deity associated with the Underworld. They grow on the surface of the soil regardless of the depth they will be planted for this and the curse they still say in various villages such as Agios Spyridon where the earth dries you up as the lumbounis dry up. That is, the earth will not receive you when you die. Behind this curse there is a memory of old traditions about Caiaphas the high priest who tried Christ which say that: The Romans put Pilate and Caiaphas on a ship to be taken to Rome and tried. Caiaphas died when the ship ran aground in Crete. They buried him but the earth dried him out like the lumbouni. Seven times they buried him and always the earth expelled him. In the end they stoned him or, according to another tradition, they threw him into the sea at the Excommunicated of Mirabellos". The legends want his grave in different parts of Crete like somewhere towards Palekastro.

ΔΙΑΣ~ZEUS

ΔΙΑΣ~ZEUS

ΔΙΑΣ Ήταν ο ανώτατος θεός του Ολύμπου, γιος του Κρόνου και της Ρέας, εγγονός του Ουρανού και της Γης. Ο πατέρας του κατάπινε όσα παιδιά γεννούσε η Ρέα, γιατί φοβόταν ότι κάποιο από τα παιδιά του θα του έπαιρνε το θρόνο. Η Ρέα λοιπόν κατάλαβε πως μόνο με πονηριά μπορούσε να σώσει το παιδί που τώρα είχε στα σπλάχνα της. Μόλις κατάλαβε την ώρα της έδωσε μια πέτρα στον Κρόνο. Αυτός αμέσως την κατάπιε εκείνη έτρεξε στην Κρήτη και γέννησε το Δία πάνω στο βουνό Δίκτη ή στο βουνό Ίδη. Αμέσως τον παρέδωσε στους Κουρήτες να τον φυλάξουν. Στις Νύμφες Αδράστεια και Ίδη ανέθεσε να τον τρέφουν με το γάλα μιας κατσίκας, της Αμάλθειας. Μόλις ο θεός ενηλικιώθηκε, πολέμησε εναντίον του Κρόνου και άλλων Τιτάνων και κατέλαβε την εξουσία. Η επιτυχία του βασιζόταν κυρίως στον κεραυνό, που του πρόσφεραν οι Κύκλωπες, γιατί τους είχε απελευθερώσει από τα Τάρταρα. Οι Έλληνες πίστευαν ότι ο Δίας ήταν αρχηγός θεών και ανθρώπων, ανώτερος και ισχυρότερος από όλους. Κανείς δεν είχε δικαίωμα να του αντιταχθεί. Εξουσίαζε και όλα τα φυσικά φαινόμενα. Η βροντή, η αστραπή και ο κεραυνός ήταν τα όπλα του. Πίστευαν ότι αυτός ρύθμιζε τις τύχες των ανθρώπων. Μόνο ένα πράγμα ήταν δυνατότερο και πάνω από αυτόν η Μοίρα, που κανένας δεν μπορούσε να ξεφύγει από τους νόμους της. Η λατρεία του Δία ήταν εξαπλωμένη σε όλη την Ελλάδα. Τον λάτρευαν κυρίως στις υψηλές κορυφές των βουνών, πράγμα που δείχνει τη σχέση του με τα ουράνια φαινόμενα. Σημαντικός τόπος λατρείας του ήταν και το ορός Γιουχτας στις Αρχάνες. ZEUS He was the supreme god of Olympus, son of Cronus and Rhea, grandson of Heaven and Earth. His father swallowed all the children that Rhea gave birth to, because he was afraid that one of his children would take the throne from him. So, Rhea understood that only with cunning could she save the child she now had in her womb. As soon as she knew the time, she gave a stone to Saturn. He immediately swallowed her, she ran to Crete and gave birth to Zeus on Mount Diktis or Mount Ida. He immediately handed him over to the Kourites to guard him. He commissioned the Nymphs Adrastea and Ida to feed him with the milk of a goat, Amalthea. Once the god came of age, he fought against Cronus and other Titans and seized power. His success was mainly based on the thunderbolt, which the Cyclops offered him, because he had freed them from the Tartars. The Greeks believed that Zeus was the leader of gods and men, higher and stronger than all. No one had the right to oppose him. He also mastered all natural phenomena. Thunder, lightning and lightning were his weapons. They believed that he regulated people's destinies. Only one thing was stronger and above him Fate, that no one could escape from its laws. The cult of Zeus was widespread throughout Greece. He was mainly worshiped on high mountain tops, which shows his connection with celestial phenomena. An important place for zeus religion was the Youchtas mountain in Archanes.

ΗΡΑ~HERA

ΗΡΑ~HERA

ΗΡΑ Ήταν η σπουδαιότερη και αρχαιότερη θεά του ελληνικού δωδεκάθεου. Ήταν κόρη του Κρόνου και της Ρέας, αδελφή του Δία και νόμιμη γυναίκα του. Μαζί του απόκτησε τον Άρη, την Ήβη και την Ειλείθυια. Με την τελευταία οι αρχαίοι την ταύτιζαν συχνά. Παιδί τους θεωρείται και ο Ήφαιστος, αλλά μια άλλη παράδοση λέει πως τον απόκτησε χωρίς να ενωθεί με άντρα. Το ίδιο πίστευαν και για τη γέννηση του Τυφωέα, που ήταν τέρας. Η Ήρα έχει τις ίδιες ιδιότητες που έχει και ο Δίας. Είναι δηλαδή η θηλυκιά μορφή του. Έτσι θεωρείται θεά των ουράνιων φαινομένων. Μόνο που αυτή έχει περισσότερη σχέση με τα νυχτερινά φαινόμενα του ουρανού. Είναι θεά που όλοι οι άλλοι θεοί τη σέβονται. Έχει έντονη προσωπικότητα και είναι η μόνη που μπορεί να αντιμετωπίσει το Δία, άλλοτε με μεγαλείο και θάρρος και άλλοτε με γυναικεία πανουργία. Ο Δίας υπολογίζει πολύ το θυμό της και γενικά τις αντιδράσεις της. Πάντοτε όμως αυτός έχει τον τελευταίο λόγο. Η θεά δεν έχει δικό της ιδιαίτερο μυθολογικό κύκλο. Αυτοί οι μύθοι την παρουσιάζουν σαν υπόδειγμα γυναίκας. Γι' αυτό θεωρείται προστάτρια του γάμου, του τοκετού και της μητρότητας. Επειδή ο Δίας αγαπούσε τις περιπέτειες με άλλες γυναίκες, η Ήρα είχε γίνει πολύ ζηλότυπη. Οι αντίζηλές της δοκίμασαν τα αποτελέσματα της ζηλοτυπίας της. Στην Ήρα αποδόθηκαν και πολεμικές ιδιότητες. Παρουσιάζεται να συμμετέχει στον Τρωικό πόλεμο. Βοηθάει τους Αργείους, γιατί η πόλη τους ,μαζί με τις Μυκήνες και τη Σπάρτη ,της ήταν πολύ αγαπητή. HERA She was the greatest and most ancient goddess of the Greek twelve gods. She was the daughter of Cronus and Rhea, sister of Zeus and his legal wife. With him he acquired Ares, Hebe and Eileithyia. The ancients often identified her with the latter. Hephaestus is also considered their child, but another tradition says that he had him without being united to a man. They believed the same about the birth of Typhoon, who was a monster. Hera has the same qualities as Zeus . That is, it is its female form. That’s, she is considered a goddess of celestial phenomena. Except that it has more to do with the night sky phenomena. She is a goddess that all other gods revere. She has a strong personality and is the only one who can face Zeus,sometimes with majesty and courage and sometimes with feminine cunning. Zeus is very calculating on her anger and her reactions in general. But he always has the last word. The goddess has no special mythological circle of her own. These myths present her as a model woman. That is why she is considered the protector of marriage, childbirth and motherhood. Because Zeus loved adventures with other women, Hera had become very jealous. Her rivals tasted the results of her jealousy. Hera was also attributed martial qualities. He is introduced to take part in the Trojan War. She helps the Argives, because their city, along with Mycenae and Sparta, was very dear to her.

ΠΟΣΕΙΔΩΝΑΣ~POSEIDON

ΠΟΣΕΙΔΩΝΑΣ~POSEIDON

ΠΟΣΕΙΔΩΝΑΣ Ήταν γιος του Κρόνου και της Ρέας . Είχε αδέλφια του το Δία, τον Πλούτωνα, την Ήρα, τη Δήμητρα και την Εστία. Όταν ο Δίας έριξε από το θρόνο του τον πατέρα τους Κρόνο, οι τρεις αδελφοί μοίρασαν τον κόσμο μεταξύ τους. Ο Ποσειδώνας έγινε κύριος της θάλασσας και γενικά όλων των νερών. Μολονότι ο Ησίοδος τον θεωρεί μεγαλύτερο σε ηλικία από το Δία, ο Ποσειδώνας δέχεται τα πρωτεία του Δία και πάντοτε υποχωρεί στη θέλησή του. Κατοικούσε σ' ένα ολόχρυσο παλάτι στο βυθό της θάλασσας, στις Αιγές. Πού ακριβώς όμως φαντάζονταν οι αρχαίοι Έλληνες αυτήν την πόλη δεν ξέρουμε. Γυναίκα του ήταν η Αμφιτρίτη και μαζί της κυβερνούσε το βασίλειό του. Όλες οι θαλάσσιες θεότητες, και γενικά όσες είχαν σχέση με το νερό, ήταν υποταγμένες σ' αυτόν. Ανέβαινε και στον Όλυμπο, για να πάρει μέρος στις συνελεύσεις των θεών. Δεν ήταν μονάχα ο άρχοντας της θάλασσας. Ήταν και κύριος όλων των φαινομένων της. Αυτός προκαλεί θύελλες και αυτός τις κατευνάζει. Με την τρίαινά του προκαλεί τους σεισμούς και τις εκρήξεις των ηφαιστείων. Δημιουργεί νησιά, σκοπέλους και πηγές. Δίνει ευνοϊκό άνεμο στους ναυτικούς, που τους προστατεύει. Είναι προστάτης επίσης των ψαράδων. Ο Ποσειδώνας θεωρήθηκε προστάτης των αλόγων και των ιπποδρομιών. Εξάλλου παιδιά του ήταν τα μυθικά άλογα Πήγασος και Αρείονας. Είχε και άλλα παιδιά, πολλά, άντρες άγριους και δυνατούς. Γενικά σχετίζεται με πρωτόγονες δυνάμεις και τέρατα και καταδιώκει με αυτά όσους τον εξοργίζουν. POSEIDON He was the son of Kronos and Rhea. He had siblings Zeus, Pluto, Hera, Demeter and Hestia. When Zeus dethroned their father Saturn, the three brothers divided the world between them. Poseidon became master of the sea and all waters in general. Although Hesiod considers him older than Zeus, Poseidon accepts Zeus' primacy and always submits to his will. He lived in an all-gold palace at the bottom of the sea, in Aiges. However, we do not know exactly where the ancient Greeks imagined this city to be. His wife was Amphitrite and together with her he ruled his kingdom. All marine deities, and generally those related to water, were subordinate to him. He also climbed Mount Olympus to take part in the assemblies of the gods. He was not only the lord of the sea. He was also master of all its phenomena. He creates storms and he calms them. With his trident he causes earthquakes and volcanic eruptions. Creates islands, capes and springs. It gives a favorable wind to sailors, which protects them. He is also the patron saint of fishermen. Poseidon was considered the patron of horses and horse racing. Besides, his children were the mythical horses Pegasus and Areona. She had other children, many, men wild and strong. He is generally associated with primitive forces and monsters and pursues with them those who anger him.

ΑΠΟΛΛΩΝΑΣ~APOLLO

ΑΠΟΛΛΩΝΑΣ~APOLLO

ΑΠΟΛΛΩΝΑΣ Υπήρξε ένας από τους σπουδαιότερους θεούς του Ολύμπου. Γεννήθηκε από το Δία και τη Λητώ. Δίδυμη αδελφή του είναι η Άρτεμη. Τα δυο παιδιά γεννήθηκαν στη Δήλο, νησί του Αιγαίου, που από τότε θεωρείται ιερό. Για τους Αρχαίους Έλληνες υπήρξε θεός του ήλιου και του φωτός, Ο μύθος αναφέρει ότι το φθινόπωρο έφευγε και πήγαινε στη χώρα των Υπερβόρειων. Την άνοιξη ξαναγύριζε πάνω σ' ένα άρμα, που το έσερναν κύκνοι. Είχε σχέση με τη βλάστηση και γενικά τη γεωργία. Γι' αυτό ένα από τα σύμβολά του είναι ένα χλωρό κλαδί δάφνης. Προστάτευε τους βοσκούς και τα κοπάδια, τους κυνηγούς και τους ναυτικούς, προπάντων στα μακρινά ταξίδια. Ήταν θεός που εξάγνιζε τους ανθρώπους από τα εγκλήματα, αλλά και θεός του θανάτου, που τον προκαλούσε με το τόξο του. Παράλληλα όμως είχε τη δύναμη να εμποδίζει κάθε καταστροφή, θάνατο ή αρρώστια. Γι' αυτό ήταν θεός της ιατρικής και πατέρας του Ασκληπιού, που ήταν κι αυτός θεός της ιατρικής. Μπορούσε να ανακουφίζει και το σώμα και την ψυχή των ανθρώπων. Ήταν και προστάτης της νεότητας και σ' αυτόν αφιέρωναν οι νέοι τα μαλλιά τους, όταν τα έκοβαν για πρώτη φορά. Θεωρούνταν ακόμη και θεός της μουσικής και της ποίησης, πατέρας των Μουσών και επομένως προστάτης όλων των καλών τεχνών. Θεωρούνταν και θεός μαντικός, γι' αυτό είχαν ιδρύσει πολλά μαντεία για χάρη του, σε πολλούς τόπους της αρχαίας Ελλάδας. Το σπουδαιότερο από όλα βέβαια ήταν το μαντείο των Δελφών. APOLLO He was one of the greatest gods of Olympus. He was born of Jupiter and Leto. His twin sister is Artemis. The two children were born on Delos, an island in the Aegean, which has been considered sacred ever since. For the Ancient Greeks he was the god of the sun and light. The legend states that in autumn he left and went to the land of the Hyperboreans. In the spring he returned again on a chariot, which was drawn by swans. It had to do with vegetation and agriculture in general. That is why one of his symbols is a green laurel branch. He protected shepherds and flocks, hunters and sailors, especially on long journeys. He was a god who cleansed people from crimes, but also a god of death, who provoked him with his bow. At the same time, however, he had the power to prevent any disaster, death or illness. That is why he was the god of medicine and the father of Asclepius, who was also the god of medicine. It could relieve both the body and the soul of people. He was also a patron of youth and young people dedicated their hair to him when they cut it for the first time. He was even considered the god of music and poetry, the father of the Muses and therefore the patron of all the fine arts. He was also considered a fortune-telling god, which is why they had established many oracles for his sake, in many places of ancient Greece. The most important of all, of course, was the oracle of Delphi.

ΑΘΗΝΑ~ATHENA

ΑΘΗΝΑ~ATHENA

ΑΘΗΝΑ Μια από τις σημαντικότερες θεές του ελληνικού δωδεκάθεου. Πατέρας της είναι ο Δίας και μητέρα της η Μήτη. Η γέννησή της έγινε με πολύ πρωτότυπο τρόπο. Ο Δίας κατάπιε τη Μήτη, μαζί με το παιδί που είχε στα σπλάχνα της, γιατί μια προφητεία είχε πει ότι ο γιος που θα γεννιόταν μετά την Αθηνά θα τον εκθρόνιζε. Όταν ήρθε η ώρα της γέννησης αναγκάστηκαν να φωνάξουν τον Ήφαιστο. Αυτός με ένα τσεκούρι άνοιξε το κρανίο του Δία, απ' όπου ξεπετάχτηκε η Αθηνά. Ήταν θεά του πολέμου, γι' αυτό φορούσε περικεφαλαία και την αιγίδα. Επίσης κρατούσε δόρυ και ασπίδα. Είχε πάρει μέρος στη μάχη των θεών κατά των Τιτάνων και κατατρόπωσε τον Εγκέλαδο. Στις μάχες των ανθρώπων έπαιρνε μέρος και βοηθούσε τους ήρωες. Προστατευόμενοί της ήταν ο Αχιλλέας, ο Διομήδης, ο Οδυσσέας και ο γιος του Τηλέμαχος. Αυτή εξάλλου βοήθησε τον Περσέα να σκοτώσει τη Μέδουσα. Ήταν και θεά της μουσικής που έχει πολεμικό χαρακτήρα και θεωρήθηκε εφευρέτρια του αυλού. Δίδαξε στους ανθρώπους να δαμάζουν τα άλογα και να ναυπηγούν πλοία. Ενώ όμως υπήρξε θεά του πολέμου, παράλληλα ήταν και θεά της ειρήνης. Έφερνε λοιπόν την ευτυχία στους θνητούς και προστάτευε τις πόλεις τους, ιδίως την Αττική. Για να γίνει η προστάτρια της Αττική πρόσφερε σαν δώρο το δέντρο της ελιάς, ενώ ο Ποσειδώνας που τη διεκδικούσε επίσης, είχε προσφέρει το άλογο. Γι' αυτό το λόγο η ελιά ήταν το ιερό και αγαπημένο της δέντρο. ATHENA One of the most important goddesses of the Greek twelve gods. Her father is Zeus and her mother is Miti. Her birth took place in a very original way. Zeus swallowed Metis, along with the child she had in her womb, because a prophecy had said that the son who would be born after Athena would dethrone him. When the time of birth came, they were forced to call upon Hephaestus. He with an ax opened the skull of Zeus, from where Athena flew out. She was a goddess of war, so she wore a helmet and the aegis. He also held a spear and a shield. He had taken part in the battle of the gods against the Titans and defeated Enceladus. In the battles of the people, he took part and helped the heroes. Achilles, Diomedes, Odysseus and his son Telemachus were her protégés. She also helped Perseus kill Medusa. She was also a goddess of warlike music and was considered the inventor of the flute. He taught people how to tame horses and build ships. But while she was a goddess of war, she was also a goddess of peace. He therefore brought happiness to mortals and protected their cities, especially Attica. in order to become the protector of Attica, she offered the olive tree as a gift, while Poseidon, who also claimed her, had offered the horse. For this reason, the olive tree was her sacred and favorite tree.

ΑΦΡΟΔΙΤΗ~APHRODITE

ΑΦΡΟΔΙΤΗ~APHRODITE

ΑΦΡΟΔΙΤΗ Η ωραιότερη από τις θεές. Ανήκει στους δώδεκα θεούς του Ολύμπου όπου και κατοικεί. Ένας μύθος τη θεωρεί κόρη του Δία και της Διώνης. Ένας άλλος υποστηρίζει ότι γεννήθηκε από τον αφρό της θάλασσας και κάποια κομμάτια από τις σάρκες του Ουρανού, όταν τον τραυμάτισε ο γιος του Κρόνος. Ήταν θεά της ομορφιάς, του έρωτα και της γονιμότητας. Την ακολουθούσαν πάντοτε οι Χάριτες και οι Ώρες. Όπου περνούσε, προκαλούσε τον έρωτα. Θεοί και άνθρωποι ζητούσαν την εύνοιά της. Ο Πάρης στην Αφροδίτη χάρισε το μήλο της ομορφιάς που έριξε η Έριδα. Αυτή, για να τον ανταμείψει, τον παρακίνησε να πάει στη Σπάρτη. Εκεί γνώρισε την ωραία Ελένη, την έκλεψε κι έτσι προκάλεσε τον Τρωικό πόλεμο. Άντρας της ήταν ο κουτσός θεός Ήφαιστος, αλλά τον απάτησε με τον Άρη. Ο Ήφαιστος πληροφορήθηκε την απάτη από τον Ήλιο, που τα βλέπει όλα. Για να τους εκδικηθεί, περιτύλιξε το κρεβάτι τους με αόρατα δίχτυα και όταν συναντήθηκε το ζευγάρι, πιάστηκε μέσα και δεν μπορούσε να κουνηθεί. Ύστερα ο Ήφαιστος κάλεσε όλους τους θεούς να δουν το θέαμα. Εκτός από τον Άρη η Αφροδίτη αγάπησε και τον Αγχίση, αδελφό του βασιλιά της Τροίας Πρίαμου. Από τον Αγχίση απόκτησε τον Αινεία και για χάρη του βοήθησε τους Τρώες κατά τον Τρωικό πόλεμο. Παιδιά της Αφροδίτης και του Άρη είναι ο Δείμος (τρόμος), ο Φόβος, η Αρμονία και ίσως ο Πρίαπος. Αγάπησε επίσης και τον Άδωνη. Όταν ο αγαπημένος της σκοτώθηκε από ένα αγριογούρουνο, η θεά παρακάλεσε το Δία να ανασταίνεται κάθε άνοιξη και καλοκαίρι και να μένει μαζί της. APHRODITE The most beautiful of the goddesses. He belongs to the twelve gods of Olympus where he resides. One myth considers her the daughter of Zeus and Dione. Another maintains that he was born from the foam of the sea and some pieces of the flesh of Uranus, when he was wounded by the son of Saturn. She was the goddess of beauty, love and fertility. She was always followed by Graces and Hours. Wherever he passed, he caused love. Gods and men sought her favor. Paris gave Aphrodite the apple of beauty dropped by Eris. She, to reward him, induced him to go to Sparta. There he met the beautiful Helen, stole her and thus caused the Trojan War. Her husband was the lame god Hephaestus, but she cheated on him with Ares. Hephaestus was informed of the deception by the all-seeing Sun. To get revenge on them, he wrapped their bed in invisible netting and when the couple met, he was trapped inside and unable to move. Then Hephaestus called all the gods to see the spectacle. Besides Ares, Aphrodite also loved Aghisis, brother of the king of Troy, Priam. From Aghisis he obtained Aeneas and for his sake he helped the Trojans during the Trojan War. Children of Aphrodite and Ares are Deimos (terror), Phobos, Harmony and perhaps Priapus. He also loved Adonis. When her lover was killed by a wild boar, the goddess begged Zeus to resurrect every spring and summer and stay with her.

ΑΡΗΣ~ARES

ΑΡΗΣ~ARES

ΑΡΗΣ Γονείς του είναι ο Δίας και η Ήρα, και αδελφή του η Έριδα. Θεωρούνταν ο θεός του πολέμου, σκληρός και ωμός, επιθετικός και μαχητικός, χωρίς μέτρο και φρόνηση. Αντίθετα η Αθηνά ήταν η θεά του πολέμου που διεξάγεται με μέτρο και σύνεση. Ο Άρης πάντοτε νικιόταν από την Αθηνά. Παντοτινοί συνοδοί του ήταν οι δύο γιοι του, ο Φόβος και ο Δείμος (τρόμος). Έλεγαν ότι κατοικούσε με βαρβαρικούς λαούς, όπως οι Θράκες. Οι αρχαίοι Έλληνες τον φαντάζονταν πελώριο στο ανάστημα, αλλά ωραίο και με φωνή που ισοδυναμούσε με τη φωνή δέκα χιλιάδων αντρών μαζί. Αγάπησε τη θεά Αφροδίτη και αυτή ανταποκρίθηκε στον έρωτά του. Αλλά ο θεός Ήφαιστος, που ήταν άντρας της αντέδρασε πολύ άσχημα απέναντί τους. Κυριότερο κέντρο της λατρείας του Άρη ήταν η Θήβα και οι Θηβαίοι θεωρούνταν απόγονοί του. Η παράδοση λέει ότι ο Άρης δεν αγαπούσε τις αναίμακτες θυσίες, αλλά αντίθετα τις περιφρονούσε. ARES His parents are Zeus and Hera, and his sister is Eris. He was considered the god of war, cruel and raw, aggressive and combative, without measure and prudence. On the contrary, Athena was the goddess of war conducted with moderation and prudence. Ares was always defeated by Athena. His constant companions were his two sons, Phobos and Deimos (terror). It was said to dwell with barbarian peoples, such as the Thracians. The ancient Greeks imagined him huge in stature, but beautiful and with a voice that equaled the voice of ten thousand men together. He loved the goddess Aphrodite and she responded to his love. But the god Hephaestus, who was her husband, reacted very badly towards them. The main center of the cult of Ares was Thebes and the Thebans were considered his descendants. Tradition says that Ares did not love bloodless sacrifices, but instead despised them.

ΕΡΜΗΣ~HERMES

ΕΡΜΗΣ~HERMES

ΕΡΜΗΣ Ήταν γιος του Δία και της Μαίας. Η μητέρα του τον γέννησε πάνω στο βουνό Κυλλήνη της Αρκαδίας. Από τη στιγμή της γέννησής του φάνηκε πόσο πονηρός ήταν. Γιατί μωρό ακόμη στα σπάργανα, έκλεψε τις πενήντα αγελάδες του Απόλλωνα από την Πιερία. Ο Απόλλωνας θύμωσε πολύ και ο Ερμής θέλησε να τον εξευμενίσει. Κατασκεύασε λοιπόν μια λύρα- την πρώτη στον κόσμο- και την χάρισε στο θεό. Για το κυρίως μέρος της λύρας χρησιμοποίησε όστρακο χελώνας και για τις εφτά χορδές της έντερα προβάτου. Με αυτό το μύθο φαίνεται η σχέση του Ερμή με τη μουσική. Στην ιεραρχία του Ολύμπου δε φαίνεται να κατέχει υψηλή θέση. Συνήθως εκτελεί τις εντολές των θεών. Αντίθετα βρίσκεται πολύ κοντά στους ανθρώπους. Και οι μύθοι, που οι άνθρωποι του έχουν αφιερώσει, τον παρουσιάζουν πολύ ανθρώπινο, δηλαδή με τα ελαττώματα και τα προτερήματά τους. Έτσι οι θνητοί τον αισθάνονται οικείο και φιλικό. Γι' αυτό είναι ίσως ο λαϊκότερος θεός. Είναι προστάτης των βοσκών και των κοπαδιών. Γι' αυτό συχνά εικονίζεται με ένα κριάρι πάνω στους ώμους του, που ήταν το ιερό ζώο του. Προστατεύει τους οδοιπόρους, προπάντων στις μακρινές πορείες. Παράλληλα όμως προφύλασσε τους ανθρώπους από τους κλέφτες. Αυτός ήταν ο λόγος που κάθε νοικοκύρης τοποθετούσε μπροστά στο σπίτι του μια στήλη με ανάγλυφο τον Ερμή. Έτσι πίστευε ότι προστάτευε το σπίτι του και από τους κλέφτες και από κάθε κακό. Προστάτευε εξάλλου και τους νέους που αγωνίζονταν στα γυμναστήρια. Ιδιαίτερα τους παλαιστές. Γι' αυτό στα γυμναστήρια HERMES He was the son of Zeus and Maia. His mother gave birth to him on the mountain of Kyllini in Arcadia. From the moment of his birth, it was evident how wicked he was. Because, still an infant, he stole Apollo's fifty cows from Pieria. Apollo got very angry and Hermes wanted to appease him. So, he made a lyre - the first in the world - and gave it to the god. For the main part of the lyre, he used tortoise shell and for the seven strings sheep intestines. This myth shows the relationship of Mercury with music. In the hierarchy of Olympus, he does not seem to occupy a high position. He usually carries out the orders of the gods. On the contrary, it is very close to people. And the myths that people have dedicated to him present him as very human, that is, with their faults and strengths. Thus, mortals feel him familiar and friendly. That is why he is perhaps the most popular god. He is the protector of shepherds and flocks. That is why he is often depicted with a ram on his shoulders, which was his sacred animal. It protects trekkers, especially on long journeys. At the same time, he protected people from thieves. This was the reason why every householder placed in front of his house a column with a relief of Hermes. Thus, he believed that he protected his house from thieves and from all evil. He also protected the young people who competed in the gymnasiums. Especially wrestlers. That's why in gyms.

ΑΡΤΕΜΙΣ~ARTEMIS

ΑΡΤΕΜΙΣ~ARTEMIS

ΑΡΤΕΜΙΣ Η θεά αυτή έχει ξεχωριστή θέση ανάμεσα στις θεές του Ολύμπου. Ήταν κόρη του Δία και της Λητώς, δίδυμη αδελφή του Απόλλωνα. Στους αγώνες του Απόλλωνα εναντίον του Πύθωνα στους Δελφούς και εναντίον των παιδιών της Νιόβης, η Άρτεμη στάθηκε στο πλευρό του. Θεωρούνταν εξαιρετική κυνηγός και προστάτρια των ζώων. Προστάτευε όλη την άγρια φύση, τα ποτάμια, τις λίμνες, τα λιβάδια και τα χωράφια. Ήταν και προστάτρια της γονιμότητας της γης, αλλά και των τοκετών, των βρεφών και των μελλονύμφων. Σ' αυτήν και στον Απόλλωνα αφιέρωναν οι νέοι τα μαλλιά τους όταν γίνονταν άντρες. Σ' αυτήν αφιέρωναν οι νέες τα παιχνίδια τους πριν από το γάμο τους. Παράλληλα ήταν και θεά του ξαφνικού θανάτου των γυναικών την ώρα που γεννούσαν. Εξάλλου είχε και ιαματικές ιδιότητες, γιατί βοηθούσε τους αρρώστους να γιατρευτούν. Απ' όλα όσα αναφέραμε φαίνεται η στενή σχέση της με τον αδελφό της Απόλλωνα. Αλλά όπως και αυτός είναι θεός του ήλιου, έτσι και αυτή είναι θεά της σελήνης. Ποτέ της δεν παντρεύτηκε και έμεινε για πάντα παρθένα. Ούτε ποτέ ερωτεύτηκε . Γι' αυτό τη θεωρούσαν και προστάτρια της αγνότητας όλων των παρθένων. Όσοι την ερωτεύτηκαν ή την είδαν γυμνή ή θέλησαν να την κάνουν γυναίκα τους τιμωρήθηκαν σκληρά από την ίδια τη θεά. Στα έργα τέχνης εικονίζεται σαν νέα και όμορφη, λεπτή, ευκίνητη, λυγερή και με γρήγορο βάδισμα. Άλλοτε φοράει μακρύ χιτώνα, συνήθως όμως κοντό. Κρατάει τόξο και φαρέτρα ή παρουσιάζεται με κάποιο από τα σύμβολά της. ARTEMIS This goddess has a special place among the goddesses of Olympus. She was the daughter of Zeus and Leto, twin sister of Apollo. In Apollo's battles against Python at Delphi and against the children of Niobe, Artemis stood by his side. She was considered an excellent hunter and protector of animals. It protected all wild nature, rivers, lakes, meadows and fields. She was also a protector of the fertility of the earth, but also of childbirth, babies and future nymphs. Young men dedicated their hair to her and to Apollo when they became men. Young women dedicated their toys to her before their wedding. At the same time, she was also a goddess of the sudden death of women during childbirth. Besides, it also had healing properties, because it helped the sick to heal. From everything we mentioned, her close relationship with her brother Apollo can be seen. But as he is a god of the sun, so she is a goddess of the moon. She never married and remained a virgin forever. He never fell in love either. That is why she was also considered the protector of the purity of all virgins. Those who fell in love with her or saw her naked or wanted to make her their wife were severely punished by the goddess herself. In works of art, she is depicted as young and beautiful, slender, agile, lithe and with a swift gait. Sometimes he wears a long tunic, but usually a short one. She holds a bow and quiver or is shown with one of her symbols.

ΔΗΜΗΤΡΑ~DEMETER

ΔΗΜΗΤΡΑ~DEMETER

ΔΗΜΗΤΡΑ Ήταν κόρη του Κρόνου και της Ρέας, αδελφή του Δία. Μαζί του απόκτησε μια κόρη, την Περσεφόνη. Διάφοροι συγγραφείς της αποδίδουν και άλλα παιδιά: τον Πλούτο, μια άλλη κόρη, που αποφεύγουν να αναφέρουν το όνομά της, κι ένα άλογο, τον Αρείονα. Ήταν θεά των σιτηρών και γενικά της γεωργίας. Αυτή έμαθε στους ανθρώπους να καλλιεργούν και να σπέρνουν τα χωράφια. Θεωρήθηκε ακόμη προστάτρια της οικογένειας. Ο κυριότερος μύθος γύρω από τη Δήμητρα είναι αυτός που μιλάει για τη μεγάλη αγάπη που έτρεφε για την κόρη της Περσεφόνη. Ο Πλούτωνας, δηλαδή ο Άδης, έκλεψε κάποτε την Περσεφόνη. Η Δήμητρα πλανιόταν θλιμμένη πάνω στη γη εννιά ημέρες. Κρατούσε πυρσούς για να βλέπει και ρωτούσε όσους συναντούσε μήπως είχαν δει την κόρη της. Τέλος έφτασε στην Ελευσίνα, μεταμορφωμένη σε γριά(Γραία) και φιλοξενήθηκε στο ανάκτορο του βασιλιά Κελεού. Αλλά η Δήμητρα σαν ανταπόδοση της φιλοξενίας, δίδαξε στους κατοίκους της Ελευσίνας την καλλιέργεια της γης και τα Ελευσίνια μυστήρια. Στο μεταξύ επειδή η θεά είχε αγανακτήσει για την αρπαγή της κόρης της, προκάλεσε ακαρπία, δεν άφηνε δηλαδή τίποτε να καρπίσει τη γη. Γι' αυτό το λόγο ο Δίας παρακάλεσε τη θεά να ξαναρχίσει το έργο της , σαν θεά της γεωργίας. Διέταξε παράλληλα και τον Άδη να κρατά την Περσεφόνη τρεις μήνες μόνο στον Κάτω Κόσμο. Τους υπόλοιπους εννιά να της επιτρέπει να μένει πάνω στη γη μαζί με τη μητέρα της. Έτσι κι έγινε. DEMETER She was the daughter of Cronus and Rhea, sister of Zeus. With him she had a daughter, Persephone. Various authors attribute other children to her: Pluto, another daughter, whose name they avoid mentioning, and a horse, Areon. She was the goddess of grain and agriculture in general. She taught the people to cultivate and sow the fields. She was still considered the protector of the family. The main myth surrounding Demeter is the one that talks about the great love she had for her daughter Persephone. Pluto, meaning Hades, once stole Persephone. Demeter wandered sorrowfully on the earth for nine days. She held torches to see and asked those she met if they had seen her daughter. Finally, she arrived at Eleusis, transformed into an old woman (Graia) and was hosted in the palace of King Keleos. But Demeter, in return for her hospitality, taught the inhabitants of Eleusis the cultivation of the land and the Eleusinian mysteries. In the meantime, because the goddess was indignant at the abduction of her daughter, she caused unfruitfulness, that is, she did not leave anything to harvest the earth. For this reason, Zeus begged the goddess to resume her work as goddess of agriculture. At the same time, he also ordered Hades to keep Persephone for three months only in the Underworld. The remaining nine he allows her to live on earth with her mother. So it happened.

ΕΣΤΙΑ~ESTIA

ΕΣΤΙΑ~ESTIA

ΕΣΤΙΑ Ήταν η πρωτότοκη θυγατέρα του Κρόνου και της Ρέας, αδελφή του Δία, του Ποσειδώνα και των άλλων θεών. Ήταν η θεά της εστίας κάθε σπιτιού, που στους αρχαίους λαούς είχε ιερό χαρακτήρα. Γιατί η εστία ήταν το κέντρο της οικογένειας, εξυπηρετούσε τις καθημερινές ανάγκες και δεχόταν τις προσφορές της. Έγινε το σύμβολο της φιλοξενίας και του απαραβίαστου οικογενειακού ασύλου. Παρ' όλο που οι αρχαίοι Έλληνες πίστευαν ότι η θεά εστία παρέμεινε σε όλη τη ζωή της παρθένα, έγινε προστάτρια της οικογένειας, της κατοικίας και της φιλοξενίας. Τη λάτρευαν σε κάθε σπίτι, γιατί πίστευαν ότι αυτή εφεύρε την κατοικία. Σ΄ αυτήν πρόσφεραν τους πρώτους καρπούς των αγρών, τις λεγόμενες απαρχές των καρπών. Της αφιέρωναν επίσης μικρά μοσχάρια. Σε κάθε σπίτι, ακριβώς στο κέντρο, και σε σχήμα κυκλικό υπήρχε η εστία. Εκεί έκαιγε συνεχώς το ιερό πυρ. Κάθε πόλη βέβαια είχε την κοινή της εστία. Από κει έπαιρναν φωτιά όσοι επρόκειτο να εκστρατεύσουν ή ν' αποικίσουν, και μετέφεραν την ιερή αυτή φωτιά από τη μητρόπολη στη νέα πατρίδα. Οι αρχαίοι Έλληνες πίστευαν ότι κοινή εστία όλης της Ελλάδας και του κόσμου ολόκληρου ήταν η εστία των Δελφών, όπου βρισκόταν και ο Ομφαλός της γης. Αν ποτέ έσβηνε η ιερή φλόγα, θεωρούνταν πολύ κακός οιωνός. Θα έπρεπε να ξαναναφτεί απευθείας από τον ήλιο για να είναι αμόλυντη. Στην τέχνη η Εστία εικονίζεται σαν μια παρθένα με μακρύ φόρεμα και πέπλο. Στο χέρι κρατά σκήπτρο, μια λυχνία ή πυρσό ή κλαδί με άνθη και καρπούς. ESTIA She was the first-born daughter of Cronus and Rhea, sister of Zeus, Poseidon and the other gods. She was the goddess of the hearth of every home, which in the ancient peoples had a sacred character. Because the hearth was the center of the family, it served daily needs and accepted its offerings. It became the symbol of hospitality and inviolable family shelter. Although the ancient Greeks believed that the hearth goddess remained a virgin throughout her life, she became the protector of family, home and hospitality. She was worshiped in every home, because she was believed to have invented the dwelling. To her they offered the first fruits of the fields, the so-called beginnings of the fruits. Young calves were also dedicated to her. In every house, exactly in the center, and in a circular shape, there was the hearth. The sacred fire was constantly burning there. Each city, of course, had its common center. Those who were going to campaign or colonize took fire from there, and carried this sacred fire from the metropolis to the new homeland. The ancient Greeks believed that the common hearth of all Greece and the whole world was the hearth of Delphi, where the Omphalos of the earth was also located. If the sacred flame ever went out, it was considered a very bad omen. It would have to be re-ignited directly by the sun to be uncontaminated. In art Hestia is depicted as a virgin in a long dress and veil. In his hand he holds a scepter, a lamp or torch, or a branch with flowers and fruits.

ΗΦΑΙΣΤΟΣ~HEPHAESTUS

ΗΦΑΙΣΤΟΣ~HEPHAESTUS

ΗΦΑΙΣΤΟΣ Ήταν θεός της φωτιάς και των μετάλλων, κύριος των ηφαιστείων. Μια παράδοση τον θεωρεί γιο της Ήρας και του Δία. Άλλη πάλι αναφέρει ότι γεννήθηκε μόνο από την Ήρα χωρίς να ενωθεί με το Δία. Ο Όμηρος λέει πως γεννήθηκε κουτσός, πράγμα που δυσαρέστησε την μητέρα του και τον έριξε από τον Όλυμπο στη θάλασσα. Τον έσωσαν όμως η Θέτιδα και η Ευρυνόμη, που τον ανάθρεψαν στα βάθη του Ωκεανού. Εκεί έμεινε εννιά χρόνια. Για να εκδικηθεί τη μητέρα του, που τον έριξε στη θάλασσα, της χάρισε ένα χρυσό θρόνο. Το θρόνο αυτό τον είχε φτιάξει μόνος του και του είχε βάλει αόρατα σχοινιά. Όταν εκείνη κάθισε πάνω, δέθηκε και κανείς δεν μπορούσε να ην ελευθερώσει. Τότε ο Διόνυσος μέθυσε τον Ήφαιστο, τον έφερε στον Όλυμπο και έλυσε τα δεσμά της μητέρας του. Λένε πως το εργαστήριό του ήταν στην Αίτνα της Σικελίας και βοηθοί του ήταν οι Κύκλωπες. Προσθέτουν ότι εκεί έφτιαξε το θρόνο του Δία, το χρυσό θώρακα του Ηρακλή, το σκήπτρο του Αγαμέμνονα, το περιδέραιο της Αρμονίας, το άρμα του Ήλιου, την πανοπλία του Αχιλλέα κλπ. Εξάλλου λένε ότι είχε φτιάξει στον Όλυμπο ανάκτορα από ορείχαλκο για τους θεούς. Γυναίκα του υπήρξε η ωραιότερη θεά, η Αφροδίτη. Δεν του στάθηκε όμως πιστή και κάποτε, με τη βοήθεια του αόρατου διχτύου, την έπιασε με το θεό Άρη. Παιδιά του θεωρούνται ο Εριχθόνιος, ο Αργοναύτης Παλαίμονας, ο γλύπτης Άρδαλος κ.ά. Στην τέχνη ο Ήφαιστος εικονίζεται ρωμαλέος και γενειοφόρος. Φορεί συνήθως ένα σκούφο στρογγυλό ή κωνικό και κρατάει στο χέρι εργαλεία της τέχνης του. HEPHAESTUS He was god of fire and metals, master of volcanoes. One tradition considers him the son of Hera and Zeus. Still another states that he was born only of Hera without being united with Zeus. Homer says that he was born lame, which displeased his mother and threw him from Olympus into the sea. But he was saved by Thetis and Eurynome, who raised him in the depths of the Ocean. He stayed there for nine years. To avenge his mother, who threw him into the sea, he gave her a golden throne. This throne he had made himself and had put invisible ropes on it. When she sat up, she was bound and no one could free her. Then Dionysus got Hephaestus drunk, brought him to Olympus and untied his mother. They say that his laboratory was in Etna, Sicily, and his assistants were the Cyclopes. They add that there he made the throne of Zeus, the golden breastplate of Hercules, the scepter of Agamemnon, the necklace of Harmony, the chariot of Helios, the armor of Achilles, etc. They also say that he had built on Olympus a palace of brass for the gods. His wife was the most beautiful goddess, Aphrodite. But she was not faithful to him and once, with the help of the invisible net, he caught her with the god Ares. Erichthonios, the Argonaut Palaimonas, the sculptor Ardalos etc. are considered his children. In art, Hephaestus is depicted as bald and bearded. He usually wears a round or conical cap and holds in his hand tools of his art.

ΑΔΗΣ~HADES

ΑΔΗΣ~HADES

ΑΔΗΣ Στην αρχαία Ελλάδα υπήρχαν πολλοί μύθοι και παραδόσεις για τον Κάτω Κόσμο, τον τόπο της λησμονιάς και του σκότους. Σε αυτή την χώρα των σκιών βασίλευε ο θεός Άδης, ένας από τους τρεις Κρονίδες, τα παιδιά του Κρόνου και της Ρέας. Ο Άδης είχε για αδέλφια του την Εστία, την Ήρα, την Δήμητρα, τον Ποσειδώνα, τον Δία και έναν ετεροθαλή αδελφό τον Κένταυρο Χείρωνα, από την νύμφη Φιλύρα. Μετά την νίκη των Ολύμπιων θεών στον πόλεμο με τους Τιτάνες ο Άδης απέκτησε με κλήρο την κυριαρχία του Κάτω Κόσμου . Το όνομά του ταυτίστηκε με τον μελαγχολικό τόπο όπου συγκεντρώνονταν οι ψυχές των νεκρών. Επηρέαζε όμως και τους ζωντανούς αφού επίβλεπε την τήρηση των κανόνων της δικαιοσύνης και εκδικείτο τους επίορκους. Ταυτόχρονα, έχοντας το βασίλειό του μέσα στη Γη, η οποία παράγει τους καρπούς, θεωρείτο συγχρόνως και θεός της αφθονίας και μετονομάζεται ως Πλούτων - «πλούτος». Ως Πλούτωνας, μεταβάλλεται σε έναν θεό ευεργέτη, μέσω της ευφορίας που σκορπάει στην γη. Η μεταβολή αυτή αποδίδεται κυρίως στην αρπαγή της Περσεφόνης που συνδέει τα Ελευσίνια Μυστήρια με το Ολύμπιο πάνθεον σε μια πρώιμη αλληγορία, ζωή-θάνατος-ανάσταση. Ως Πλούτωνας, λοιπόν, είναι κάτοχος και χορηγός του πλούτου της γης, ακόμη και των μετάλλων, προπάντων όμως είναι ο φύλακας και δωρητής του πλούτου των δημητριακών και έτσι συνδέεται με τη θεά Δήμητρα και την καλή σοδειά. Η συσχέτιση του Πλούτωνα με την ευφορία της γης συμπεραίνεται και από το κυρίαρχο σύμβολό του, το κέρας της Αμάλθειας. HADES In ancient Greece there were many myths and traditions about the Underworld, the place of oblivion and darkness. In this land of shadows reigned the god Hades, one of the three Kronides, the children of Saturn and Rhea. Hades had as his siblings Hestia, Hera, Demeter, Poseidon, Zeus and a half-brother, the Centaur Chiron, from the nymph Philyra. After the victory of the Olympian gods in the war with the Titans, Hades won by lot the sovereignty of the Underworld. His name was identified with the melancholy place where the souls of the dead gathered. But he also influenced the living since he supervised the observance of the rules of justice and took revenge on the conspirators. At the same time, having his kingdom in the Earth, which produces the fruits, he was also considered the god of abundance and was renamed as Pluton - "wealth". As Pluto, he transforms into a benefactor god through the euphoria he spreads on earth. This change is mainly attributed to the rapture of Persephone which connects the Eleusinian Mysteries with the Olympian pantheon in an early allegory, life-death-resurrection. As Pluto, therefore, he is the owner and sponsor of the wealth of the earth, even of metals, but above all he is the guardian and giver of the wealth of cereals and is thus associated with the goddess Demeter and the good harvest. The association of Pluto with the euphoria of the earth is also inferred from its dominant symbol, the horn of Amalthea.

ΔΙΟΝΥΣΟΣ~DIONYSUS

ΔΙΟΝΥΣΟΣ~DIONYSUS

ΔΙΟΝΥΣΟΣ Ο Διόνυσος ήταν ένας από τους σημαντικούς μικρότερους θεούς. Ήταν ο θεός προστάτης του κρασιού, της διασκέδασης της βλάστησης και λατρευόταν σε πολλές περιοχές της Ελλάδας. Μητέρα του ήταν η Σεμέλη και πατέρας του ο Δίας. Το όνομα Διόνυσος, προέρχεται από του «Διός και της Νύσης του όρους» ή Διός και νύσος=γιος. Ο Διόνυσος ήταν θεός του κρασιού και γενικότερα της γονιμότητας και της βλάστησης, εκτός από τα δημητριακά, που προστατεύονται από την Δήμητρα. Στις αναπαραστάσεις του ο Διόνυσος πήγαινε μπροστά πάνω σε ένα άρμα που το έσερναν τίγρεις. Γύρω του προχωρούσαν οι θίασοι, δηλαδή τα τάγματα των μαινάδων, χτυπώντας κύμβαλα, χορεύοντας ξέφρενους χορούς. Πίσω από τον Διόνυσο πήγαινε ο Σειληνός, καβάλα στο γαϊδούρι του. Ο Διόνυσος είχε φτιάξει έναν «στρατό» από γυναίκες που τον ακολουθούσαν και επειδή γίνονταν σαν μανιακές όταν μεθούσαν ονομάστηκαν Μαινάδες. Είχε μαζί του και τους σάτυρους με επικεφαλής τον Πάνα και τον Σειληνό. Όλοι τους ήταν στεφανωμένοι με κισσό και στα κοντάρια τους, που ονομάζονται θυρσοί είχαν τυλιγμένα κλωνάρια από κισσό. Με όπλα του πιθάρια και λαγήνια γεμάτα κρασί και τον στρατό των Μαινάδων και των Σατύρων, ο Διόνυσος διέδιδε τις τελετές του από τόπο σε τόπο. DIONYSUS Dionysus was one of the important minor gods. He was the patron god of wine, fun and vegetation and was worshiped in many regions of Greece. His mother was Semeli and his father was Zeus. The name Dionysos comes from "Dios and Nyssis of the mountain" or Dios and nysos = son. Dionysus was the god of wine and more generally of fertility and vegetation, except for cereals, which are protected by Demeter. In his representations, Dionysus rode ahead on a chariot pulled by tigers. Around him advanced the troupes, that is, the orders of maenads, beating cymbals, dancing wild dances. Behind Dionysus rode Selinus, riding his donkey. Dionysus had made an "army" of women who followed him and because they became like maniacs when drunk they were called Maenads. He also had with him the satyrs led by Pana and Selinos. All of them were crowned with ivy and their poles, called thyrsi, had ivy branches wrapped around them. With his weapons of pitchers and jugs full of wine and the army of Maenads and Satyrs, Dionysus spread his rites from place to place.

ΑΣΚΛΗΠΙΟΣ~ASCLEPIUS

ΑΣΚΛΗΠΙΟΣ~ASCLEPIUS

ΑΣΚΛΗΠΙΟΣ Ο Ασκληπιός αποτελεί μία από τις σημαντικότερες θεραπευτικές μορφές της ελληνικής μυθολογίας και υπήρξε από τους πλέον αγαπητούς θεούς των αρχαίων προγόνων μας, στον οποίο κατέφευγαν για να τους ανακουφίσει από τους πόνους και τις ασθένειες. Η μητέρα του ήταν μια θνητή, ευγενούς καταγωγής, η Κορωνίδα, και πατέρας του ο θεός Απόλλωνας. Ο μύθος λέει ότι ενώ κυοφορούσε τον Ασκληπιό, η Κορωνίδα ερωτεύτηκε και παντρεύτηκε ένα θνητό τον ‘Ισχυ, που θεωρήθηκε έτσι πατέρας του θεϊκού παιδιού της. Η λατρεία του Ασκληπιού, είτε ως θεού είτε ως θεοποιημένου ήρωα, είναι παλαιότατη. Ολόκληρη η Ελλάδα τον τιμούσε, ενώ μυθογράφοι, αγγειογράφοι και ποιητές τον περιλάμβαναν μεταξύ των πρωτεργατών οποιουδήποτε μεγάλου έργου τους. Ο Ασκληπιός δεν υπήρξε μονάχα γιατρός αλλά και χρησμωδός (κατείχε μαντικές ικανότητες)· ήταν ευεργετικός θεός, προστάτης και παντοδύναμος σωτήρας των ανθρώπων. Πρόσφερε απλόχερα τη βοήθειά του σε κάθε άνθρωπο που είχε ανάγκη, δείχνοντας έμπρακτα αγάπη και συμπόνια. Με αυτό τον τρόπο μας διδάσκει ότι αληθινός γιατρός είναι εκείνος που, χωρίς ιδιοτελή κίνητρα, προσφέρει τον εαυτό του στη μείζονα μάχη για τη θεραπεία του κόσμου. Η αρχαία σοφία μιλάει για τον αληθινό γιατρό, που αντλεί θεραπευτική δύναμη και γνώση από τους πνευματικούς κόσμους, για να τα προσφέρει απλόχερα οπουδήποτε υπάρχει ανάγκη· δεν είναι τίποτα περισσότερο από ένας υπηρέτης της Φύσης, που ακολουθεί τη θέλησή της και βρίσκει την πίστη του μέσα στο Φως της. ASCLEPIUS Asclepius is one of the most important healing figures in Greek mythology and was one of the most beloved gods of our ancient ancestors, to whom they resorted to relieve them from pain and illness. His mother was a mortal, of noble birth, Coronis, and his father was the god Apollo. The myth says that while she was pregnant with Asclepius, Coronida fell in love and married a mortal Ischy, who was thus considered the father of her divine child. The worship of Asclepius, either as a god or as a deified hero, is ancient. The whole of Greece honored him, while mythographers, vase painters and poets included him among the pioneers of any great work. Asclepius was not only a physician but also an oracle (possessed divinatory abilities); he was a beneficent god, protector and almighty savior of men. He generously offered his help to every person in need, showing practical love and compassion. In this way he teaches us that a true doctor is one who, without selfish motives, offers himself in the great battle for the healing of the world. Ancient wisdom speaks of the true physician, who draws healing power and knowledge from the spirit worlds, to give generously wherever there is need; he is nothing more than a servant of Nature, who follows her will and finds his faith in her Light.

ΕΡΩΣ~EROS

ΕΡΩΣ~EROS

ΕΡΩΣ Κατά την αρχαιότητα, σύμφωνα με τη Θεογονία του Ησίοδου, Ο Έρωτας ήταν από τις τρεις θεότητες που δημιούργησαν τον Κόσμο – οι άλλες δύο ήταν το Χάος και η Γαία. Αυτή η μορφή του Έρωτα γεννήθηκε πριν από τους θεούς του Ολύμπου, όταν το Χάος γέννησε τη Γαία και τον Τάρταρο. Κατά την μυθολογία ο Θεός Έρωτας είναι καρπός της Αφροδίτης και του Άρη. Ο Έρωτας εκπροσωπούσε το πάθος και τον έρωτα, συναισθήματα που δημιουργούσαν ζωή. Εμφανιζόταν και έριχνε τα βέλη του, προκαλώντας παράφορο έρωτα και παράλληλα, βάσανα στους ανθρώπους. Ο Έρωτας και η Αφροδίτη είχαν περίοπτη θέση ανάμεσα στους αρχαίους Θεούς. Εκπροσωπούσαν το κάλλος και την ερωτική διάθεση και προκαλούσαν θετικά συναισθήματα τους θνητούς. Λατρεύτηκαν όσο λίγοι και ήταν πηγή έμπνευσης για πολλούς καλλιτέχνες. Βέβαια υπάρχουν και διάφορες άλλες εκδοχές. Κατά τη Σαπφώ, ο Έρωτας προήλθε από την Αφροδίτη και τον Ουρανό, ενώ ο Αλκαίος αναφέρει πως είναι γιός της Ίριδας και του Ζέφυρου. Τέλος υπάρχουν και οι εκδοχές ότι είναι γιός του Ερμή ή του Ηφαίστου, ή ότι είναι γιός του Πόρου και της Πενίας. Ο θεός Έρωτας έπεσε θύμα του ίδιου του του εαυτού. Λένε πως υπήρχε μια όμορφη, θνητή κοπέλα, η Ψυχή, που η φήμη για την ομορφιά της έφτανε ως τα πέρατα του κόσμου. Μόλις η ζηλιάρα θεά Αφροδίτη έμαθε για την ομορφιά της κοπέλας, ένιωσε απειλή και έστειλε τον γιό της Έρωτα να δηλητηριάσει όλους τους άνδρες για να μην την θέλει κανείς. Όμως εκείνος καταλάθος πληγώθηκε από τα βέλη του, και την ερωτεύτηκε παράφορα. EROS In antiquity, according to Hesiod's Theogony, Eros was one of the three deities who created the Cosmos – the other two being Chaos and Gaia. This form of Eros was born before the gods of Olympus, when Chaos gave birth to Gaia and Tartarus. According to mythology, God Love is the fruit of Aphrodite and Mars. Eros represented passion and love, emotions that created life. He would appear and shoot his arrows, causing maddened love and at the same time, suffering to people. Eros and Aphrodite had a prominent place among the ancient Gods. They represented beauty and love and evoked positive emotions in mortals. They were adored by few and were a source of inspiration for many artists. Of course, there are various other versions. According to Sappho, Eros came from Venus and Uranus, while Alkaios states that he is the son of Iris and Zephyrus. Finally, there are also versions that he is the son of Hermes or Hephaestus, or that he is the son of Poros and Penia. The god Eros became a victim of his own self. They say that there once was a beautiful, mortal girl, Psyche, whose fame for her beauty reached the ends of the earth. As soon as the jealous goddess Aphrodite learned of the girl's beauty, she felt threatened and sent her son Eros to poison all men so that no one would want her. But he was accidentally wounded by his arrows, and fell madly in love with her.

ΗΒΗ~IVE

ΗΒΗ~IVE

ΗΒΗ Η Ήβη στην ελληνική μυθολογία παρουσιάζεται ως θεά της νεότητας και της ζωντάνιας. Το όνομα της συμβολίζει τα νιάτα, την ομορφιά και τη χαρά Ήταν κόρη του Δία και της Ήρας. Σύμφωνα με έναν μύθο η Ήρα δεν έμεινε έγκυος στην Ήβη σμίγοντας με το Δία, αλλά μετά από γεύμα που της παρέθεσε ο Απόλλωνας όπου της πρόσφερε άγρια μαρούλια. Η Ήβη συμβόλιζε πάνω απ' όλα τη νιότη, τη ζωντάνια, την ορμή και την ομορφιά αυτής της ηλικίας του ανθρώπου. Αυτή είχε αναλάβει να προμηθεύει τους Θεούς με νέκταρ και αμβροσία. Ήταν η τροφή που τους διατηρούσε πάντα νέους και τους προφύλασσε από τη φθορά του χρόνου... Έτσι, οι θεοί ήταν πάντα δυνατοί και ωραίοι και η Ήβη αποτελούσε την προσωποποίηση της αιώνιας νεότητας. Στο παλάτι του πατέρα της, σαν κόρη του σπιτιού, φρόντιζε να προσφέρει στους θεούς το νέκταρ, προτού αναθέσουν στον Γανυμήδη αυτή την υπηρεσία. Πιο συχνά χόρευε μαζί με τις Χάριτες και τις Ώρες, την Αρμονία και την Αφροδίτη, όταν ο Απόλλων και οι Μούσες έπαιζαν μουσική και τραγουδούσαν!. Πολύ δυνατή ήταν και η σχέση της Ήβης με τη μητέρα της. Τη βοηθούσε σ' όλες τις δουλειές που είχε να κάνει κι ετοίμαζε το αμάξι της, όταν έπρεπε να φύγει. Ακόμη, φρόντιζε και περιποιόταν τον αδερφό της, τον πολεμόχαρο Αρη, κάθε φορά που γυρνούσε από τις μάχες του. IVE Ive in Greek mythology is presented as the goddess of youth and vitality. Her name symbolizes youth, beauty and joy. She was the daughter of Zeus and Hera. According to one myth, Hera did not become pregnant in Hebe by mingling with Zeus, but after a meal hosted by Apollo where he offered her wild lettuce. Ive symbolized above all the youth, vitality, drive and beauty of this age of man. She had undertaken to supply the Gods with nectar and ambrosia. It was the food that always kept them young and protected them from the ravages of time... That’s, the gods were always strong and beautiful and Hebe was the personification of eternal youth. In her father's palace, as a daughter of the house, she took care to offer the gods the nectar, before they assigned Ganymede this service. More often she danced with the Graces and Hours, Harmony and Aphrodite, when Apollo and the Muses played music and sang! Ive's relationship with her mother was also very strong. He helped her with all the chores she had to do and prepared her car when she had to leave. She also took care of and cared for her brother, the warlike Ares, every time he returned from his battles.

ΗΡΑΚΛΗΣ~HERCULES

ΗΡΑΚΛΗΣ~HERCULES

ΗΡΑΚΛΗΣ Ο Ηρακλής ήταν ο ονομαστότερος και αγαπητότερος ήρωας στην αρχαία ελληνική Μυθολογία, γιος της Αλκμήνης και του Δία. Όταν ο Ηρακλής ήταν ακόμα οχτώ μηνών στην κούνια του, η Ήρα του έστειλε δύο τεράστια φίδια. Ο Ήρωας, μολονότι ήταν νήπιο, τα άρπαξε αμέσως και τα έπνιξε. Όσο μεγάλωνε, γινόταν ένα μεγαλόσωμο, δυνατό και απειθάρχητο παιδί. Κάποτε έκανε μάθημα μουσικής και ο δάσκαλός του Λίνος του έκανε μια παρατήρηση. Ο Ηρακλής τότε του απάντησε με ένα χτύπημα τόσο δυνατό, που τον σκότωσε. Βλέποντας αυτές τις αντιδράσεις του ο Αμφιτρύωνας τον έστειλε στον Κιθαιρώνα. Στο βουνό αυτό ο ήρωας έζησε μια ζωή ποιμενική, μέχρις ότου έγινε άντρας. Εκεί διδάχτηκε την τέχνη του τόξου. Αργότερα η εκπαίδευσή του συμπληρώθηκε από επιφανείς ήρωες. Αυτοί του δίδαξαν τη χρήση όλων των όπλων, μουσική κλπ. Λένε πως απόκτησε τρία παιδιά, άλλοι οχτώ. Όμως σε μια στιγμή τον έπιασε κρίση τρέλας, που του έστειλε ο μεγάλος του εχθρός η Ήρα, και σκότωσε τη γυναίκα και τα παιδιά του. Όταν συνήλθε και συνειδητοποίησε τι είχε κάνει, θέλησε να εξαγνιστεί και πήγε στο μαντείο των Δελφών να ρωτήσει με ποιον τρόπο. Η Πυθία τον συμβούλεψε να υπηρετήσει δώδεκα χρόνια το θείο του Ευρυσθέα. Έτσι επιτέλεσε τους γνωστούς δώδεκα άθλους του σε διάστημα οχτώ χρόνων και ενός μηνός. Καποια περίοδο βρέθηκε μπροστά στο δίλημμα: να ακολουθήσει το δρόμο της Αρετής ή το δρόμο της Κακίας; Ο Ηρακλής προτίμησε τον πρώτο. Γι' αυτό έζησε μια ζωή γεμάτη περιπέτειες και αγώνες, με αποτέλεσμα στο τέλος να γίνει αθάνατος. HERCULES Hercules was the most famous and beloved hero in ancient Greek Mythology, the son of Alcmene and Zeus. When Hercules was still eight months old in his cradle, Hera sent him two huge snakes. The Hero, though a toddler, immediately grabbed them and choked them. As he grew older, he became a large, strong and unruly child. Once he was taking a music lesson and his teacher Linos made a remark to him. Hercules then answered him with a blow so strong that it killed him. Seeing these reactions of his, Amphitryon sent him to Cithaeron. On this mountain the hero lived a shepherd's life, until he became a man. There he was taught the art of the bow. Later his training was supplemented by illustrious heroes. They taught him the use of all weapons, music, etc. They say he had three children, others eight. But in a moment, he was seized with a fit of madness, sent to him by his great enemy Hera, and killed his wife and children. When he came to his senses and realized what he had done, he wanted to purify himself and went to the oracle at Delphi to ask in what way. Pythia advised him to serve his uncle Eurystheus for twelve years. That’s he accomplished his famous twelve feats in a period of eight years and one month. At some point he was faced with a dilemma: to follow the path of Virtue or the path of Evil? Hercules preferred the first. So, he lived a life full of adventures and struggles, eventually becoming immortal.

ΠΑΝΑΣ~PANAS

ΠΑΝΑΣ~PANAS

ΠΑΝΑΣ Το όνομά του συνδέεται με διάφορες περιοχές της Ελλάδας, με το γλέντι, το κρασί, τις Νύμφες, την ομορφιά της φύσης και φυσικά τον θεό Διόνυσο. Σύμφωνα με τη μυθολογία, ο Πάνας ήταν ο θεός των αγρών, των βουνών, των κοπαδιών και γεννήθηκε στα βουνά της Αρκαδίας. Πατέρας του ήταν ο Ερμής, ο αγγελιοφόρος μεταξύ των θεών και των ανθρώπων και η μητέρα του μία νύμφη, η Δρυόπη. Γεννήθηκε μισός άνθρωπος και μισός «τράγος», το σώμα του ήταν γεμάτο χοντρές τρίχες, είχε ουρά, πόδια και κέρατα τράγου, γένι και μυτερά αυτιά. Λένε ότι η μητέρα του τρόμαξε όταν τον είδε και τον εγκατέλειψε. Ο Ερμής όμως όταν είδε τη σκηνή, έτρεξε στο παιδί του, το πήρε αγκαλιά και το πήγε στον Όλυμπο, όπου οι θεοί το καλοδέχτηκαν. Οι θεοί όταν τον είδαν χάρηκαν και γέλασαν πολύ με την παράξενη μορφή του και του έδωσαν το όνομα Παν, επειδή οι πάντες ευχαριστήθηκαν όταν τον είδαν. Περισσότερο από όλους τον συμπάθησε ο Διόνυσος, ο ενθουσιώδης θεός του κρασιού και του γλεντιού αλλά και της έμπνευσης. Ο Πάνας όταν μεγάλωσε δεν θέλησε να μείνει στον Όλυμπο και επέστρεψε στα βουνά της Αρκαδίας. Επειδή η Αρκαδία είχε πάρα πολλά αιγοπρόβατα λόγω της ορεινότητας του εδάφους για αυτό η κατσίκα ήταν έμβλημα του Πάνα, ο οποίος τριγυρνούσε όλη την ημέρα στα έλατα και όταν ήθελε να ξεκουραστεί και να μπερδέψει καμία Νύμφη κατέβαινε στο Νυμφασία πηγή και ξάπλωνε κάτω από τις βελανιδιές. PANAS His name is associated with various regions of Greece, with feasting, wine, Nymphs, the beauty of nature and of course the god Dionysus. According to mythology, Panas was the god of fields, mountains, flocks and was born in the mountains of Arcadia. His father was Hermes, the messenger between gods and men, and his mother was a nymph, Dryope. Born half man and half "goat", his body was full of thick hair, he had a goat's tail, legs and horns, beard and pointed ears. They say his mother got scared when she saw him and abandoned him. But when Hermes saw the scene, he ran to his child, took him in his arms and took him to Olympus, where the gods welcomed him. The gods when they saw him rejoiced and laughed much at his strange form and gave him the name Pan, because everyone was pleased when they saw him. Most of all he was liked by Dionysus, the enthusiastic god of wine and revelry but also of inspiration. When Panas grew up, he did not want to stay on Olympus and returned to the mountains of Arcadia. Because Arcadia had too many goats and sheep due to the mountainous terrain, therefore the goat was an emblem of Pan, who wandered all day in the fir trees, and when he wanted to rest and confuse any Nymphs, he went down to the Nymphasia spring and lay down under the oak trees.

ΠΕΡΣΕΦΟΝΗ~PERSEPHONE

ΠΕΡΣΕΦΟΝΗ~PERSEPHONE

ΠΕΡΣΕΦΟΝΗ Η Περσεφόνη ήταν κόρη της Θεάς της γεωργίας, Δήμητρας και του Δία. Ο Πατέρας των Θεών, γνωστός για τις ερωτοτροπίες του, αποφάσισε να αποπλανήσει και την απόμακρη θεά, που αδιαφορούσε για τους άντρες. Έτσι ο Δίας μεταμορφώθηκε σε ταύρο και σαγήνευσε τη Δήμητρα, η οποία έμεινε έγκυος. Εννιά μήνες αργότερα γεννήθηκε ένα κοριτσάκι, το οποίο ονομάστηκε Περσεφόνη. Όσο μεγάλωνε η Περσεφόνη, μεγάλωνε και η ομορφιά της. Όταν την είδε ο Πλούτωνας, θεός του Άδη, την ερωτεύτηκε κεραυνοβόλα και αποφάσισε να την κλέψει. Σύμφωνα με τον Ομηρικό ύμνο προς τη Δήμητρα, η νεαρή Περσεφόνη μάζευε λουλούδια στο Νύσιο πεδίο. Τη συντρόφευαν, η Αθηνά, η Άρτεμης και οι Ωκεανίδες νύμφες. Ανέμελη η Περσεφόνη, απομακρύνθηκε από τη συντροφιά της, αναζητώντας το πιο όμορφο λουλούδι. Όταν έσκυψε να πιάσει έναν νάρκισσο, η γη χωρίστηκε στη μέση και από τα έγκατα εμφανίσθηκε ένα άρμα. Οδηγός ήταν ο Πλούτωνας, που με το ένα χέρι κρατούσε τα χαλινάρια των αλόγων και με το άλλο άρπαξε την πανέμορφη κοπέλα. Οι κραυγές της δεν ακούστηκαν από κανένα και η Περσεφόνη κατέβηκε στον Κάτω Κόσμο. PERSEPHONE Persephone was the daughter of the goddess of agriculture, Demeter and Zeus. The Father of the Gods, known for his love affairs, decided to seduce the distant goddess, who was indifferent to men. So, Zeus transformed himself into a bull and seduced Demeter, who became pregnant. Nine months later a baby girl was born, who was named Persephone. As Persephone grew, so did her beauty. When Pluto, the god of Hades, saw her, he fell in love with her and decided to steal her. According to the Homeric hymn to Demeter, the young Persephone was gathering flowers in the Nysian field. She was accompanied by Athena, Artemis and the Oceanic nymphs. Careless, Persephone wandered away from her company in search of the most beautiful flower. When he stooped to grab a daffodil, the earth split in half and a chariot appeared from within. The driver was Pluto, who held the horses' bridles with one hand and grabbed the beautiful girl with the other. Her screams were not heard by anyone and Persephone descended into the Underworld.

ΟΙ ΜΥΘΙΚΕΣ ΘΕΟΤΗΤΕΣ Ι~THE MYTHICAL DEITIES I

ΟΙ ΜΥΘΙΚΕΣ ΘΕΟΤΗΤΕΣ Ι~THE MYTHICAL DEITIES I

ΟΙ ΜΥΘΙΚΕΣ ΘΕΟΤΗΤΕΣ Ι~ THE MYTHICAL DEITIES I Εκάτη: Θεά της μαγείας. Βοήθησε τη Δήμητρα να βρει την κόρη της. Οι αρχαίοι Έλληνες πίστευαν ότι όταν τα σκυλιά γάβγιζαν ξαφνικά τη νύχτα, η Εκάτη περνούσε ανάμεσά τους. Αίολος: Θεός των ανέμων. Θέμις: Θεά της δικαιοσύνης. Ήταν Τιτανίδα, κόρη της Γαίας και του Ουρανού. Είχε παντρευτεί τον Δία και απέκτησε από αυτόν, τις Μοίρες (Κλωθώ, Λάχεσις και Άτροπος) και τις Ώρες (Δίκη, Ειρήνη και Ευνομία). Πάντα απεικονίζεται με δεμένα τα μάτια, κρατώντας στο αριστερό της χέρι ένα σπαθί και στο δεξί μια ζυγαριά. Κυβέλη: Θεά της γονιμότητας. Έρις: Θεά της ζήλιας και της διχόνοιας. Αυτή έριξε το χρυσό μήλο στον γάμο της Θέτιδας και του Πηλέα, επειδή δεν την προσκάλεσαν. Νέμεσις: Θεά της Δικαιοσύνης, η Θεία Δίκη. Διατηρούσε τις ανθρώπινες υποθέσεις σε ισορροπία θέτοντας όρια, ρυθμίζοντας τον εγωισμό τους και επιβάλλοντας τιμωρίες. Νυξ: θεά της νύχτας. Η Νυξ ήταν κυρίαρχη, αρχέγονη και κοσμογονική οντότητα, την οποία σεβόταν και φοβόταν ακόμα και ο ίδιος ο θεός Δίας. Hekate: Goddess of magic. Help Dimitra find her daughter. The ancient Greeks believed that when dogs suddenly barked at night, Hekate walked among them. Aeolus: God of the winds. Themis: Goddess of justice. She was a Titan, daughter of Gaia and Uranus. She had married Zeus and obtained from him the Fates (Clothes, Lachesis and Atropos) and the Hours (Judgment, Peace and Eunomia). She is always depicted blindfolded, holding a sword in her left hand and scales in her right. Cybele: Goddess of fertility. Eris: Goddess of jealousy and discord. She threw the golden apple at the wedding of Thetis and Peleus, because she was not invited. Nemesis: Goddess of Justice, Divine Judgment. He kept human affairs in balance by setting limits, regulating their selfishness, and imposing punishments. Nyx: goddess of the night. Nyx was a sovereign, primordial and cosmogenic entity, respected and feared even by the god Zeus himself.

ΟΙ ΜΥΘΙΚΕΣ ΘΕΟΤΗΤΕΣ ΙΙ~THE MYTHICAL DEITIES II

ΟΙ ΜΥΘΙΚΕΣ ΘΕΟΤΗΤΕΣ ΙΙ~THE MYTHICAL DEITIES II

ΟΙ ΜΥΘΙΚΕΣ ΘΕΟΤΗΤΕΣ ΙΙ~ THE MYTHICAL DEITIES II Αμφιτρίτη: θέα της θάλασσας. Ήταν σύζυγος του Θεού Ποσειδώνα και μια από τις 50 Νηρηίδες. Ειλείθυια: Ήταν Θεά της γέννησης και των πόνων του τοκετού, για αυτό οι γυναίκες πριν και μετά τις γέννες της πρόσφεραν αφιερώματα. Επισης ακούει και στα ονόματα Ελεύθεια, Ελενθώ ή και Ελειθώ. Ζέφυρος: Θεός του δυτικού ανέμου. Φόβος: Είναι η προσωποποίηση του φόβου. Οι Αρχαίοι Έλληνες τον θεωρούσαν γιο του Άρη και της Αφροδίτης. Μαζί με τον αδελφό του Δείμο, που ήταν η προσωποποίηση του τρόμου, συνόδευε τον πατέρα του στους πολέμους. Δείμος: Είναι η προσωποποίηση του τρόμου. Οι Αρχαίοι Έλληνες τον θεωρούσαν γιο του Άρη και της Αφροδίτης. Μαζί με τον αδελφό του Φόβο, που ήταν η προσωποποίηση του φόβου, συνόδευε τον πατέρα του στα πεδία των μαχών. Ίρις: Θεά του ουράνιου τόξου. Δευτερεύουσα θεότητα του Ολύμπου, αναφερόμενη και ως μία από τις Άρπυιες. Ανήκε στην ακολουθία των θεών με καθήκοντα αγγελιαφόρου, όμοια με εκείνα του θεού Ερμή. Amphitrite: view of the sea. She was the wife of the God Poseidon and one of the 50 Nereids. Eileithyia: She was the Goddess of birth and labor pains, for this reason women before and after childbirth offered her tributes. It also goes by the names Eleufthia, Elentho or Elitho. Zephyrus: God of the west wind. Fear: It is the personification of fear. The Ancient Greeks considered him the son of Ares and Aphrodite. Together with his brother Deimos, who was the personification of terror, he accompanied his father in the wars. Deimos: He is the personification of horror. The Ancient Greeks considered him the son of Ares and Aphrodite. Together with his brother Phobos, who was the personification of fear, he accompanied his father on the battlefields. Iris: Goddess of the rainbow. Secondary deity of Olympus, also referred to as one of the Harpies. He belonged to the retinue of the gods with messenger duties, similar to those of the god Hermes.

1) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

1) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Άγχος: Ηρεμεί με βασιλικό, θυμάρι, βερίκοκο, βρώμη, παντζάρι, λάχανο, μαρούλι, μαντζουράνα, ρίγανη, ροδάκινο, μαϊντανό. Αδυναμία οργανισμού: Αφέψημα φύλλων τσουκνίδας. Με δυο φλιτζάνια του καφέ την ημέρα αναζωογονείται όλος ο οργανισμός. Έγχυμα δενδρολίβανου. Επίσης βοηθούν πολύ τα παζάρια σαλάτα. Αδυνάτισμα: Έγχυμα χαμομηλιού ή Λουΐζας. Αφέψημα από φύλλα πικραλίδας και άνθη. Αδύνατη μνήμη: Έγχυμα βασιλικού, μαντζουράνας και δενδρολίβανου. Αεροφαγία: Έγχυμα γλυκάνισου, χαμομήλι, μέντα, βασιλικός, δυόσμος, φασκόμηλο, μαντζουράνα, δενδρολίβανο, μαϊντανός. Αίμα (καθαρισμός & αποτοξίνωση): Έγχυμα μαϊντανού. Επίσης ωμά ή βρασμένα κρεμμύδια και πικραλίδα, καθώς και έγχυμα λάχανου. Αιμορραγία: πορτοκάλι, γλιστρίδα, δάφνη, βάλσαμο, Λουΐζα, δίκταμο, πεντάνευρο, καρότο, λεμόνι, πρόπολη. Αιμορροΐδες: παντζάρι, κάστανο, λάχανο, χαιρέφυλλο, κρεμμύδι, πεπόνι, πατάτα, πράσο, φασκόμηλο, ταραξάκο, γιαούρτι. Ακμή: καρότο, λάχανο, μαρούλι, μαγιά μπίρας, τομάτα, γογγύλι, ταραξάκο, γιαούρτι. Αμυγδαλίτιδα: σκόρδο, λάχανο, καρότο, κρεμμύδι, σύκο, λεμόνι, μέλι, πρόπολη, γογγύλι, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, σέλινο, μέντα, θυμάρι, μαντζουράνα, αγριοτριανταφυλλιά, γιαούρτι. Αναιμία: σκόρδο, βερίκοκο, πορτοκάλι, θυμάρι, μελισσόχορτο, δεντρολίβανο, ντομάτα, παντζάρι, καρότο, κάστανο, λάχανο, ραδίκι, νεροκάρδαμο, φύτρα, σιτάρι, μαγιά μπίρας, λεμόνι, μήλο, καρύδι, ελιά, πρόπολη, πράσο, μαϊντανός, δαμάσκηνο, σπανάκι, ταραξάκο, σταφύλι. Αναπνευστικές Παθήσεις: χαμομήλι, θυμάρι, πανσές. Anxiety: Calms with basil, thyme, apricot, oats, beetroot, cabbage, lettuce, marjoram, oregano, peach, parsley. Weakness of the body: Decoction of nettle leaves. With two cups of coffee a day, the whole body is rejuvenated. Rosemary infusion. The salad bars also help a lot. Slimming: Chamomile or Louisa infusion. Decoction of dandelion leaves and flowers. Impossible memory: Infusion of basil, marjoram and rosemary. Aerophagia: Infusion of anise, chamomile, mint, basil, spearmint, sage, marjoram, rosemary, parsley. Blood (cleansing & detoxification): Parsley infusion. Also, raw or cooked onions and dandelion, as well as cabbage infusion. Bleeding: orange, slip, bay, balsam, Louisa, dittany, pentamer, carrot, lemon, propolis. Hemorrhoids: beetroot, chestnut, cabbage, bay leaf, onion, melon, potato, leek, sage, buttercup, yogurt. Acne: carrot, cabbage, lettuce, brewer's yeast, tomato, turnip, turnip, yogurt. Tonsillitis: garlic, cabbage, carrot, onion, fig, lemon, honey, propolis, turnip, rosemary, sage, celery, mint, thyme, marjoram, rosehip, yogurt. Anemia: garlic, apricot, orange, thyme, honeysuckle, rosemary, tomato, beetroot, carrot, chestnut, cabbage, radish, watercress, sprout, wheat, brewer's yeast, lemon, apple, walnut, olive, propolis, leek, parsley, plum , spinach, buttercup, grape. Respiratory Diseases: chamomile, thyme, pansy.

2) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

2) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Ανορεξία: σκόρδο, βερίκοκο, πορτοκάλι, ραδίκι, νεροκάρδαμο, μάραθο (φινόκιο), κέδρος, λεμόνι, μοσχοκάρυδο, ρίγανη, βασιλικός πολτός, πρόπολη, γκρέιπ φρουτ, μαϊντανός, μαύρο ραπάνι, φασκόμηλο, σέλινο. Αντικαταρροϊκά: αγιόκλημα, λεβάντα, τίλιο, ρίγανη. Αντισηπτικά: καλέντουλα, δίκταμο, λεβάντα, μαντζουράνα, δεντρολίβανο, θυμάρι, τσάι βουνού, χαμομήλι. Απασβέστωση: πορτοκάλι, σπαράγγι, παντζάρι, καρότο, λάχανο, κεράσι, φράουλα, σιτάρι, φύτρα, μαγιά μπίρας, λεμόνι, αμύγδαλο, μήλο, κριθάρι, πρόπολη, μαυροράπανο, σέλινο, σταφύλι, γιαούρτι. Αρθριτικά: Αφέψημα σελινόριζας ή σπόρων σέλινου. Αρκούν δυο έως τρία κουταλάκια του γλυκού σε τρία ποτήρια νερό. Με προσοχή όμως γιατί το σέλινο ρίχνει την πίεση. Έγχυμα τίλιου, δυόσμου, χαμομηλιού, τσουκνίδας και αγριάδας. Αρθρίτιδα και Αρθροπάθεια: σκόρδο, σπαράγγι, αγκινάρα, λάχανο, αγγούρι, ραδίκι, κρεμμύδι, κεράσι, φράουλα, λεμόνι, μήλο, τομάτα, γκρέιπ φρουτ, πράσο, μαυροράπανο, ραπάνι, σταφύλι. Αρτηριακή υπέρταση: σκόρδο, φράουλα, λεμόνι, μαντζουράνα, μήλο, ελιά, ρύζι, σίκαλη, σόγια, σταφύλι. Αρτηριοσκλήρυνση: σκόρδο, αγκινάρα, καρότο, λάχανο, κρεμμύδι, κεράσι, φράουλα, σιτάρι, μαγιά μπίρας, μήλο, καρύδι, τομάτα, πράσο, δαμάσκηνο, σίκαλη, σόγια. Αρτηριακή υπόταση: βρώμη, κριθάρι, βασιλικός πολτός, πρόπολη, δενδρολίβανο, φασκόμηλο, θυμάρι. Άσθμα: αγριμόνιο, Αχιλλέα, βαλεριάνα, βάλσαμο, γαϊδουράγκαθο, δεντρολίβανο, ευκάλυπτος, θυμάρι, κρεμμύδι, λεβάντα, μαντζουράνα, μάραθο, μελισσόχορτο, ρίγανη, σέλινο, σκόρδο, τίλιο, χαμομήλι. Anorexia: garlic, apricot, orange, radish, watercress, fennel, cedar, lemon, nutmeg, oregano, royal jelly, propolis, grapefruit, parsley, black radish, sage, celery. Anti-catarrhal: honeysuckle, lavender, linden, oregano. Antiseptics: calendula, dictum, lavender, marjoram, rosemary, thyme, mountain tea, chamomile. Decalcification: orange, asparagus, beet, carrot, cabbage, cherry, strawberry, wheat, sprout, brewer's yeast, lemon, almond, apple, barley, propolis, black radish, celery, grape, yogurt. Arthritic: Celery root or celery seed decoction. Two to three teaspoons in three glasses of water are enough. But be careful because celery lowers the pressure. Infusion of linden, peppermint, chamomile, nettle and wild grass. Arthritis and Arthritis: garlic, asparagus, artichoke, cabbage, cucumber, radish, onion, cherry, strawberry, lemon, apple, tomato, grapefruit, leek, radish, radish, grape. Arterial hypertension: garlic, strawberry, lemon, marjoram, apple, olive, rice, rye, soy, grape. Arteriosclerosis: garlic, artichoke, carrot, cabbage, onion, cherry, strawberry, wheat, brewer's yeast, apple, walnut, tomato, leek, plum, rye, soy. Arterial hypotension: oats, barley, royal jelly, propolis, rosemary, sage, thyme. Asthma: yarrow, yarrow, valerian, balsam, thistle, rosemary, eucalyptus, thyme, onion, lavender, marjoram, fennel, fennel, oregano, celery, garlic, linden, chamomile.

3) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

3) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Αφαλάτωση:(έλλειψη μεταλλικών αλάτων): πορτοκάλι, σπαράγγι, παντζάρι, καρότο, λάχανο, κεράσι, φράουλα, σιτάρι, φύτρα, μαγιά μπίρας, λεμόνι, αμύγδαλο, μήλο, κριθάρι, πρόπολη, μαυροράπανο, σέλινο, σταφύλι, γιαούρτι. Αφροδισιακά: Αφέψημα σπόρων τσουκνίδας. Ωμά ραπανάκια, κουκιά, κάρδαμο, πιπεριές, κανέλλα. Αφέψημα πιπερόριζας (ginger). Θεωρείται ότι το σέλινο τονώνει τη γυναικεία γενετήσια ορμή, το κρεμμύδι και η μέντα την ανδρική. Το μαρούλι θεωρείται ως κατευναστικό της γενετήσιας ορμής. Αϋπνία: βερίκοκο, βρώμη, λάχανο, μαρούλι, μαντζουράνα, μήλο, ρίγανη, ροδάκινο, κολοκύθα, βαλεριάνα, βάλσαμο, βασιλικός, δυόσμος, μέντα, ευκάλυπτος, λεβάντα, Λουΐζα, μελισσόχορτο, χαμομήλι, δεντρολίβανο. Αυτιών πόνοι: βασιλικός, κολοκυθιά, κρεμμύδι, μελισσόχορτο, μολόχα, σκόρδο, χαμομήλι. Άφθες: δεντρολίβανο, αγριοτριανταφυλλιά, φασκόμηλο, χαμομήλι. Βήχας: σκόρδο, φρέσκο γλυκάνισο, βασιλικός, καρότο, λάχανο, κρεμμύδι, σύκο, μαρούλι, αμύγδαλο, μέλι, ρίγανη, κουκουνάρι, πρόπολη, μαυροράπανο, γογγύλι, φασκόμηλο, σέλινο, θυμάρι. Βρογχίτιδα: σκόρδο, καρότο, λάχανο, χαιρέφυλλο, κρεμμύδι, νεροκάρδαμο, σύκο, φύτρα, μαρούλι, μήλο, μέντα, μέλι, ρίγανη, κριθάρι, κουκουνάρι, μαυροράπανο, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, θρούμπι, θυμάρι. Γαστρίτιδα: καρότο, λάχανο, μάραθο (φινόκιο), σύκο, μαρούλι, λεμόνι, πιπεριά, μέλι, πατάτα, φασκόμηλο, γιαούρτι, κολοκύθι. Desalination: (lack of mineral salts): orange, asparagus, beet, carrot, cabbage, cherry, strawberry, wheat, sprout, brewer's yeast, lemon, almond, apple, barley, propolis, black radish, celery, grape, yogurt. Aphrodisiac: Decoction of nettle seeds. Raw radishes, beans, cardamom, peppers, cinnamon. Ginger decoction. Celery is thought to stimulate the female libido, onion and mint the male. Lettuce is considered to be a sex drive pacifier. Insomnia: Apricot, Oats, Cabbage, Lettuce, Marjoram, Apple, Oregano, Peach, Pumpkin, Valerian, Balsam, Basil, Spearmint, Peppermint, Eucalyptus, Lavender, Louisa, Calendula, Chamomile, Rosemary. Earaches: basil, squash, onion, honeysuckle, mallow, garlic, chamomile. Canker sores: rosemary, wild rose, sage, chamomile. Cough: garlic, fresh anise, basil, carrot, cabbage, onion, fig, lettuce, almond, honey, oregano, pine nut, propolis, black radish, turnip, sage, celery, thyme. Bronchitis: garlic, carrot, cabbage, bay leaf, onion, watercress, fig, sprout, lettuce, apple, mint, honey, oregano, barley, pine nut, black radish, rosemary, sage, thyme, thyme. Gastritis: carrot, cabbage, fennel (fennel), fig, lettuce, lemon, pepper, honey, potato, sage, yogurt, pumpkin.

4) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

4) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Γήρας: σκόρδο, βερίκοκο, πορτοκάλι, καρότο, κάστανο, λάχανο, κεράσι, κρεμμύδι, σύκο, φύτρα, λεμόνι, μήλο, φουντούκι, βασιλικός πολτός, πρόπολη, γκρέιπ φρουτ, σίκαλη, σόγια, γιαούρτι. Γρίπη: σκόρδο, πορτοκάλι, κανέλλα, λάχανο, κρεμμύδι, φύτρα, λεμόνι, μέντα, μέλι, κουκουνάρι, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, θυμάρι, γιαούρτι. Δερματίτιδα: πορτοκάλι, σπαράγγι, καρότο, λάχανο, χαιρέφυλλο, αγγούρι, νεροκάρδαμο, φράουλα, μαγιά μπίρας, λεμόνι, αμύγδαλο, καρύδι, ελιά, πρόπολη, μαυροραπανο, ρύζι, φασκόμηλο, ταραξάκο, σταφύλι, γιαούρτι. Διαβήτης: σπαράγγι, βρώμη, αγκινάρα, λάχανο, ρεβίθι, ραδίκι, νεροκάρδαμο, φασόλι, κέδρος, μαγιά μπίρας, μήλο, φουντούκι, ελιά, ρύζι, φασκόμηλο. Διανοητική κούραση: Έγχυμα βασιλικού, μέντας, μαντζουράνας, φασκόμηλου. Αφέψημα τσουκνίδας. Ωμό σέλινο και μαϊντανό. Διάρροια: σκόρδο, βερίκοκο, κανέλλα, καρότο, κάστανο, λάχανο, γαρύφαλλο, μαγιά μπίρας, λεμόνι, μήλο, μέντα, μοσχοκάρυδο, πρόπολη, ρύζι, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, θρούμπι, γιαούρτι. Διουρητικά: Έγχυμα Λουΐζας, χαμομηλιού, μαϊντανό, γλυκάνισο, κύμινο. Βασιλικός, άνηθο. Επίσης σπανάκι, σέλινο, καρπούζι πεπόνι και αγκινάρες, βρασμένα ή σε χυμούς. Δυσκοιλιότητα: βερίκοκο, πορτοκάλι, καρότο, λάχανο, χαιρέφυλλο, ραδίκι, κεράσι, κρεμμύδι, σύκο, φράουλα, σιτάρι, μαρούλι, μαγιά μπίρας, αμύγδαλο, μήλο, μελιτζάνα, πεπόνι, ελιά, πατάτα, ροδάκινο, πρόπολη, τομάτα, πράσο, δαμάσκηνο, ρύζι, σίκαλη, ταραξάκο, σταφύλι, γιαούρτι, κολοκύθα, κολοκυθάκι. Old age: garlic, apricot, orange, carrot, chestnut, cabbage, cherry, onion, fig, sprout, lemon, apple, hazelnut, royal jelly, propolis, grapefruit, rye, soy, yogurt. Flu: garlic, orange, cinnamon, cabbage, onion, sprout, lemon, mint, honey, pine nut, rosemary, sage, thyme, yogurt. Dermatitis: orange, asparagus, carrot, cabbage, cardamom, cucumber, watercress, strawberry, brewer's yeast, lemon, almond, walnut, olive, propolis, horseradish, rice, sage, dandelion, grape, yogurt. Diabetes: asparagus, oats, artichoke, cabbage, chickpea, radish, watercress, bean, cedar, brewer's yeast, apple, hazelnut, olive, rice, sage. Mental fatigue: Infusion of basil, mint, marjoram, sage. Nettle decoction. Raw celery and parsley. Diarrhea: garlic, apricot, cinnamon, carrot, chestnut, cabbage, clove, brewer's yeast, lemon, apple, mint, nutmeg, propolis, rice, rosemary, sage, thrombi, yogurt. Diuretics: Infusion of Louisa, chamomile, parsley, anise, cumin. Basil, dill. Also, spinach, celery, watermelon melon and artichokes, boiled or in juices. Constipation: apricot, orange, carrot, cabbage, bay leaf, radish, cherry, onion, fig, strawberry, wheat, lettuce, brewer's yeast, almond, apple, eggplant, melon, olive, potato, peach, propolis, tomato, leek, plum , rice, rye, courgette, grape, yogurt, pumpkin, zucchini.

5) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

5) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Δυσμηνόρροια: φρέσκο γλυκάνισο, λάχανο, μαρούλι, μέντα, μαϊντανός, δεντρολίβανο, φασκόμηλο. Δυσπεψία: σκόρδο, δάφνη, φρέσκο γλυκάνισο, βασιλικός, κανέλλα, γαρύφαλλο, ραδίκι, κρεμμύδι, μάραθο (φινόκιο), κέδρος, μαγιά μπίρας, λεμόνι, μελιτζάνα, μέντα, μοσχοκάρυδο, κόκκινη πιπεριά, γκρέιπ φρουτ, μαϊντανός, μαυροράπανο, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, θρούμπι, σέλινο, ταραξάκο, θυμάρι, γιαούρτι, κολοκύθα. Εγκαύματα: βάλσαμο, κολοκυθιά, ευκάλυπτος, θυμάρι, κρεμμύδι, λεβάντα, πατάτα, χαμομήλι. Εκζέματα: δεντρολίβανο, κελέντουλα, λεβάντα, μαϊντανός, φασκόμηλο, χαμομήλι. Έλκος στομάχου και δωδεκαδάκτυλου: καρότο, λάχανο, λεμόνι, μήλο, πατάτα, μυζήθρα, φασκόμηλο, γιαούρτι. Εμετός: γλυκάνισο, μάραθο, μελισσόχορτο, μέντα. Έμμηνα: Έγχυμα φασκόμηλου, θυμαριού, ρίγανης και δενδρολίβανου για τους πόνους, καθώς και αφέψημα κανέλλας. Όταν δεν έχουν σταθερή ημερομηνία, έγχυμα φασκόμηλου ή μαϊντανού. Εντερικά παράσιτα: σκόρδο, κανέλλα, καρότο, λάχανο, ρεβίθι, γαρύφαλλο, κρεμμύδι, νεροκάρδαμο, μάραθο (φινόκιο), λεμόνι, μήλο, μέντα, φουντούκι, καρύδι, πράσο, μαϊντανός, θρούμπι, θυμάρι, σπόροι κολοκύθας. Εντερίτιδα: σκόρδο, βασιλικός, κανέλλα, καρότο, αγκινάρα, λάχανο, ραδίκι, κρεμμύδι, μαγιά μπίρας, μήλο, μέντα, μέλι, κριθάρι, τομάτα, ρύζι, δεντρολίβανο, ταραξάκο, θυμάρι, σταφύλι, γιαούρτι, κολοκύθα, κολοκυθάκι. Εντομοαπωθητικά: τεύκριο, βασιλικός. Εξανθήματα: αγριμόνιο, γαϊδουράγκαθο, μολόχα, πατάτα. Dysmenorrhea: fresh anise, cabbage, lettuce, mint, parsley, rosemary, sage. Indigestion: garlic, bay leaf, fresh anise, basil, cinnamon, cloves, radish, onion, fennel, cedar, brewer's yeast, lemon, eggplant, mint, nutmeg, red pepper, grapefruit, parsley, black radish, rosemary, sage , thrombi, celery, buttercup, thyme, yogurt, pumpkin. Burns: balsam, pumpkin, eucalyptus, thyme, onion, lavender, potato, chamomile. Eczema: rosemary, calendula, lavender, parsley, sage, chamomile. Stomach and duodenal ulcer: carrot, cabbage, lemon, apple, potato, mizithra, sage, yogurt. Vomiting: anise, fennel, calendula, peppermint. Menstruation: Infusion of sage, thyme, oregano and rosemary for pain, as well as cinnamon decoction. When they do not have a fixed date, an infusion of sage or parsley. Intestinal parasites: garlic, cinnamon, carrot, cabbage, chickpea, clove, onion, watercress, fennel (fennel), lemon, apple, mint, hazelnut, walnut, leek, parsley, thyme, pumpkin seeds. Enteritis: garlic, basil, cinnamon, carrot, artichoke, cabbage, radish, onion, brewer's yeast, apple, mint, honey, barley, tomato, rice, rosemary, oregano, thyme, grape, yogurt, pumpkin, squash. Insect repellents: teucrium, basil. Rashes: agrimony, milk thistle, mallow, potato.

6) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

6) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Επιπεφυκίτιδες: μαϊντανός, καλεντούλα. Ευθραυστότητα των τριχοειδών: πορτοκάλι, λάχανο, μαυροσίταρο, λεμόνι, πιπεριά, κόκκινη πιπεριά, γκρέιπ φρουτ, μαϊντανός. Ζαλάδες: βάλσαμο, βασιλικός, δεντρολίβανο, λεβάντα, μαϊντανός, μαντζουράνα, μελισσόχορτο, αγριοτριανταφυλλιά, χαμομήλι. Ζάχαρο: Αφέψημα από ρίζες σέλινου, έγχυμα μαντζουράνας. Ζυμώσεις του εντέρου: σκόρδο, φρέσκο γλυκάνισο, βασιλικός, κανέλλα, καρότο, γαρύφαλλο, κεράσι, κρεμμύδι, μάραθο, μαρούλι, μέντα, κόκκινη πιπεριά, πρόπολη, μαϊντανός, μαυροράπανο, φασκόμηλο, θρούμπι, ταραξάκο, θυμάρι, γιαούρτι. Ηλίαση: πρώτες βοήθειες αφέψημα σαμπούκου. Ημικρανία: βασιλικός, λάχανο, κεράσι, μάραθο (φινόκιο), λεμόνι, μαντζουράνα, μήλο, μέντα, μαυροράπανο, δεντρολίβανο. Ηπατική ανεπάρκεια: πορτοκάλι, σπαράγγι, αγκινάρα, καρότο, λάχανο, χαιρέφυλλο, ραδίκι, κεράσι, νεροκάρδαμο, φράουλα, μαρούλι, μαγιά μπίρας, λεμόνι, μήλο, μελιτζάνα, μέντα, καρύδι, ελιά, κριθάρι, πρόπολη, γκρέιπ φρουτ, μαϊντανός, δαμάσκηνο, μαυροράπανο, ρύζι, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, σέλινο, ταραξάκο, θυμάρι, σταφύλι. Ηρεμιστικά: βάλσαμο, λεβάντα, αγριοτριανταφυλλιά. Ιγμορίτιδα: σκόρδο, λάχανο, λεμόνι, μέντα, πρόπολη, κουκουνάρι, θυμάρι, γιαούρτι. Ίκτερος: πορτοκάλι, σπαράγγι, αγκινάρα, καρότο, λάχανο, χαιρέφυλλο, ραδίκι, κεράσι, νεροκάρδαμο, φράουλα, μαρούλι, μαγιά μπίρας, λεμόνι, μήλο, μελιτζάνα, μέντα, καρύδι, ελιά, κριθάρι, πρόπολη, γκρέιπ φρουτ, μαϊντανός, δαμάσκηνο, μαυροράπανο, ρύζι, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, σέλινο, ταραξάκο, θυμάρι, σταφύλι. Conjunctivitis: parsley, calendula. Capillary fragility: orange, cabbage, buckwheat, lemon, pepper, red pepper, grapefruit, parsley. Dizziness: balsam, basil, rosemary, lavender, parsley, marjoram, honeysuckle, wild rose, chamomile. Sugar: Decoction of celery roots, marjoram infusion. Intestinal fermentations: garlic, fresh anise, basil, cinnamon, carrot, cloves, cherry, onion, fennel, lettuce, mint, red pepper, propolis, parsley, black radish, sage, thrombi, caraway, thyme, yogurt. Eliasis: first aid elderberry decoction. Migraine: basil, cabbage, cherry, fennel (fennel), lemon, marjoram, apple, mint, horseradish, rosemary. Liver failure: orange, asparagus, artichoke, carrot, cabbage, fennel, radish, cherry, watercress, strawberry, lettuce, brewer's yeast, lemon, apple, eggplant, mint, walnut, olive, barley, propolis, grapefruit, parsley, plum , black radish, rice, rosemary, sage, celery, taraxac, thyme, grape. Calming: balsam, lavender, rosehip. Sinusitis: garlic, cabbage, lemon, mint, propolis, pine nut, thyme, yogurt. Jaundice: orange, asparagus, artichoke, carrot, cabbage, bay leaf, radish, cherry, watercress, strawberry, lettuce, brewer's yeast, lemon, apple, eggplant, mint, walnut, olive, barley, propolis, grapefruit, parsley, plum, black radish, rice, rosemary, sage, celery, taraxac, thyme, grape.

7) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

7) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Ισχιαλγία: σκόρδο, σπαράγγι, αγκινάρα, λάχανο, αγγούρι, ραδίκι, κρεμμύδι, κεράσι, φράουλα, λεμόνι, μήλο, τομάτα, γκρέιπ φρουτ, πράσο, μαυροράπανο, ραπάνι, σταφύλι. Κακοσμία στόματος: Σέλινο, φλούδα κανέλλας, γαρύφαλλο. Για τη μυρωδιά του σκόρδου μασάμε ωμό μαϊντανό. Κάλοι: βάλσαμο, καλέντουλα, μολόχα, πατάτα, σκόρδο. Καρδιακό έμφραγμα: σκόρδο, καρότο, λάχανο, μήλο, σίκαλη, σόγια γιαούρτι. Καρδιοτονωτικά: Έγχυμα δενδρολίβανου, κύμινου, ωμό σκόρδο. Για πόνους έγχυμα μελισσόχορτου. Καρκίνος: σκόρδο, παντζάρι, καρότο, λάχανο, χαιρέφυλλο, κρεμμύδι, νεροκάρδαμο, φύτρα, μήλο, πρόπολη, μαϊντανός, σέλινο. Κίρρωση του ήπατος: κρεμμύδι, λάχανο, κέδρος, πρόπολη, δεντρολίβανο. Κιρσοί: σκόρδο, λάχανο, λεμόνι, ταραξάκο. Κοκίτης: σκόρδο, βασιλικός, λάχανο, μαρούλι, ρίγανη, μαυροράπανο, δεντρολίβανο, θυμάρι. Κολικοί του ήπατος: αγκινάρα, καρότο, κεράσι, κρεμμύδι, φράουλα, λεμόνι, μήλο, μελιτζάνα, καρύδι, ελιά, μαυροράπανο, ραπάνι, δεντρολίβανο, ταραξάκο, σταφύλι. Κολικοί κοιλιάς: Έγχυμα άνηθου και θυμαριού. Κολικοί νεφρού: έγχυμα σέλινου. Κολικοί στομάχου: αφέψημα δυόσμου με γλυκάνισο. Κολίτιδα: σκόρδο, βασιλικός, κανέλλα, καρότο, αγκινάρα, λάχανο, ραδίκι, κρεμμύδι, μαγιά μπίρας, μήλο, μέντα, μέλι, κριθάρι, τομάτα, ρύζι, δεντρολίβανο, ταραξάκο, θυμάρι, σταφύλι, γιαούρτι, κολοκύθα, κολοκυθάκι. Sciatica: garlic, asparagus, artichoke, cabbage, cucumber, radish, onion, cherry, strawberry, lemon, apple, tomato, grapefruit, leek, radish, radish, grape. Bad breath: Celery, cinnamon bark, cloves. For the smell of garlic, chew raw parsley. Calluses: balsam, calendula, mallow, potato, garlic. Heart attack: garlic, carrot, cabbage, apple, rye, soy yogurt. Cardiotonics: Infusion of rosemary, cumin, raw garlic. For pain, infusion of honeysuckle. Cancer: garlic, beetroot, carrot, cabbage, bay leaf, onion, watercress, sprout, apple, propolis, parsley, celery. Cirrhosis of the liver: onion, cabbage, cedar, propolis, rosemary. Varicose veins: garlic, cabbage, lemon, taraxac. Kokitis: garlic, basil, cabbage, lettuce, oregano, black radish, rosemary, thyme. Liver colic: artichoke, carrot, cherry, onion, strawberry, lemon, apple, aubergine, walnut, olive, black radish, radish, rosemary, horseradish, grape. Abdominal colic: Dill and thyme infusion. Renal colic: celery infusion. Stomach colic: mint decoction with anise. Colitis: garlic, basil, cinnamon, carrot, artichoke, cabbage, radish, onion, brewer's yeast, apple, mint, honey, barley, tomato, rice, rosemary, oregano, thyme, grape, yogurt, pumpkin, squash.

8) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

8) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Κόπωση: σκόρδο, βερίκοκο, πορτοκάλι, σπαράγγι, βρώμη, κανέλλα, καρότο, κάστανο, λάχανο, γαρύφαλλο (μπαχαρικό), ραδίκι, κρεμμύδι, νεροκάρδαμο, φασόλι, σύκο, φράουλα, σιτάρι, φύτρα, κέδρος, μαυροσίταρο, λεμόνι, μαντζουράνα, αμύγδαλο, μήλο, μέντα, μέλι, κεχρί, μοσχοκάρυδο, βασιλικός πολτός, κουκουνάρι, πρόπολη, μαϊντανός, δαμάσκηνο, ρύζι, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, θρούμπι, σέλινο (σέλερι), ταραξάκο, θυμάρι, σταφύλι. Κρυολόγημα: σκόρδο, πορτοκάλι, κανέλλα, λάχανο, κρεμμύδι, φύτρα, λεμόνι, μέντα, μέλι, κουκουνάρι, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, θυμάρι, γιαούρτι. Κυκλοφοριακό (για θρόμβωση): Αφέψημα από φράουλες, κάρδαμο. Έγχυμα από θυμάρι ή πικραλίδα. Ωμά σκόρδα, κρεμμύδια και βραστά πράσα. Κυστίτιδα: σκόρδο, καρότο, λάχανο, κρεμμύδι, μάραθο (φινόκιο), κέδρος, κριθάρι, πράσο, γογγύλι, θυμάρι, γιαούρτι. Λαρυγγίτιδα: σκόρδο, λάχανο, χαιρέφυλλο, κρεμμύδι, σύκο, λεμόνι, μέλι, φασκόμηλο, σέλινο (σέλερι). Λοιμώδη νοσήματα: σκόρδο, πορτοκάλι, κανέλλα, καρότο, λάχανο, αγγούρι, γαρύφαλλο, κρεμμύδι, φύτρα, λεμόνι, μέντα, μήλο, μέλι, κριθάρι, γκρέιπ φρουτ, μαϊντανός, θυμάρι, σταφύλι. Λόξιγκας: βαλεριάνα, δυόσμος, μέντα, ρίγανη. Ματιών ερεθισμοί: καρπούζι, κρόκος, Λουΐζα. μαϊντανός, μάραθο, ραδίκι. Μελανιές: αγριμόνιο, βασιλικός, δεντρολίβανο, θυμάρι, κρεμμύδι, μαϊντανός, μάραθο, μελισσόχορτο, μολόχα, πατάτα, σινάπι. Fatigue: garlic, apricot, orange, asparagus, oats, cinnamon, carrot, chestnut, cabbage, clove (spice), radish, onion, watercress, bean, fig, strawberry, wheat, sprout, cedar, buckwheat, lemon, marjoram, almond , apple, mint, honey, millet, nutmeg, royal jelly, pine nut, propolis, parsley, plum, rice, rosemary, sage, thyme, celeriac, thyme, grape. Cold: garlic, orange, cinnamon, cabbage, onion, sprout, lemon, mint, honey, pine nut, rosemary, sage, thyme, yogurt. Circulatory: (for thrombosis): Decoction of strawberries, cardamom. Thyme or dandelion infusion. Raw garlic, onions and boiled leeks. Cystitis: garlic, carrot, cabbage, onion, fennel (fennel), cedar, barley, leek, turnip, thyme, yogurt. Laryngitis: garlic, cabbage, bay leaf, onion, fig, lemon, honey, sage, celery. Infectious diseases: garlic, orange, cinnamon, carrot, cabbage, cucumber, clove, onion, sprout, lemon, mint, apple, honey, barley, grapefruit, parsley, thyme, grape. Hiccups: valerian, mint, peppermint, oregano. Eye irritants: watermelon, saffron, Louisa. parsley, fennel, radish. Blueberries: chives, basil, rosemary, thyme, onion, parsley, fennel, fennel, mallow, potato, mustard.

9) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

9) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Μετεωρισμός: σκόρδο, φρέσκο γλυκάνισο, βασιλικός, κανέλλα, γαρύφαλλο, κρεμμύδι, μάραθο (φινόκιο), μαρούλι, λεμόνι, μαντζουράνα, μέντα, μοσχοκάρυδο, ρίγανη, κόκκινη πιπεριά, μαϊντανός, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, θρούμπι, θυμάρι, γιαούρτι. Μώλωπες: Αχιλλέα, αθανασία, βιόλα, πιπεριά (κόκκινη), βάλσαμο. Ναυτίες: γαϊδουράγκαθο, κολοκυθιά, λεβάντα, μάραθο, ρίγανη. Νεφρά (άμμος, πέτρα): Έγχυμα Λουΐζας, σέλινο. Αφεψήματα αγριάδας, αψιθιάς, μαϊντανό. Αγγιναρόζουμο και αγκινάρες, ραδικόζουμο και ραδίκια, πικραλίδες, μήλα, φράουλες, πεπόνι. Νεφρική ανεπάρκεια: σκόρδο, φρέσκο γλυκάνισο, αγκινάρα, λάχανο, χαιρέφυλλο, ραδίκι, κεράσι, κρεμμύδι, νεροκάρδαμο, μάραθο (φινόκιο), μήλο, πεπόνι, κριθάρι, αχλάδι, γκρέιπ φρουτ, ροδάκινο, πράσο, μαϊντανός, γογγύλι, ρύζι, φασκόμηλο, ταραξάκο, κολοκυθάκι. Νεύρα: Έγχυμα φασκόμηλου, δυόσμου, χαμομηλιού, μελισσόχορτου και τίλιου. Γενικότερα βοηθάει μια διατροφή πλούσια σε βιταμίνη Β. Νευρωτική κατάθλιψη: βερίκοκο, κανέλλα, λάχανο, μήλο, μέντα, μοσχοκάρυδο, πρόπολη, βασιλικός πολτός, δαμάσκηνο, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, σέλινο, θυμάρι. Νεύρωση στομάχου: Έγχυμα από χαμομήλι, βασιλικό, φασκόμηλο, δενδρολίβανο. Όγκοι: σκόρδο, παντζάρι, καρότο, λάχανο, χαιρέφυλλο, κρεμμύδι, νεροκάρδαμο, φύτρα, μήλο, πρόπολη, μαϊντανός, σέλινο. Οίδημα: σκόρδο, λάχανο, χαιρέφυλλο, κρεμμύδι, μαϊντανός, γογγύλι, σταφύλι. Οξύτητα στομάχου: λεμόνι, μέντα. Flatulence: garlic, fresh anise, basil, cinnamon, cloves, onion, fennel (fennel), lettuce, lemon, marjoram, mint, nutmeg, oregano, red pepper, parsley, rosemary, sage, thyme, thyme, yogurt. Bruising: Achilles, immortality, viola, pepper (red), balsam. Nausea: milk thistle, squash, lavender, fennel, oregano. Kidneys (sand, stone): Infusion of Louise, celery. Decoctions of wild wormwood, wormwood, parsley. Artichoke juice and artichokes, radish juice and radishes, dandelions, apples, strawberries, melon. Kidney failure: garlic, fresh anise, artichoke, cabbage, fennel, radish, cherry, onion, watercress, fennel (fennel), apple, melon, barley, pear, grapefruit, peach, leek, parsley, turnip, rice, sage, buttercup, pumpkin. Nerves: Infusion of sage, mint, chamomile, honeysuckle and linden. In general, a diet rich in vitamin B helps. Neurotic depression: apricot, cinnamon, cabbage, apple, mint, nutmeg, propolis, royal jelly, plum, rosemary, sage, celery, thyme. Stomach irritation: Chamomile, basil, sage, rosemary infusion. Volumes: garlic, beetroot, carrot, cabbage, bay leaf, onion, watercress, sprout, apple, propolis, parsley, celery. Edema: garlic, cabbage, bay leaf, onion, parsley, turnip, grape. Heartburn: lemon, mint.

10) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

10) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Ολιγουρία: σκόρδο, φρέσκο γλυκάνισο, αγκινάρα, λάχανο, χαιρέφυλλο, ραδίκι, κεράσι, κρεμμύδι, νεροκάρδαμο, μάραθο (φινόκιο), μήλο, πεπόνι, κριθάρι, αχλάδι, γκρέιπ φρουτ, ροδάκινο, πράσο, μαϊντανός, γογγύλι, ρύζι, φασκόμηλο, ταραξάκο, κολοκυθάκι. Οστεοπόρωση: πορτοκάλι, σπαράγγι, παντζάρι, καρότο, λάχανο, κεράσι, φράουλα, σιτάρι, φύτρα, μαγιά μπίρας, λεμόνι, αμύγδαλο, μήλο, κριθάρι, πρόπολη, μαυροράπανο, σέλινο, σταφύλι, γιαούρτι. Ουλίτιδα: πορτοκάλι, καρότο, λάχανο, κρεμμύδι, σύκο, λεμόνι, σέλινο (σέλερι). Παχυσαρκία: κεράσι, κρεμμύδι, φράουλα, μαρούλι, λεμόνι, μήλο, πατάτα, γκρέιπ φρουτ, πράσο, μαϊντανός, γογγύλι, ρύζι, σέλινο (σέλερι), ταραξάκο. Πέτρες ουροδόχου κύστης (ουρολιθίαση): σκόρδο, βρώμη, καρό¬το, λάχανο, κεράσι, νεροκάρδαμο, μάραθο (φινόκιο), φράουλα, λεμόνι, μήλο, πράσο, μαϊντανός, μαυροράπανο, γογγύλι, ραπάνι, σέλινο, ταραξάκο. Πέτρες χολής( χολολιθίαση): αγκινάρα, καρότο, κεράσι, κρεμμύδι, φράουλα, λεμόνι, μήλο, μελιτζάνα, καρύδι, ελιά, μαυροράπανο, ραπάνι, δεντρολίβανο, ταραξάκο, σταφύλι. Πληγές: Μαλακώνουν με βιόλα, βίνκα, καλέντουλα. Ποδάγρα: σκόρδο, σπαράγγι, βασιλικός, αγκινάρα, καρότο, λάχανο, χαιρέφυλλο, ραδίκι, κεράσι, μάραθο, φράουλα, κέδρος, μαρούλι, λεμόνι, πεπόνι, ελιά. αχλάδι, τομάτα, πράσο, μαϊντανός, δαμάσκηνο, μαυροράπανο, γογγύλι. δεντρολίβανο, ταραξάκο, σταφύλι. Πονοκέφαλος: βασιλικός, λάχανο, κεράσι, μάραθο (φινόκιο), λεμόνι, μαντζουράνα, μήλο, μέντα, μαυροράπανο, δεντρολίβανο. Oliguria: garlic, fresh anise, artichoke, cabbage, cardamom, radish, cherry, onion, watercress, fennel (fennel), apple, melon, barley, pear, grapefruit, peach, leek, parsley, turnip, rice, sage, fennel , pumpkin. Osteoporosis: orange, asparagus, beet, carrot, cabbage, cherry, strawberry, wheat, sprout, brewer's yeast, lemon, almond, apple, barley, propolis, black radish, celery, grape, yogurt. Gingivitis: orange, carrot, cabbage, onion, fig, lemon, celery. Obesity: cherry, onion, strawberry, lettuce, lemon, apple, potato, grapefruit, leek, parsley, turnip, rice, celery (celery), taraxac. Bladder stones (urolithiasis): garlic, oats, carrot, cabbage, cherry, watercress, fennel, strawberry, lemon, apple, leek, parsley, black radish, turnip, radish, celery, taraxac. Gallstones (cholelithiasis): artichoke, carrot, cherry, onion, strawberry, lemon, apple, eggplant, walnut, olive, black radish, radish, rosemary, horseradish, grape. Wounds: They soften with viola, vinca, calendula. Gout: garlic, asparagus, basil, artichoke, carrot, cabbage, fennel, radish, cherry, fennel, strawberry, cedar, lettuce, lemon, melon, olive. pear, tomato, leek, parsley, plum, black radish, turnip. rosemary, marjoram, grape. Headache: basil, cabbage, cherry, fennel (fennel), lemon, marjoram, apple, mint, horseradish, rosemary.

11) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

11) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Πονόδοντος: δίκταμος, δυόσμος, σαμπούκος, θυμάρι, καρυδιά, κισσός, κρεμμύδι, λεβάντα, μαντζουράνα, μέντα, ρίγανη, σινάπι, χαμομήλι. Πρηξίματα: αγριμόνιο, μάραθος, μαντζουράνα, πατάτα, ραδίκι, σκόρδο, σινάπι, χαμομήλι, απήγανος. Πυρετός: σκόρδο, πορτοκάλι, κανέλλα, καρότο, λάχανο, αγγούρι, γαρύφαλλο, κρεμμύδι, φύτρα, λεμόνι, μέντα, μήλο, μέλι, κριθάρι, γκρέιπ φρουτ, μαϊντανός, θυμάρι, σταφύλι. Ραχιτισμός: σκόρδο, βερίκοκο, καρότο, λάχανο, κρεμμύδι, τυρί, σιτάρι, φύτρα, μαγιά μπίρας, καρύδι, ελιά, κουκουνάρι, πρόπολη, μαϊντανός, μαυροράπανο, φασκόμηλο, σπανάκι, γιαούρτι. Ρευματισμοί: Έγχυμα από τίλιο, δυόσμο, δενδρολίβανο, φασκόμηλο. Αφέψημα αγριάδας και τσουκνίδας. Χυμός από ωμή πατάτα, σέλινο και λεμόνι στο μπλέντερ, καθημερινά τρία ποτήρια του κρασιού. Πικραλίδες, μαρούλι, κεράσια, πεπόνι και κολοκυθόσποροι. Σαλμονέλωοη : σκόρδο, κανέλλα, καρότο, κρεμμύδι, μαγιά μπίρας, μέντα, ρύζι, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, θυμάρι, γιαούρτι. Σκορβούτο: πορτοκάλι, καρότο, λάχανο, χαιρέφυλλο, κρεμμύδι, νεροκάρδαμο, φύτρα, λεμόνι, πατάτα, πρόπολη, μαυροράπανο, ραπάνι, ταραξάκο. Σμηγματόρροια: λάχανο, λεμόνι, μαυροράπανο, δεντρολίβανο. Στηθάγχη: σκόρδο, αγκινάρα, καρότο, λάχανο, μαγιά μπίρας, μήλο, καρύδι, σίκαλη, σόγια, γιαούρτι. Στοματίτιδα: πορτοκάλι, καρότο, λάχανο, κρεμμύδι, σύκο, λεμόνι, σέλινο (σέλερι). Toothache: dictamom, mint, elderberry, thyme, walnut, ivy, onion, lavender, marjoram, mint, oregano, mustard, chamomile. Swellings: fenugreek, fennel, marjoram, potato, radish, garlic, mustard, chamomile, heather. Fever: garlic, orange, cinnamon, carrot, cabbage, cucumber, clove, onion, sprout, lemon, mint, apple, honey, barley, grapefruit, parsley, thyme, grape. Rickets: garlic, apricot, carrot, cabbage, onion, cheese, wheat, sprout, brewer's yeast, walnut, olive, pine nut, propolis, parsley, black radish, sage, spinach, yogurt. Rheumatism: Infusion of linden, mint, rosemary, sage. Broccoli and nettle decoction. Juice of raw potato, celery and lemon in the blender, daily three glasses of wine. Dandelions, lettuce, cherries, melon and pumpkin seeds. Salmonella: garlic, cinnamon, carrot, onion, brewer's yeast, mint, rice, rosemary, sage, thyme, yogurt. Scurvy: orange, carrot, cabbage, bay leaf, onion, watercress, sprout, lemon, potato, propolis, black radish, radish, turnip. Seborrhea: cabbage, lemon, black radish, rosemary. Angina: garlic, artichoke, carrot, cabbage, brewer's yeast, apple, walnut, rye, soy, yogurt. Stomatitis: orange, carrot, cabbage, onion, fig, lemon, celery.

12) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

12) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Συκώτι: Έγχυμα μέντας, φασκόμηλο, δενδρολίβανο. Για τους πόνους και αντικαρκινική πρόληψη χυμούς ωμής πατάτας, μαϊντανό, παντζάρια, μαρούλι. Χρησιμοποιούνται ξεχωριστά ή όλα μαζί στο μίξερ. Ταχυπαλμίες: φρέσκο γλυκάνισο, μαρούλι, αμύγδαλο, μέντα, δενδρολίβανο. Τσιμπήματα εντόμων: Αγριμόνιο, δυόσμος, θυμάρι, καρυδιά, κρεμμύδι, λεβάντα, μαϊντανός, μελισσόχορτο, μολόχα, μέντα, σκόρδο, φασκόμηλο. Τυμπανισμός: βασιλικός, μάραθο, μελισσόχορτο, ρίγανη, σκόρδο, χαμομήλι. Υπεργλυκαιμία: σπαράγγι, βρώμη, αγκινάρα, λάχανο, ρεβίθι, ραδίκι, νεροκάρδαμο, φασόλι, κέδρος, μαγιά μπίρας, μήλο, φουντούκι, ελιά, ρύζι, φασκόμηλο. Υπερθυρεοειδισμός: καλαμπόκι. Υπερκόπωση: σκόρδο, βερίκοκο, πορτοκάλι, σπαράγγι, βρώμη, κανέλλα, καρότο, κάστανο, λάχανο, γαρύφαλλο (μπαχαρικό), ραδίκι, κρεμμύδι, νεροκάρδαμο, φασόλι, σύκο, φράουλα, σιτάρι, φύτρα, κέδρος, μαυροσίταρο, λεμόνι, μαντζουράνα, αμύγδαλο, μήλο, μέντα, μέλι, κεχρί, μοσχοκάρυδο, βασιλικός πολτός, κουκουνάρι, πρόπολη, μαϊντανός, δαμάσκηνο, ρύζι, δεντρολίβανο, φασκόμηλο, θρούμπι, σέλινο (σέλερι), ταραξάκο, θυμάρι, σταφύλι. Υπέρταση: γλιστρίδα, δεντρολίβανο, κρεμμύδι, λεβάντα, μαϊντανός, μελισσόχορτο, σέλινο, σκόρδο. Υπόταση: δάφνη, θυμάρι, φασκόμηλο. Φαρυγγίτιδα: σκόρδο, λάχανο, κρεμμύδι, λεμόνι, μέλι, πρόπολη. Liver: Infusion of mint, sage, rosemary. For pain and anti-cancer prevention juices of raw potatoes, parsley, beets, lettuce. They are used separately or all together in the mixer. Palpitations: fresh anise, lettuce, almond, mint, rosemary. Insect bites: Marigold, mint, thyme, walnut, onion, lavender, parsley, yarrow, mallow, peppermint, garlic, sage. Drumming: basil, fennel, fennel, oregano, garlic, chamomile. Hyperglycemia: asparagus, oats, artichoke, cabbage, chickpea, radish, watercress, bean, cedar, brewer's yeast, apple, hazelnut, olive, rice, sage. Hyperthyroidism: corn. Overwork: garlic, apricot, orange, asparagus, oats, cinnamon, carrot, chestnut, cabbage, clove (spice), radish, onion, watercress, bean, fig, strawberry, wheat, sprout, cedar, buckwheat, lemon, marjoram, almond , apple, mint, honey, millet, nutmeg, royal jelly, pine nut, propolis, parsley, plum, rice, rosemary, sage, thyme, celeriac, thyme, grape. Hypertension: calendula, rosemary, onion, lavender, parsley, honeysuckle, celery, garlic. Hypotension: laurel, thyme, sage. Pharyngitis: garlic, cabbage, onion, lemon, honey, propolis.

13) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. &amp; ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. &amp; DISEASES

13) ΒΟΤΑΝΑ-ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ Κ.Α. & ΠΑΘΗΣΕΙΣ~ HERBS-SPICES E.T.C. & DISEASES

Φλεβίτιδα-Κιρσοί: Ωμές φράουλες ή αφέψημα από φράουλες, μια σκελίδα σκόρδο την ημέρα, πικραλίδες σαλάτα, ραδικόζουμο. Φούσκωση: Έγχυμα βασιλικού, χαμομήλι, δυόσμο, φασκόμηλο, μέντα, μαντζουράνα. Χειλικός έρπης: λεμόνι. Χιονίστρες: καρότο, γαϊδουράγκαθο, λάχανο, χαιρέφυλλο, καρύδια, κρεμμύδι, λεμόνι, σέλινο (σέλερι). Χολή: Έγχυμα αγριάδας, δενδρολίβανο, δυόσμο, μέντα. Αφέψημα από σπόρους και φύλλα μαϊντανού. Ραπανάκια, πικραλίδες, μαϊντανό, καρότα, πεπόνι, φράουλες, κεράσια. Χοληστερίνη : σκόρδο, αγκινάρα, ρεβίθι, λεμόνι, καλαμπόκι, μήλο, μελιτζάνα, καρύδι, σόγια, ταραξάκο, γιαούρτι. Phlebitis-Varicose veins: Raw strawberries or strawberry decoction, a clove of garlic a day, dandelion salad, radish juice. Bloating: Basil infusion, chamomile, mint, sage, peppermint, marjoram. Cold sores: lemon. Snowdrops: carrot, thistle, cabbage, fennel, walnuts, onion, lemon, celery. Gall: St. John's wort, rosemary, spearmint, peppermint. Decoction of parsley seeds and leaves. Radishes, dandelions, parsley, carrots, melon, strawberries, cherries. Cholesterol: garlic, artichoke, chickpea, lemon, corn, apple, aubergine, walnut, soy, taraxacum, yogurt.

ΜΑΓΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ~MAGIC WORLD

ΜΑΓΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ~MAGIC WORLD

ΠΡΟΛΟΓΟΣ: ΜΑΓΕΙΑ-ΓΗΤΕΙΕΣ-ΞΟΡΚΙΑ Κ.Α. Για αιώνες ολόκληρους, από την αρχαιότητα ακόμα, τότε που δεν υπήρχαν γιατροί και φάρμακα άρα για να αντιμετωπίσεις το κάθε τι θα έπρεπε να δουλέψεις το μυαλό σε συνδυασμό με ότι σου έδινε η φύση, το μόνο μέσον καταφυγής για να αποτραπεί το κάθε κακό που σου συνέβαινε κρύβονταν μέσα στις γητειές και στα ξόρκια. Η ετοιμολογία της λέξης γητειά πιθανόν προέρχεται από το ρήμα γοητεύω καθώς υπάρχει η εκδοχή ότι με τα ειδικά λόγια της γοητεύονται ανεξήγητα κάποιες μυστηριώδεις δυνάμεις του Σύμπαντος και υποτάσσονται στη θέληση της γητεύτρας ή του γητευτή. Σε ότι τώρα αφορά τα ξόρκια που μάλιστα ανέκαθεν δέχονταν η εκκλησία μας καθώς αναφορά για αυτά γίνεται στο χώρο της ήδη από την εποχή του Σολομώντα, δεν σημαίνουν τίποτα παραπάνω από το ότι αναγνωρίζεις μεν τη δύναμη του κακού συγχρόνως όμως αναγνωρίζεις και διαλαλείς τη δύναμη του Θεού να το καταστρέψει. Και οι γητειές όμως και τα ξόρκια διακρίνονται από μια απλότητα στην εκτέλεση καθώς όπως λένε και οι ειδικοί, η μαγεία όσο πιο απλή είναι τόσο και πιο αποτελεσματική γίνεται. Σε κάθε περίπτωση πάντως το σίγουρο είναι ότι ο γητειές και τα ξόρκια μπορούν να χρησιμοποιηθούν από τα πιο απλά έως και τα πιο πολυσύνθετα θέλω μας αρκεί βέβαια οι σκοποί να είναι αγαθοί και να μην υπάρχει περίπτωση ούτε για αστείο να επηρεάσουν την ζωή των διπλανών μας. Μια κι ένας άλλος νόμος της φύσης προειδοποιεί πως, Προσοχή γιατί ότι στέλνεις, καλό ή κακό, θα γυρίσει σε σένα 3 φορές πιο δυνατό. PROLOGUE: MAGIC - WITCHCRAFT - SPELLS ETC. For centuries, since ancient times, when there were no doctors and medicines, so in order to deal with everything you had to work the mind in combination with what nature gave you, the only means of refuge to prevent every evil that comes your way. it happened they were hiding in the witchcraft and spells. The etymology of the word giteia probably comes from the verb to charm as there is a version that with her special words some mysterious forces of the Universe are inexplicably charmed and submit to the will of the godmother or the bewitcher. As far as the incantations that our church has always accepted as they have been mentioned in its space since the time of Solomon, they mean nothing more than that you recognize the power of evil but at the same time you recognize and proclaim the power of God to destroy it. And witchcraft and spells are distinguished by a simplicity in execution, as the experts say, the simpler the magic, the more effective it becomes. In any case, however, what is certain is that witchcraft and spells can be used from the simplest to the most complex wishes, as long as the purposes are good and there is no chance even for a joke that they affect the lives of those around us. Another law of nature warns that, Be careful because whatever you send out, good or bad, will come back to you 3 times stronger.

ΒΙΒΛΙΟ ΜΑΓΕΙΑΣ~BOOK OF MAGIC

ΒΙΒΛΙΟ ΜΑΓΕΙΑΣ~BOOK OF MAGIC

ΒΙΒΛΙΟ ΜΑΓΕΙΑΣ Στην παλιά Κρήτη βιβλίο μαγείας θεωρούνταν οι περγαμηνές που περιλάμβαναν τα ξόρκια, τα γητέματα, οι γητειές, οι επωδές, αποτελούν πολύτιμο λαογραφικό υλικό γιατί αναφέρονται στις δοξασίες του λαού μας και το περιεχόμενό τους συνδέεται σε πολλές περιπτώσεις με το μυθολογικό και θρησκευτικό κόσμο. Τα ξόρκια και οι γητειές στηρίζονται στη μαγική δύναμη των λέξεων. Μερικές μάλιστα είναι ξένες, και γενικά δυσνόητες. Μάγισσές και Μάγοι στην Κρήτη θεωρούνταν οι Γητευτές και οι Γητεύτρες. Στην αρχαιότητα η επωδή αποτελούσε ισχυρότατο μέσο θεραπείας ασθενειών ζώων και ανθρώπων. Η λέξη γητειά παράγεται από το ρήμα γοητεύω, επειδή πιστεύανε πως με τα λόγια της γητεύτρας γοητεύονται κάποιες μυστηριώδεις δυνάμεις και θεραπεύουν τις παθήσεις. Η Ιστορία της Μαγείας τρέφεται γύρω από τη λαϊκή ιατρική, γιατροσόφια, και παραδόσεις της Μικράς Ασίας, Οι Ελληνίδες νοικοκυρές είχαν πολλά να μάθουν από τις Μικρασιάτισσες. Έτσι γεννήθηκε μια κουλτούρα ολόκληρη ζυμωμένη με αναμνήσεις κληρονομιές παραδόσεων, ένα χαρμάνι καθημερινού τρόπου ζωής που φέρνει από την αρχοντιά δυο πολιτισμών κοντινών και αλλιώτικων το άρωμά του μέχρι τις μέρες μας. Η ιατρική βρίσκεται κάπου στη μέση, ανάμεσα στην ορθή λογική παρατήρηση και στη μαγεία. Πλήθος από βότανα, αλλά και πρακτικές και μεθόδους η και αρχές (ομοιοπαθητική), περιέχουν αποδεδειγμένη αποτελεσματικότητα. BOOK OF MAGIC In ancient Crete, parchments that included spells, incantations, incantations, epodes were considered a book of magic, they are valuable folklore material because they refer to the beliefs of our people and their content is in many cases linked to the mythological and religious world. Spells and incantations are based on the magical power of words. Some are even foreign, and generally difficult to understand. Witches and Wizards in Crete were considered the Beggars and Beggars. In ancient times, the ode was a powerful means of treating animal and human diseases. The word witchcraft is derived from the verb to bewitch, because it was believed that with the words of the witch, some mysterious powers were charmed and they cured ailments. The History of Magic is nourished around the folk medicine, sophistry, and traditions of Asia Minor, The Greek housewives had a lot to learn from the Asia Minor women. Thus, was born a whole culture leavened with memories and heritage of traditions, a blend of everyday lifestyle that brings its fragrance from the nobility of two cultures close and different to our days. Medicine is somewhere in the middle, between common sense observation and magic. A multitude of herbs, but also practices and methods and principles (homeopathy), contain proven effectiveness.

ΜΑΓΙΚΑ ΒΟΤΑΝΑ~MAGICAL HERBS

ΜΑΓΙΚΑ ΒΟΤΑΝΑ~MAGICAL HERBS

ΜΑΓΙΚΑ ΒΟΤΑΝΑ Σε εποχές η περιοχές που δεν υπάρχουν νοσοκομεία, επιστήμονες γιατροί, φαρμακεία, και όπου γενικά απουσιάζει παντελώς η Ιατρική, ο άνθρωπος περιμένει την ίαση από το θαύμα. Φαρμακευτικό φυτό ή βότανο λέγεται κάθε φυτό που περιέχει ένα ή περισσότερα δραστικά στοιχεία, τα οποία έχουν την ικανότητα να προλάβουν, να ανακουφίσουν ή να θεραπεύσουν ασθένειες. Στην αρχαιότητα μερικά φυτά τα θεωρούσαν ιερά και μαγικά για τον τρόπο που δρούσαν χωρίς όμως να γνωρίζουν τον τρόπο δράσης τους, σήμερα η σύγχρονη επιστήμη θέλει να εξακριβώσει και να μελετήσει τα θεραπευτικά αποτελέσματα των φαρμακευτικών φυτών. Από τον Όμηρο διαβάσαμε τη λέξη βοτάνι που εννοούσε τα φυτά των λιβαδιών και του κάμπου. Ο Όμηρος μιλά κυρίως για τα δέντρα των Θεών και τα θαυματουργά βότανα, ενώ ο Αριστοτέλης και ο Ιπποκράτης υπήρξαν οι θεμελιωτές της βοτανολογίας. Ο Αριστοτέλης με το ¨Περί φυτών¨ και ο Ιπποκράτης με την επιτυχία να απαλλάξει τις θεραπείες και τις ασθένειες των ανθρώπων από τη μαγεία και την δεισιδαιμονία. Ο Ιπποκράτης έκανε μια σπουδαία καταγραφή 237 φυτών, δίνοντας μας, πληροφορίες για τις θεραπευτικές ιδιότητες και τις χρήσης τους στην Ιατρική. Σήμερα η Ελλάδα χαρακτηρίζεται ως ο βοτανικός παράδεισος φιλοξενεί πάνω από 6700 φυτά από τα οποία τα 1500 περίπου είναι ενδημικά. Το Τσάι του βουνού, το Δίκταμο, η κρητική Μαντζουράνα και πολλά άλλα θεωρούνται μοναδικά με πολλές ευεργετικές ιδιότητες. MAGICAL HERBS In times or regions where there are no hospitals, scientific doctors, pharmacies, and where Medicine is generally completely absent, man expects healing from a miracle. Medicinal plant or herb is any plant that contains one or more active elements, which have the ability to prevent, relieve or cure diseases. In ancient times, some plants were considered sacred and magical for the way they acted, but without knowing their mode of action, today modern science wants to ascertain and study the therapeutic effects of medicinal plants. From Homer we read the word botani which meant the plants of the meadows and plains. Homer mainly talks about the trees of the Gods and miraculous herbs, while Aristotle and Hippocrates were the founders of botany. Aristotle with ¨On plants¨ and Hippocrates with the success of ridding the cures and diseases of people from magic and superstition. Hippocrates made a great record of 237 plants, giving us information on their healing properties and uses in Medicine. Today Greece is characterized as the botanical paradise, hosting over 6700 plants of which approximately 1500 are endemic. Mountain Tea, Diktamo, Cretan Marjoram and many others are considered unique with many beneficial properties.

ΒΟΤΑΝΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ~HERBS OF PROTECTION

ΒΟΤΑΝΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ~HERBS OF PROTECTION

ΒΟΤΑΝΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Τα παλιά χρονια στην Κρήτη για να αποφύγεις διαφορά δεινά, η καλύτερη θεραπεία ήταν η πρόληψη. Εδώ παραθέτουμε διάφορους τρόπους προστασίας και καθαρισμού με τη χρήση βοτάνων. Βασιλικός: Εκτός των άλλων, είναι ένα ισχυρό φυτό προστασίας και καθαρισμού. Κάψε λίγο αποξηραμένο βασιλικό σε ένα καρβουνάκι μαζί με ένα κόκκο αγνό λιβάνι, ένα γαρίφαλο, λίγο ξερό δεντρολίβανο και μερικές φλούδες από σκόρδο κάθε φορά που νιώθεις την αύρα του σπιτιού σου βαριά ή μετά από την επίσκεψη ανεπιθύμητων ατόμων. Απήγανος: Τοποθέτησε τον στην πόρτα του σπιτιού ή της επιχείρησής σου για να απομακρύνεις την αρνητικότητα και τα κακά πνεύματα. Εναλλακτικά, μια πρέζα αποξηραμένου βοτάνου σε ένα μικρό υφασμάτινο σακουλάκι πάνω από την πόρτα της εισόδου θα αποκρούσει το κακό μάτι. Δεντρολίβανο: Οι πρόγονοι μας, που δεν είχαν στη διάθεσή τους τα σημερινά εξωτικά λιβάνια και τις ρητίνες, είχαν το δεντρολίβανο για κανονικό λιβάνι. Τοποθέτησε φακελάκια δεντρολίβανου γύρω από το σπίτι σου, για προστασία, ή κάτω από το κρεβάτι σου, για να διώξεις τους εφιάλτες. Ανάμειξε δεντρολίβανο με καθαρό λιβάνι και άρκευθο, βάλτε τα σε καρβουνάκι, και έχετε ένα υπέροχο θυμίαμα καθαρισμού και προστασίας! Δάφνη: Φύλλα της απομακρύνουν τους εχθρούς και προστατεύουν από ασθένειες και τα κακά πνεύματα. Προσθέστε φύλλα δάφνης σε αγίασμα και ράντισε το χώρο σου ή κάποιο αντικείμενο που θέλεις να «καθαρίσεις». Προσοχή: Βασιλικός, απήγανος και δεντρολίβανο είναι φυτά που δεν πρέπει να λείπουν από το μπαλκόνι σας. HERBS OF PROTECTION In the olden days in Crete, to avoid various troubles, the best treatment was prevention. Here we list various ways to protect and cleanse using herbs. Basil: Among other things, it is a powerful protection and cleansing plant. Burn some dried basil on a charcoal grill along with a clove of pure frankincense, a clove, some dried rosemary and a few cloves of garlic whenever you feel the aura of your home heavy or after a visit from unwanted people. Apiganos: Place it on the door of your home or business to ward off negativity and evil spirits. Alternatively, a pinch of the dried herb in a small cloth bag over the front door will ward off the evil eye. Rosemary: Our ancestors, who did not have access to today's exotic incenses and resins, had rosemary for regular incense. Place rosemary sachets around your home for protection, or under your bed to ward off nightmares. Mix rosemary with pure frankincense and juniper, put them in a charcoal, and you have a wonderful purifying and protective incense! Laurel: Its leaves ward off enemies and protect against disease and evil spirits. Add bay leaves to holy water and sprinkle your space or an object you want to "cleanse". Attention: Basil, heather and rosemary are plants that should not be missing from your balcony.

ΞΟΡΚΙΑ &amp; ΓΗΤΕΙΕΣ~SPELLS &amp; CHARMS

ΞΟΡΚΙΑ & ΓΗΤΕΙΕΣ~SPELLS & CHARMS

ΞΟΡΚΙΑ & ΓΗΤΕΙΕΣ Με καλοπροαίρετες προθέσεις λοιπόν σας παραθέτουμε παρακάτω κάποιες παλιές γητειές και ξόρκια της κριτής μας. 1) Ρίξτε λίγους ηλιόσπορους στο νερό του μπάνιου σας και θα γίνεται ακαταμάχητοι. 2) Με λίγες μαργαρίτες επίσης στο νερό του μπάνιου σας θα εμπνεύσετε το σεβασμό και τον θαυμασμό όλων σας. 3) Αν είστε γυναίκα φορέστε λίγη αποξηραμένη δάφνη πάνω σας και θα εξασφαλίσετε μια μακροχρόνια και ευτυχισμένη σχέση. 4) Αν πάλι θέλετε ένα καλό σύζυγο και όχι μια απλή σχέση, ραντίστε τις γωνιές του σπιτιού σας με φρέσκια μαντζουράνα και φροντίστε να την ανανεώνετε πριν μαραθεί. 5) Για να προκαλέσουμε τον έρωτα σε κάποιον τον γητεύουμε προσφέροντας του ένα μικρό πουγκί με αποξηραμένο δυόσμο. 6) Να κάψουμε μερικά αποξηραμένα φύλλα δάφνης στην κρεβατοκάμαρά μας, και πριν περάσουν εφτά μέρες όλα τα όνειρα μας θα πραγματοποιηθούν 7) Να βάλουμε λίγη λεβάντα κάτω από το μαξιλάρι μας πριν κοιμηθούμε ενώ συγχρόνως θα σκεφτόμαστε την επιθυμία μας. Εάν ονειρευτούμε κάτι σχετικό τότε όντως αυτή θα αληθέψει. 8) Με λίγη αποξηραμένη μαντζουράνα κρεμασμένη σε τούλι πάνω από την κεντρική πόρτα του σπιτιού, προφυλάσσονται οι ένοικοι του από τις κατάρες και το κακό μάτι. 9) Βάζοντας μερικά άνθη βελανιδιάς κάτω από το κατώφλι μας αποφεύγουμε τις ανεπιθύμητες επισκέψεις. 10) Γράφουμε το όνομά μας με κόκκινο μελάνι σε φύλλο λεμονιάς και το έχουμε πάντα πάνω μας για να μας προστατεύει από τους εχθρούς. Οπότε εσείς δεν έχετε παρά να διαλέξετε, να πάρετε και φυσικά να αναμένετε τα αποτελέσματα. SPELLS & CHARMS With benevolent intentions, we list below some old charms and spells of our judge. 1) Put some sunflower seeds in your bath water and it will become irresistible. 2) With a few daisies also in your bath water you will inspire the respect and admiration of all of you. 3) If you are a woman wear some dried bay leaf on yourself and you will ensure a long and happy relationship. 4) If you still want a good husband and not a simple relationship, sprinkle the corners of your house with fresh marjoram and make sure to renew it before it withers. 5) To make someone fall in love, we charm him by offering him a small bag of dried mint. 6) Burn some dried bay leaves in our bedroom, and within seven days all our dreams will come true 7) To put some lavender under our pillow before going to sleep while at the same time thinking about our wish. If we dream something related then it will indeed come true. 8) With some dried marjoram hung in tulle above the main door of the house, its occupants are protected from curses and the evil eye. 9) By putting some oak blossoms under our threshold, we avoid unwanted visitors. 10) We write our name in red ink on a lemon leaf and always have it on us to protect us from enemies. So, you just have to choose, take and of course wait for the results.

ΜΑΓΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ~MAGICAL RECIPES

ΜΑΓΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ~MAGICAL RECIPES

ΜΑΓΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ Μαγική συνταγή βοτάνων στην Κρήτη θεωρούνται τα Μινωικά βοτανα και πλέον γνωστό ως το Σαρανταβοτανο της Κρήτης. Το όνομά του χάνεται στο βάθος του χρόνου, οι ιδιότητές του χρησίμεψαν στη λαϊκή ιατρική αγγίζοντας και τη μαγεία, το μάζεμά και η παρασκευή του είναι μια ιεροτελεστία. Το Σαρανταβότανο ή Σαραντοδέντρι είναι ένα μείγμα βοτάνων συνυφασμένο με την κρητική παράδοση από την αρχαιότητα ως τις μέρες μας. Οι παλαιότερες κρητικές μεταδίδουν τη συνταγή στις νεότερες, κάποιες από τις οποίες εξακολουθούν να το παρασκευάζουν μαζεύοντας υπομονετικά τα βότανα, σύμφωνα με τους κανόνες μαζεύονται στην εποχή τους το καθένα, σε περιοχές όσο γίνεται παρθένες, μακριά από ζώα και κίνηση. Στην ουσία, πρόκειται για τις «ενωμένες δυνάμεις» των φαρμακευτικών και αρωματικών βοτάνων και φυτών που το αποτελούν, με ιδιότητες αντισηπτικές, ηρεμιστικές, χωνευτικές, επουλωτικές, αποτοξινωτικές, αντιβακτηριακές, ακόμα και αφροδισιακές. Όλα μαζί συνθέτουν ένα ιαματικό ρόφημα προερχόμενο κατ’ ευθείαν από τη φύση. Το Σαρανταβότανο παλιότερα υπήρχε σε κάθε σπίτι. Το χρησιμοποιούσαν απαραίτητα στο νερό του πρώτου λουτρού του νεογέννητου, σε δερματικές παθήσεις, σαν ηρεμιστικό, καθημερινά για τη στοματική υγιεινή, καλλωπιστικά στο πρόσωπο και στα μαλλιά. Τα αρχαιά Μινωικά Βοτανα η Σαρανταβοτανο με βοτανα μαζεμένα ένα ένα την κατάλληλη εποχή του χρόνου από το Ιερό μας Βουνό μας τον Γιούχτα, μπορείτε να τα αγοράσετε από το E.Shop μας που θα το βρείτε πάντα φρέσκο και μαγικό. MAGICAL RECIPES Minoan herbs are considered a magical herb recipe in Crete and now known as the Sarandavotano of Crete. Its name is lost in the depths of time, its properties served in folk medicine touching on magic, its collection and preparation is a ritual. Sarandavotano or Sarandodentri is a mixture of herbs intertwined with the Cretan tradition from ancient times to the present day. The older Cretans pass the recipe on to the younger ones, some of whom still prepare it by patiently gathering the herbs, according to the rules each one is gathered in its season, in areas as virgin as possible, away from animals and traffic. In essence, it is about the "united forces" of the medicinal and aromatic herbs and plants that make it up, with antiseptic, calming, digestive, healing, detoxifying, antibacterial, and even aphrodisiac properties. All together make up a thermal drink that comes directly from nature. The Forty Herb used to exist in every home. It was necessarily used in the water of the newborn's first bath, in skin diseases, as a sedative, daily for oral hygiene, cosmetics for the face and hair. The ancient Minoan Herbs or Sarandavotano with herbs picked one by one at the right time of the year from our Sacred Mountain, the Youchtas, you can buy them from our E-Shop where you will always find it fresh and magical. The scents of aromatic magical elixirs are so distinct and seductive that no one can resist them.

ΜΑΓΙΚΑ ΕΛΙΞΗΡΙΑ~MAGIC ELIXIRS

ΜΑΓΙΚΑ ΕΛΙΞΗΡΙΑ~MAGIC ELIXIRS

ΕΛΙΞΗΡΙΑ Ελιξίρια πρόκειται για μαγικά χειροποίητα φίλτρα από αυθεντικές μυστικές συνταγές, που έρχονται ενεργοποιημένα και έτοιμα προς χρήση για κάθε είδους σκοπό. Το κάθε φίλτρο κατασκευάζεται ξεχωριστά σε σωστές ημέρες και πλανητικές ώρες. Παμπάλαιες Αυθεντικές Συνταγές από τα βάθη της Ανατολής. Μοναδικός τους σκοπός είναι να σας βοηθήσουν να υλοποιήσετε τους στόχους σας, να δώσουν ώθηση στις ψυχικές και συναισθηματικές σας δυνάμεις, έτσι ώστε να γίνετε πόλος έλξης των θετικών ενεργειών και εξελίξεων στη ζωή σας. Δυνατά, και θαυματουργά μαγικά ελιξίρια αρωματικά και χειροποίητα από έμπειρες και σοφές γυναίκες που μοιράστηκαν συνταγές και ένα κομμάτι της σοφίας και της γνώσης τους δίνοντάς και τις πιο πολύτιμες και ζωτικής σημασίας συνταγές που παρέχουν υπερδύναμες λύσεις στα σοβαρότερα και σημαντικότερα προβλήματα που μπορούν να προκύψουν σε κάθε τομέα της ανθρώπινης ζωής. Μεθυστικά και σαγηνευτικά αρώματα που ξεχωρίζουν από τη διαφορετικότητα και την καθαρότητα των σπάνιων ανατολίτικων συστατικών τους δεμένα και ενωμένα μεταξύ τους με αγάπη αλλά και τον απαιτούμενο τρόπο έτσι ώστε να φέρουν το αποτέλεσμα για το οποίο προορίζονται στο λιγότερο δυνατό χρόνο. Οι μυρωδιές των αρωματικών μαγικών ελιξιρίων είναι τόσο ξεχωριστές και σαγηνευτικές που κανείς δεν μπορεί να τους αντισταθεί. ELIXIRS Elixirs are magical hand-crafted potions from authentic secret recipes that come activated and ready to use for any purpose. Each potion is individually crafted on correct days and planetary hours. Ancient Authentic Recipes from the depths of the East Their sole purpose is to help you realize your goals, to boost your mental and emotional powers, so that you become a pole of attraction for positive energies and developments in your life. Powerful and miraculous magical elixirs aromatic and handcrafted by experienced and wise women who shared recipes and a piece of their wisdom and knowledge giving the most valuable and vital recipes that provide superpower solutions to the most serious and important problems that can arise in every field of human life. Intoxicating and seductive perfumes that stand out for the diversity and purity of their rare oriental ingredients bound and united together with love but also in the required way so as to bring the result for which they are intended in the shortest possible time.

ΜΑΓΙΚΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ~MAGIC CALENDAR

ΜΑΓΙΚΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ~MAGIC CALENDAR

ΜΑΓΙΚΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ Ένα μαγικό ημερολόγιο ήταν αυτό φέρνει στο φως τα μάγια, τα φίλτρα και τα ξόρκια, έναν κόσμο απόκρυφο, που είχε μείνει ερμητικά κλειστός για αιώνες. Τον κόσμο αυτό τον γνώριζαν καλά εκείνες, οι Μάγισσες, οι Γητευτές και οι Αλχημιστές αλλά ποτέ δεν τον φανέρωναν. Με απόλυτη μυστικότητα, τα μαγικά, τα λόγια, τα υλικά περνούσαν από στόμα σε στόμα, από μάνα σε κόρη, από μάγισσα σε μάγισσα, από Γητευτή σε Γητευτή κ.α. Καθένας και κάθε μία συσσώρευε τις δικές της εμπειρίες και τη δική της ιδιαίτερη γνώση πάνω σε ό,τι κληρονομούσε: μάγια, ξόρκια, σκόνες, πιόματα, δεσίματα και αμποδέματα για κάθε ανθρώπινη επιθυμία, για κάθε ανθρώπινο πόνο, για κάθε ανεκπλήρωτη ελπίδα. Το θέμα της Μαγείας, έχει απασχολήσει τον άνθρωπο από αρχαιοτάτων χρόνων. Θα λέγαμε πολύ χαρακτηριστικά, πριν αρχίσει η ύπαρξη τού χρόνου. Υπάρχουν βιβλία και ημερολόγια μαγείας-μαντείας και με μαγικά και ξόρκια που περιγράφεται η ιεραρχία των πνευμάτων, καθώς και οι δυνάμεις τους. Επίσης οι ώρες των επικλήσεων, περιγραφή πως να ζητήσετέ αυτό που επιθυμείτε καθώς και τυπικά μαντείας. Υπάρχει και βιβλίο λευκής μαγείας από χειρόγραφα κοπτικού μοναστηριού με επικλήσεις αγγελικών οντοτήτων υψηλής ιεραρχίας και τα μαγικά τετράγωνα. Σε άλλο βιβλίο που υπάρχει ο τρόπος απόκτησης μαγικών δυνάμεων. Υπάρχουν και ημερολόγια που αναφέρεται σε ενεργοποίηση του γενετικού κώδικα ώστε να πετύχετέ αντιγήρανση και μακροζωία, και βιβλίο που αναφέρεται σε αντιστροφή γήρανσης και πάρα πολλά ακόμα. MAGIC CALENDAR A magical diary was this brings to light the spells, filters and spells, a world of occult, which had been hermetically closed for centuries. The world was well aware of those well, the witches, the Gitters and Alchemists, but they never revealed him. With absolute secrecy, the magic, the words, the materials passed from mouth to mouth, from mother to daughter, from witch to witch, from a feverish to speaker and more. Each one and each one accumulated her own experiences and her own special knowledge on what she inherited: Maya, spells, dust, pumps, bindings and amphibians for every human desire, for every human pain, for every unfulfilled hope. The issue of magic has been concerned with man since ancient times. We would say a lot of characteristics before the time begins. There are books and calendars of magic-fascia and with magic and spells describing the Hierarchy of Spirits, as well as their forces. Also, the hours of the invocations, a description of how to ask for what you want as well as typical oracles. There is also a book of white magic by handwritten monastery with invitations of Angelic Entities of High Hierarchy and magical squares. In another book that has the way to obtain magic forces. There are also diaries that refer to the activation of the genetic code to achieve anti -aging and longevity, and a book that refers to a reversal of aging and much more.

ΟΙ ΜΑΓΙΚΟΙ 12 ΜΗΝΕΣ ΤΟΥ ΕΤΟΥΣ~THE MAGICAL 12 MONTHS OF THE YEAR

ΟΙ ΜΑΓΙΚΟΙ 12 ΜΗΝΕΣ ΤΟΥ ΕΤΟΥΣ~THE MAGICAL 12 MONTHS OF THE YEAR

ΟΙ ΜΑΓΙΚΟΙ 12 ΜΗΝΕΣ ΤΟΥ ΕΤΟΥΣ Μεγάλο ρολό έπαιζαν στην Μαγεία και οι μήνες του έτους. Κάθε μήνας έχει και μια διαφορετική ιστορία ας την δούμε παρακάτω. Ιανουάριος: Πήρε το όνομά του από το θεό των Ρωμαίων, τον Ιανό. Φεβρουάριος: Ήταν αφιερωμένος στο θεό του Άδη και στους νεκρούς. Μάρτιος: Ο τρίτος μήνας του χρόνου, αφιερωμένος στον Άρη θεό του πολέμου. Απρίλιος: Το όνομά του προέρχεται από το ρήμα aperio που σημαίνει «ανοίγω», γιατί τότε ανοίγει ο καιρός και ανθίζουν τα λουλούδια. Ήταν αφιερωμένος στη θεά Αφροδίτη. Μάιος: Πήρε το όνομά του από τη λέξη Μαία, τη μητέρα του θεού Ερμή, στον οποίο ήταν αφιερωμένος. Ιούνιος: Ηταν αφιερωμένος στη θεά Ήρα σύζυγο του Δία προστάτιδα του οίκου και του γάμου. Ιούλιος: Ο έβδομος μήνας του έτους έχει 31 ημέρες και είναι αφιερωμένος στον Ιούλιο Καίσαρα. Αύγουστος: Ο Αύγουστος οφείλει το όνομά του στον αυτοκράτορα Οκταβιανό Αύγουστο, που σημαίνει σεβαστός. Σεπτέμβριος: Ο Σεπτέμβριος κατείχε την έβδομη θέση στη σειρά των μηνών, όπως δείχνει και το όνομά του, καθώς septem στα λατινικά σημαίνει επτά. Οκτώβριος: Ηταν ο όγδοος μήνας, με την αλλαγή του ημερολογίου, έγινε ο δέκατος μήνας αλλά κράτησε το όνομά του. Νοέμβριος: Κατά το παλαιό ημερολόγιο ήταν ο ένατος μήνας γι’ αυτό και το όνομά του προέρχεται από τον αριθμό εννέα που στα λατινικά είναι novem. Δεκέμβριος: Ο πρώτος του χειμώνα, ο δέκατος του παλιού ημερολογίου, από όπου πήρε και το όνομά του. Decem στα λατινικά είναι το δέκα. THE MAGICAL 12 MONTHS OF THE YEAR The months of the year also played a big role in Magic. Each month has a different story, let's see it below. January: Named after the Roman god Janus. February: It was dedicated to the god of Hades and the dead. March: The third month of the year, dedicated to Mars god of war. April: Its name comes from the verb aperio which means "to open", because then the weather opens and the flowers bloom. It was dedicated to the goddess Aphrodite. May: It got its name from the word Maia, the mother of the god Mercury, to whom it was dedicated. June: It was dedicated to the goddess Hera, wife of Zeus, protector of the home and marriage. July: The seventh month of the year has 31 days and is dedicated to Julius Caesar. Augustus: Augustus owes its name to the emperor Octavian Augustus, meaning respected. September: September occupied the seventh place in the series of months, as its name indicates, as septem in Latin means seven. October: It was the eighth month, with the change of the calendar, it became the tenth month but kept its name. November: According to the old calendar it was the ninth month and therefore its name comes from the number nine which in Latin is novem. December: The first of winter, the tenth of the old calendar, from where it got its name. Decem in Latin is ten.

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ ΚΑΙ Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΗΣ~DATE OF BIRTH AND ITS SIGNIFICANCE

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ ΚΑΙ Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΗΣ~DATE OF BIRTH AND ITS SIGNIFICANCE

Υπάρχουν τρόποι για να βρείτε την πορεία στη ζωή σας και να ανακαλύψετε τον σκοπό που λάβατε όταν γεννηθήκατε. Το να αναγνωρίσετε τον αριθμό πορείας ζωής είναι ένας από αυτούς. Κατά καιρούς, δεν μπορείτε παρά να αναρωτηθείτε αν είστε στο σωστό μονοπάτι για να ανακαλύψετε τον σκοπό της ζωής σας. Όταν έχετε σαφή σύνδεση με τον ανώτερο εαυτό σας και ξέρετε πώς να ακολουθήσετε τη διαίσθηση σας, συνήθως ξέρετε ποιο είναι το επόμενο βήμα που πρέπει να κάνετε για να φτάσετε πιο κοντά στο να συνειδητοποιήσετε τον σκοπό σας. Οι περισσότεροι άνθρωποι σήμερα φαίνονται χαμένοι και μόνο οι καταστάσεις κρίσης τους υπενθυμίζουν την ανάγκη για πνευματική ανακάλυψη του εαυτού. Πως η ημερομηνία γέννησης σας καθορίζει τον σκοπό της ζωής σας. Υπάρχουν αρκετοί τρόποι για να περιγράψετε την δονητική ενέργεια που έχει κάθε ημερομηνία. Μπορείτε να το κάνετε μέσω της Αστρολογίας η οποία περιγράφει τον τρόπο με τον οποίο οι άλλοι πλανήτες επηρεάζουν το ενεργειακό πεδίο του ηλιακού συστήματος. Σας παραθέτουμε παρακάτω κάποια ανάλυση για την ημερομηνία που γεννηθήκατε και την σημασία της. There are ways to find your path in life and discover the purpose you were born with. Recognizing your life path number is one of them. At times, you can't help but wonder if you're on the right path to discovering your life's purpose. When you have a clear connection to your higher self and know how to follow your intuition, you usually know what the next step is to take to get closer to realizing your purpose. Most people today seem lost and only crisis situations remind them of the need for spiritual self-discovery. How your date of birth determines your life purpose. There are several ways to describe the vibrational energy that each date has. You can do this through Astrology which describes how the other planets affect the energy field of the solar system. Below is some analysis of your date of birth and its meaning.

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 1η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 1ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 1η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 1ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 1η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ο άνθρωπος που θέλεις να τα γνωρίζεις όλα! Όταν κάτι σε ενδιαφέρει όλα τα υπόλοιπα πρέπει να περιμένουν, γιατί βιάζεσαι να εκπληρώσεις ό,τι βάλεις στο μυαλό σου! Η επιτυχία σου θα έρθει αν καταφέρεις να αναπτύξεις την υπομονή σου, ώστε να μπορείς να ολοκληρώνεις ό,τι ξεκινάς! Τα αισθηματικά σου: Πιστεύεις στον έρωτα με την πρώτη ματιά! Δεν περιμένεις να μάθεις πολλά για ένα άτομο προκειμένου να καταλάβεις αν σου ταιριάζει... ένα και μόνο βλέμμα είναι πάντα αρκετό! Βιώνεις τα συναισθήματά σου στα άκρα, είτε αγαπάς, είτε μισείς δεν υπάρχουν ποτέ μεσαίες καταστάσεις στην ερωτική σου ζωή! Εκφράζεις τα συναισθήματά σου με πολύ έντονο τρόπο και αυτό είναι κάτι που τρομάζει. Οι περισσότερες σχέσεις σου τελειώνουν με πολύ δυνατούς καβγάδες. YOU BORN ON THE 1ST OF THE MONTH Your life: You are the person who wants to know everything! When you're interested in something, everything else has to wait, because you rush to fulfill what you set your mind to! Your success will come if you manage to develop your patience so that you can finish what you start! Your emotions: You believe in love at first sight! You don't wait to learn a lot about a person in order to know if they are right for you... just one look is always enough! You experience your emotions to the extremes, whether you love or hate, there are never middle situations in your love life! You express your feelings in a very strong way and that is something that is scary. Most of your relationships end with very loud fights.

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 2η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 2ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 2η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 2ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 2η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Ξέρεις πάρα πολύ καλά τί είναι αυτό που θέλεις στη ζωή προκειμένου να νιώσεις την πλήρη ευτυχία, συνήθως όμως δεν βρίσκεις τον τρόπο για να το ακολουθήσεις. Αυτό συμβαίνει, γιατί επικεντρώνεσαι μόνο στις δικές σου απόψεις και δεν ακολουθείς ποτέ τη γνώμη ή την πρόταση των αγαπημένων σου! Είσαι πολύ έξυπνος άνθρωπος, το μόνο που πρέπει να αναπτύξεις είναι η διαχείριση του αυτοελέγχου σου! Τα αισθηματικά σου: Διαθέτεις ρομαντισμό, πίστη και σταθερότητα. Τα συναισθήματά σου για έναν άνθρωπο προοδεύουν αργά και δεν αλλάζουν! Δεν καταθέτεις τα όπλα εύκολα, όταν ζεις έναν έρωτα που δεν έχει ανταπόκριση! YOU BORN ON THE 2ST OF THE MONTH Your life: You know very well what you want in life to feel complete happiness, but you usually don't find the way to follow it. This is because you only focus on your own views and never follow the opinion or suggestion of your loved ones! You are a very smart person all you have to develop is manage your self -control! Your emotions: You have romance, faith and stability. Your feelings for a man progress slowly and do not change! You do not deposit weapons easily when you live a love that has no response!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 3η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 3ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 3η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 3ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 3η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Παρόλο που είσαι ένα αθώο και ρομαντικό άτομο, οι προθέσεις σου παρεξηγούνται από τους γύρω σου και πολλοί θεωρούν ότι είσαι ένα άτομο δραστήριο, αλλά επιπόλαιο! Η προσωπικότητά σου είναι αμφιταλαντευόμενη και είναι δύσκολο για τους ανθρώπους που σε γνωρίζουν να σε μάθουν πολύ καλά και να καταλάβουν ποιός πραγματικά είσαι! Είσαι ένα προσεχτικό και υπομονετικό άτομο! Τα αισθηματικά σου: Αγαπάς δίχως όρια και σου αρέσει να κάνεις εκπλήξεις στο άτομο που έχεις στην καρδιά σου! Τίποτα άλλο δεν μπορεί να σου κεντρίσει το ενδιαφέρον ότι ο έρωτας σε έχει χτυπήσει με τα βέλη του! Οι επιλογές συντρόφων που θα κάνεις στη ζωή σου δεν θα γίνονται αποδεκτές από το κοινωνικό ή οικογενειακό σου περιβάλλον. YOU BORN ON THE 3ST OF THE MONTH Your life: Although you are an innocent and romantic person, your intentions are misunderstood by those around you and many consider you to be an active, but frivolous person! Your personality is fickle and it's hard for people who know you to really get to know you and understand who you really are! You are a careful and patient person! Your emotions: You love without limits and you like to surprise the person in your heart! Nothing else can pique your interest that love has hit you with its arrows! The choices of partners you will make in your life will not be accepted by your social or family environment.

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 4η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 4ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 4η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 4ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 4η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Σκέφτεσαι πάντα πριν δράσεις και αυτό είναι κάτι που σε βοηθάει πολύ! Πολλές φορές όμως πνίγεσαι σε μία κουταλιά νερό και τότε είναι που πέφτεις σε λάθη! Οι άνθρωποι γύρω σου δύσκολα μπορούν να σε καταλάβουν, όμως είσαι μία πολύ καλή παρέα! Τα αισθηματικά σου: Στα αισθηματικά σου είσαι όπου φυσάει ο άνεμος! Οι ερωτικές σου επιλογές είναι εκκεντρικές και για έναν μεγάλο έρωτα μπορείς να κάνεις μεγάλες τρέλες! Πέφτεις στην παγίδα του έρωτα απρόσμενα και η αισθηματική σου ζωή είναι γεμάτη από εκπλήξεις! YOU BORN ON THE 4ST OF THE MONTH Your life: You always think before actions and this is something that helps you a lot! But many times, you drown in a tablespoon of water and then you fall into mistakes! People around you can hardly understand you, but you are a very good company! Your emotions: In your emotions you are where the wind blows! Your erotic choices are eccentric and for a great love you can do great madness! You fall into the trap of love unexpectedly and your emotional life is full of surprises!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 5η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 5ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 5η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 5ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 5η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Παρόλο που φαίνεσαι ένας ήσυχος άνθρωπος, σου αρέσει ο ενθουσιασμός, αλλά και οι αλλαγές. Δεν αντέχεις τη ρουτίνα! Πολλές φορές έχεις μεγάλη αυτοπεποίθηση και πιστεύεις ότι μπορείς να τα καταφέρεις χωρίς καμία βοήθεια με αποτέλεσμα να μην υπολογίζεις τη γνώμη των γύρω σου! Σου αρέσει να παίρνεις μόνος σου τις αποφάσεις για τη ζωή σου και αυτό είναι κάτι που το κάνεις πάντα! Τα αισθηματικά σου: Θέλεις να είσαι ο αρχηγός μίας σχέσης και σου αρέσει να κατακτάς κάθε ερωτικό σου στόχο! Ζηλεύεις αρκετά, όμως, δεν αφήνεις τίποτα να σταθεί εμπόδιο σε αυτό που πραγματικά θέλεις να πετύχεις! YOU BORN ON THE 5ST OF THE MONTH Your life: Although you seem like a quiet person, you like excitement, but also change. You can't stand the routine! Many times, you are very self-confident and believe that you can do it without any help, so you don't consider the opinion of those around you! You like to make your own decisions about your life and that's something you always do! Your emotions: You want to be the leader of a relationship and you like to conquer all your love goals! You are quite jealous, but you don't let anything stand in the way of what you really want to achieve!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 7η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 7ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 7η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 7ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 7η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Έχεις μεγάλες ευαισθησίες και θέλεις να αλλάξεις τον κόσμο γύρω σου, να βοηθήσεις τους αδύναμους και να δώσεις την αγάπη σου σε όποιον την έχει ανάγκη! Πίσω από αυτή τη φιλήσυχη φύση σου κρύβεται όμως και η δύσκολη – σκληρή πλευρά σου που δεν είναι άλλη από το πείσμα και τον εγωκεντρισμό σου! Τα αισθηματικά σου: Έχεις μεγάλη επιμονή, αλλά και υπομονή στα ζητήματα που αφορούν στον έρωτα! Έχεις τον τρόπο να ευχαριστείς τον σύντροφό σου, το κάνεις όμως μόνο όταν νιώσεις σιγουριά! Οι περισσότερες σχέσεις στη ζωή σου έχουν πολύ γρήγορη εξέλιξη! YOU BORN ON THE 7ST OF THE MONTH Your life: You have great sensitivities and you want to change the world around you, help the weak and give your love to anyone who needs it! But behind this peaceful nature of yours is also hidden your difficult - hard side which is none other than your stubbornness and self-centeredness! Your emotions: You have great perseverance, but also patience in matters related to love! You have a way of pleasing your partner, but you only do it when you feel confident! Most relationships in your life progress very quickly!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 8η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 8ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 8η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 8ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 8η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ένα πολύ φιλικό και ευχάριστο άτομο και γρήγορα νιώθει κάποιος οικειότητα μαζί σου! Οι άνθρωποι θαυμάζουν το πνεύμα, αλλά και τη φαντασία σου! Πολλές φορές λειτουργείς απρόβλεπτα και αφήνεις στη μέση ό,τι έχεις ξεκινήσει για να καταπιαστείς με κάτι νέο που σε ενθουσίασε, με αποτέλεσμα οι άνθρωποι γύρω σου να σχηματίζουν αρνητική άποψη για το άτομο σου! Τα αισθηματικά σου: Στη ζωή σου θα μετρήσεις αρκετούς, δυνατούς έρωτες που θα λήξουν όμως γρήγορα και άδοξα. Είσαι ένα άτομο με αρκετές ερωτικές κατακτήσεις, αρέσεις πολύ, έλκεις αρκετά τους ανθρώπους που έχουν καλό γούστο ή που ασχολούνται με την τέχνη. YOU BORN ON THE 8ST OF THE MONTH Your life: You are a very friendly and enjoyable person and quickly feels familiar with you! People admire your spirit and your imagination! You often work unpredictably and leave in the middle of what you have started to deal with something new that excited you, so people around you form a negative view of your person! Your emotions: In your life you will measure many, powerful lovers who will end quickly and unhappy. You are a person with several erotic conquests, very much likes, you attract a lot of people who have good taste or art.

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 9η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 9ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 9η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 9ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 9η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Συχνά έχεις πρόβλημα στο πώς να προβάλεις τον εαυτό σου, πολύ απλά γιατί δεν ξέρεις πώς να εκφράσεις όλα τα θετικά χαρακτηριστικά σου! Δεν σε νοιάζει τί λέει ο κόσμος για σένα, γι" αυτό και πολλοί σε παρεξηγούν μέχρι να καταφέρουν να γνωρίσουν καλά τον χαρακτήρα σου! Το αντίθετο φύλλο σε βρίσκει ιδιαίτερα μυστηριώδη και νιώθει την ανάγκη να σε εξερευνήσει. Η ειλικρίνειά σου σε κάνει να ξεχωρίζεις, όμως πολλές φορές βιάζεσαι και δεν μπορείς να ακολουθήσεις τους ρυθμούς γύρω σου! Τα αισθηματικά σου: Δεν αποκαλύπτεις εύκολα τα συναισθήματά σου, παρά μόνο όταν ξέρεις ότι υπάρχει η αμοιβαία αποδοχή τους! Η πρώτη αγάπη σου, θα μείνει για πάντα στην καρδιά σου! Δεν σου αρέσει να προδίδεις και νιώθεις μεγάλη ευθύνη απέναντι στον σύντροφό σου! Έχεις τύχη στα παιδιά! YOU BORN ON THE 9ST OF THE MONTH Your life: You often have a problem with how to project yourself, quite simply because you don't know how to express all your positive characteristics! You don't care what people say about you, that's why many people misunderstand you until they get to know your character well! The opposite card finds you particularly mysterious and feels the need to explore you. Your honesty makes you stand out, but many times you are in a hurry and you can't follow the rhythms around you! Your feelings: You do not reveal your feelings easily, except when you know that there is mutual acceptance of them! Your first love will stay in your heart forever! You don't like to betray and you feel a great responsibility towards your partner! You guys are lucky!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 10η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 10ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 10η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 10ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 10η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ένα ικανό και πρωτοπόρο άτομο, που εφαρμόζεις με άριστο τρόπο κάθε σκέψη και ιδέα σου! Σου αρέσει να μοιράζεσαι τα πάντα και είσαι λάτρης της συντροφικότητας. Αν είσαι γυναίκα τότε θα αποκτήσεις φήμη μέσα από την καριέρα σου! Αν είσαι άντρας τότε το μονοπάτι της δόξας και της τιμής είναι πολύ κοντά σου! Τα αισθηματικά σου: Πολλές φορές χάνεις από κοντά σου ένα πρόσωπο που αγαπάς, γιατί ζηλεύεις πολύ ή θέλεις να περνάει πάντα το δικό σου! Θέλεις να κυριαρχείς στο άτομο που σου έχει κλέψει την καρδιά και αυτό είναι κάτι που τελικά στέκεται εμπόδιο στην αισθηματική σου ζωή! YOU BORN ON THE 10ST OF THE MONTH Your life: You are a capable and pioneering person, who applies your every thought and idea in an excellent way! You like to share everything and you are a lover of companionship. If you are a woman then you will gain fame through your career! If you are a man then the path of glory and honor is very close to you! Your emotions: Many times, you lose a person you love, because you are very jealous or you always want yours to pass! You want to dominate the person who has stolen your heart and this is something that ultimately stands in the way of your love life!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 11η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 11ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 11η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 11ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 11η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ένας σπάνιος άνθρωπος με πολλά χαρίσματα! Διαθέτεις σύνεση, κομψότητα, άνεση και προσαρμοστικότητα! Ακτινοβολείς όλα τα θετικά χαρακτηριστικά της προσωπικότητάς σου με αποτέλεσμα οι άνθρωποι γύρω σου να σε ζηλεύουν ή να προσπαθούν να σου μοιάσουν! Τα αισθηματικά σου: Έχεις την προθυμία να υποστείς θυσίες για τον έρωτα! Ο ερωτικός σου σύντροφος θα δέχεται πάντα την ευγένεια, τη φροντίδα και την πίστη σου! Πρόσεξε όμως, γιατί πολλές φορές άθελά σου γίνεσαι το θύμα των σχέσεων σου! YOU BORN ON THE 11ST OF THE MONTH Your life: You are a rare man with lots of gifts! You have prudence, elegance, comfort and adaptability! Radiates all the positive features of your personality so people around you jealous or try to look like you! Your emotions: You have the willingness to suffer sacrifices for love! Your erotic partner will always accept your kindness, care and faith! But be careful, because you often become the victim of your relationships often!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 12η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 12ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 12η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 12ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 12η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ένα κοινωνικό άτομο, με χιούμορ και γεμάτο από ενέργεια ! Έχεις ανοιχτό μυαλό και δεν δίνεις μεγάλη σημασία στις λεπτομέρειες. Το αδύναμο σημείο σου είναι ότι δεν μπορείς να ελέγξεις τον θυμό σου, νευριάζεις πολύ εύκολα! Τα αισθηματικά σου: Δίνεις πολλές ευκαιρίες στις σχέσεις σου και κάνεις αρκετές επανασυνδέσεις με έρωτες του παρελθόντος, γιατί πιστεύεις ότι στο τέλος θα καταφέρεις να κερδίσεις αυτό που θέλεις, ακριβώς έτσι όπως το θέλεις! Από την άλλη πλευρά θέλεις πάντα να γίνεται το δικό σου και αυτός είναι και ο λόγος που παίρνουν φωτιά τα αισθηματικά σου! Μπαίνεις και βγαίνεις σε σχέσεις, γρήγορα και απρόβλεπτα, την στιγμή που κανείς δεν το περιμένει! YOU BORN ON THE 12ST OF THE MONTH Your life: You are a sociable person, with humor and full of energy! You have an open mind and don't pay much attention to details. Your weak point is that you can't control your anger, you get angry very easily! Your emotions: You give many chances to your relationships and make several reconnections with past loves, because you believe that in the end you will manage to win what you want, exactly the way you want it! On the other hand, you always want it to be yours and that's why your emotions are on fire! You get in and out of relationships, quickly and unpredictably, when no one expects it!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 13η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 13ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 13η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 13ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 13η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι μέσα σε όλα, προσαρμόζεσαι και συμβιβάζεσαι εύκολα με τα πάντα χωρίς καμία δυσκολία! Δεν συνηθίζεις να κολακεύεις τους γύρω σου και δεν σου κάνει αίσθηση να προσπαθείς να γοητεύσεις κάποιον. Σου αρέσει η ελευθερία σου και δεν μπορείς να περιορίζεσαι! Έχεις αμεσότητα και απέραντη ειλικρίνεια για αυτό και πολλές φορές τα λόγια σου θα χαρακτηριστούν σκληρά! Τα αισθηματικά σου: Η ευγένεια και η τιμιότητά σου είναι τα δυνατά σου σημεία στον έρωτα! Έχεις πολλές κατακτήσεις από το αντίθετο φύλλο, γιατί φαίνεται ότι είσαι ένα ιδιαίτερο άτομο με μοναδική προσωπικότητα! YOU BORN ON THE 13ST OF THE MONTH Your life: You are in everything you adapt and compromise easily with everything without any difficulty! You are not used to flattering those around you and it does not feel like trying to charm someone. You like your freedom and you can't limit yourself! You have directness and immense honesty for this and many times your words will be characterized as harsh! Your emotions: Your kindness and honesty are your strong points in love! You have many conquests from the opposite card, because it seems that you are a special person with a unique personality!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 14η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 14ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 14η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 14ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 14η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Σου αρέσει πάντα να κερδίζεις και δεν μπορείς να δεχτείς την αποτυχία...Πολλές φορές επιμένεις να αλλάξεις τις καταστάσεις που στην ουσία δεν μπορούν με τίποτα να διορθωθούν! Είσαι ένα ευγενικό άτομο που σου αρέσει να φροντίζεις τους γύρω σου, ωστόσο φροντίζεις πολύ καλά και το συμφέρον σου! Η φαντασία σου είναι μοναδική, όμως δεν μπορείς εύκολα να θέσεις σε εφαρμογή όλα όσα φαντασιώνεσαι! Τα αισθηματικά σου: Δεν δίνεις εύκολα την ευκαιρία να σε προσεγγίσουν και δεν πρόκειται ποτέ να αλλάξεις την άσχημη άποψη που έχεις σχηματίσει για ένα άτομο, όσο και να προσπαθήσει για αυτό! Όταν νιώσεις ότι βρήκες τον άνθρωπό σου, τότε αυτό δεν πρόκειται να αλλάξει ποτέ, θα είσαι πάντα δίπλα του και θα έχεις «παρωπίδες» ακόμα και στα στραβά του! YOU BORN ON THE 14ST OF THE MONTH Your life: You always like to win and you can't accept failure... Many times, you insist on changing situations that in fact cannot be fixed by anything! You are a kind person who likes to take care of those around you, but you also take care of your own interests very well! Your imagination is unique, but you can't easily implement everything you imagine! Your emotions: You don't easily give the opportunity to be approached and you're never going to change the bad opinion you've formed about a person, no matter how hard they try! When you feel that you have found your man, then this is never going to change, you will always be by his side and you will have "blinkers" even in his wrongs!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 15η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 15ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 15η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 15ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 15η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Σου αρέσει να είσαι το επίκεντρο της προσοχής και όλα τα βλέμματα να είναι στραμμένα επάνω σου! Διαθέτεις δυναμική προσωπικότητα, είσαι έξω καρδιά, έχεις λάμψη, γοητεία, μαγνητισμό, λατρεύεις το φλερτ και συχνά βάζεις παγίδες στους γύρω σου προκειμένου να δοκιμάσεις την εμπιστοσύνη τους! Απογοητεύεσαι, όταν δεν μπορείς να πείσεις τους ανθρώπους γύρω σου! Τα αισθηματικά σου: Είσαι πολύ συναισθηματικό άτομο! Μπορεί κάποιος να κερδίσει εύκολα την καρδιά σου, το δύσκολο όμως είναι να την κερδίσει για πάντα, θα πρέπει να προσπαθήσει πολύ για αυτό! YOU BORN ON THE 15ST OF THE MONTH Your life: You like to be the center of attention and have all eyes on you! You have a dynamic personality, you are outgoing, you have sparkle, charm, magnetism, you love flirting and often set traps for those around you in order to test their trust! You get frustrated when you can't convince the people around you! Your emotions: You are a very emotional person! Someone can easily win your heart, but the hard thing is to win it forever, he will have to try hard for it!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 16η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 16ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 16η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 16ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 16η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Θέλεις να κάνεις πάντα το σωστό, γι" αυτό και αρκετές φορές δεν ακούς αυτό που λέει η καρδιά σου! Είσαι τελειομανής και θέλεις όλοι να έχουν μία πολύ καλή άποψη για το άτομο σου! Έχεις ανάγκη από στιγμές μοναξιάς και μπορεί ανά περιόδους να είσαι ανάμεσα σε ανθρώπους, αλλά στην ουσία να νιώθεις μοναχικά! Είσαι από τη φύση σου ένας ιδιόρρυθμος άνθρωπος με αυξημένη φαντασία και σου αρέσει να ονειροπολείς. Πολλά από τα όνειρα που κάνεις, ξέρεις καλά ότι είναι εξαιρετικά δύσκολο να γίνουν πραγματικότητα! Τα αισθηματικά σου: Συχνά ερωτεύεσαι τον λάθος άνθρωπο ή έλκεσαι από συντρόφους που είναι αρκετά διαφορετικοί από εσένα και δεν μπορούν να σου προσφέρουν αυτό που στην ουσία αναζητάς. Οι περισσότερες ερωτικές σχέσεις σου, ξεκινούν σαν μία απλή φιλία, που αναπτύσσεται σε έρωτα... Ο έρωτας με την πρώτη ματιά, απλά δεν ταιριάζει στην περίπτωσή σου! YOU BORN ON THE 16ST OF THE MONTH Your life: You always want to do the right thing, that's why you often don't listen to what your heart says! You're a perfectionist and you want everyone to have a very good opinion of you! You need moments of solitude and can periods to be among people, but to feel lonely! Your emotions: You often fall in love with the wrong person or are attracted to partners who are quite different from you and cannot offer you what you are actually looking for. Most of your romantic relationships start as a simple friendship, which develops into love... Love at first sight just doesn't suit your situation!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 17η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 17ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 17η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 17ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 17η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ο άνθρωπος που διασκεδάζεις τους πάντες με μεγάλη ευκολία! Έχεις έναν μεγάλο κοινωνικό κύκλο και είσαι πάντα η ψυχή της παρέας! Σου αρέσει να τα κάνεις όλα με τον δικό σου ρυθμό και πολλές φορές σου αρέσει να ξεπερνάς τα όρια σου! Οι άνθρωποι γύρω σου μπορεί να κρίνουν τη συμπεριφορά σου ανώριμη! Τα αισθηματικά σου: Ο έρωτας είναι παιχνίδι και εσύ έχεις τον τρόπο να παίζεις πολύ καλά, να φλερτάρεις και να έχεις πολλές ερωτικές κατακτήσεις! Θα υπάρξει στιγμή στη ζωή σου που θα νιώθεις ότι έχεις παγιδευτεί σε μία σχέση, που δεν μπορείς να την διακόψεις, ενώ ήδη έχεις ενδιαφέρον για κάποιο άλλο άτομο. YOU BORN ON THE 17ST OF THE MONTH Your Life: You are the person who entertains everyone with great ease! You have a large social circle and you are always the soul of the group! You like to do everything at your own pace and often you like to push your limits! People around you may judge your behavior as immature! Your emotions: Love is a game and you have a way of playing very well, flirting and having many amorous conquests! There will be a time in your life when you feel like you're stuck in a relationship that you can't break even though you already have an interest in another person.

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 18η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 18ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 18η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 18ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 18η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Η ευχάριστη προσωπικότητά σου, κάνει τους άλλους να νομίζουν ότι είσαι ένας ήσυχος και εύκολος άνθρωπος. Αυτό συμβαίνει μόνο όταν είναι η διάθεσή σου είναι καλή... Το δύσκολο είναι, όμως, ότι χαρακτηρίζεσαι γενικά από κυκλοθυμία και όταν έχεις τα νεύρα σου ή δεν είσαι καλά, τότε είναι πολύ δύσκολο κάποιος να σε προσεγγίσει! Τα αισθηματικά σου: Δεν δείχνεις εύκολα τα συναισθήματά σου, έστω και αν είναι πολύ δυνατά! Επιλέγεις συντρόφους που λειτουργούν το ίδιο όπως εσύ, για τον λόγο αυτό η αισθηματική σου ζωή είναι αρκετά ήσυχη και χωρίς δυνατά πάθη! Ο χρόνος είναι ο καλύτερος κριτής, αυτό πιστεύεις, γι" αυτό και αφήνεις πάντα τον χρόνο να κρίνει την πορεία ενός ερωτικού δεσμού! YOU BORN ON THE 18ST OF THE MONTH Your life: Your pleasant personality makes others think that you are a quiet and easygoing person. This only happens when you're in a good mood... The hard thing is, though, that you're generally moody and when you're on your nerves or you're not well, then it's very difficult for anyone to approach you! Your emotions: You don't show your emotions easily, even if they are very strong! You choose partners who function the same as you, for this reason your love life is quite quiet and without strong passions! Time is the best judge, that's what you believe, that's why you always let time judge the course of a love affair!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 19η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 19ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 19η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 19ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 19η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Έχεις κλίση προς τη διαχείριση και την αρχηγία και καταφέρνεις να κερδίζεις εύκολα τον θαυμασμό των γύρω σου! Αυτό όμως είναι και κάτι που σε κάνει να σηκώνεις πολύ ψηλά τον αμανέ με αποτέλεσμα να πιστεύεις ότι είσαι καλύτερος από όλους τους υπόλοιπους! Η υπερβολική αυτοπεποίθηση, αλλά και η ανάγκη σου για επιβεβαίωση, σε κάνει πολλές φορές να ακολουθείς το λάθος μονοπάτι! Θέλεις όλες οι επιλογές που αφορούν στη ζωή σου να γίνονται μόνο από εσένα! Τα αισθηματικά σου: Η αισθηματική σου ζωή έχει πάντα κάτι το διαφορετικό ή το ασυνήθιστο... η αλήθεια είναι ότι σε έλκουν τα δύσκολα! Όταν είσαι ερωτευμένος-η κανείς και τίποτα δεν μπορεί να σε σταματήσει. Οι καβγάδες είναι συχνό φαινόμενο στις σχέσεις σου, όμως τσακώνεσαι και τα ξαναβρίσκεις στο πι και φι, βρίσκοντας πάντα τον πιο έξυπνο τρόπο να επαναφέρεις το όμορφο κλίμα στην αισθηματική σου ζωή! YOU BORN ON THE 19ST OF THE MONTH Your life: You are inclined towards management and leadership and you manage to easily win the admiration of those around you! But this is also something that makes you raise your amaze very high, as a result of which you believe that you are better than all the rest! Excessive self-confidence, but also your need for confirmation, often makes you follow the wrong path! You want all the choices concerning your life to be made only by you! Your emotions: Your emotional life always has something different or unusual... the truth is that you are attracted to the difficult! When you're in love, nobody and nothing can stop you. Quarrels are a frequent phenomenon in your relationships, but you fight and find them again in pi and fi, always finding the smartest way to restore the beautiful atmosphere in your love life!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 20η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 20ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 20η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 20ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 20η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ένα συνετό άτομο, ενημερωμένο για τα πάντα, όμως πολλές φορές παίρνεις πολύ στα σοβαρά τις καταστάσεις γύρω σου! Πριν κάνεις οποιαδήποτε κίνηση θα σκεφτείς πρώτα καλά όλες τις εναλλακτικές και θα έχεις την επιμονή, αλλά και την ευρηματικότητα να βρεις την ιδανική λύση. Τα αισθηματικά σου: Πριν κάνεις οποιαδήποτε κίνηση στα αισθηματικά σου, μελετάς πολύ καλά με ποιό άτομο έχεις να κάνεις και σκέφτεσαι πολύ πριν πάρεις κάποια απόφαση ή κάνεις οποιαδήποτε κίνηση. Δεν έχεις πολλές απαιτήσεις, σου αρκεί μονάχα να έχεις δίπλα σου έναν άνθρωπο που να έχει καλή ποιότητα! Σου αρέσουν οι μακρόχρονες σχέσεις. YOU BORN ON THE 20ST OF THE MONTH Your life: You are a prudent person, informed about everything, but many times you take the situations around you too seriously! Before you make any move, you will first think carefully about all the alternatives and you will have the persistence, but also the ingenuity to find the ideal solution. Your feelings: Before making any move in your feelings, you study very well which person you are dealing with and you think a lot before making a decision or making any move. You don't have many requirements you just need to have a good quality person by your side! You like long-term relationships.

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 21η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 21ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 21η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 21ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 21η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Θέλεις να τα ξέρεις και να τα μαθαίνεις όλα, όμως εσύ κρατάς καλά κλειστά τα χαρτιά σου και μπορείς να κρατάς μυστικές τις σκέψεις και τις κινήσεις σου! Έχεις την ικανότητα να γοητεύεις τους γύρω σου και τις περισσότερες φορές αποφεύγεις τους καβγάδες. Ξέρεις να αναδεικνύεις και να προβάλεις τα ατού της προσωπικότητάς σου με πολύ καλό τρόπο! Τα αισθηματικά σου: Δεν έχεις και μεγάλη τύχη στον έρωτα! Μπορεί να σε αγαπά ένα άτομο που για σένα δεν έχει καμία σημασία, ή μπορεί να νιώθεις συναισθήματα για ένα πρόσωπο, το οποίο όμως δεν δείχνει το ανάλογο ενδιαφέρον για σένα! Η αισθηματική σου ζωή είναι ταραχώδης και πολλές φορές δεν έχεις την καθαρή εικόνα για το άτομο που σε ενδιαφέρει, με αποτέλεσμα να το εξιδανικεύεις και μετά να την πατάς! YOU BORN ON THE 21ST OF THE MONTH Your life: You want to know and learn everything, but you keep your cards well closed and can keep your thoughts and movements secret! You have the ability to charm those around you and most of the time you avoid fights. You know how to highlight and project your personality strengths in a very good way! Your emotions: You don't have much luck in love! You may be loved by a person who is of no importance to you, or you may feel feelings for a person, but who does not show the same interest in you! Your love life is turbulent and many times you don't have a clear picture of the person you are interested in, as a result you idealize them and then step on them!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 22η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 22ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 22η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 22ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 22η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Έχεις αρχηγικές τάσεις και έναν χαρακτήρα ιδιαίτερα έντονο και επιβλητικό! Οι κοντινοί σου άνθρωποι στηρίζονται σε σένα και στις δυνατότητές σου, αφού έχεις την ικανότητα να τους μεταδίδεις αισιοδοξία, δυναμισμό και αυτοπεποίθηση. Ωστόσο κάθε άτομο που σε γνωρίζει αντιλαμβάνεται ότι έχει να κάνει με έναν άνθρωπο εξαιρετικά πεισματάρη, πρέπει να μάθεις να ακούς περισσότερο τους γύρω σου! Τα αισθηματικά σου: Θυελλώδης θα μπορούσε να χαρακτηριστεί η αισθηματική σου ζωή και αυτό είναι κάτι που εσύ το επιδιώκεις, γιατί είσαι άνθρωπος των εντάσεων. Είτε θα λατρεύεις κάποιον, είτε θα τον μισείς... Όταν κάποιος προδώσει την εμπιστοσύνη σου, τον εκδικείσαι με τον χειρότερο τρόπο! YOU BORN ON THE 22ST OF THE MONTH Your life: You have leadership tendencies and a particularly intense and imposing character! The people close to you rely on you and your capabilities, since you have the ability to convey optimism, dynamism and self-confidence to them. However, every person who knows you realizes that they are dealing with an extremely stubborn person, you must learn to listen more to those around you! Your emotions: Your emotional life could be characterized as stormy and this is something you strive for, because you are a person of tensions. Either you will love someone or you will hate them... When someone betrays your trust, you take revenge in the worst way!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 23η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 23ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 23η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 23ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 23η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Ποτέ δεν κάνεις ό,τι θέλουν οι άλλοι, ακολουθείς τους δικούς σου ρυθμούς στη ζωή σου και κάνεις πάντα ό,τι σου κάνει εσένα κέφι! Είσαι ένα ανεξάρτητο άτομο, που σου αρέσουν οι εκπλήξεις και ο ενθουσιασμός! Είσαι πάντα σε ετοιμότητα να πάρεις αποφάσεις, αλλά και να αναλάβεις τις ευθύνες τους! Οι κοντινοί σου άνθρωποι στηρίζονται σε σένα! Τα αισθηματικά σου: Σου αρέσουν οι προκλήσεις και οι δυνατές συγκινήσεις, σε έλκει το ρίσκο, γι" αυτό στη ζωή σου θα τύχει να εμπλακείς σε παράνομους ερωτικούς δεσμούς! Μπορεί να ερωτευτείς ένα άτομο που είναι ήδη παντρεμένο και κανείς δεν θα μπορέσει να σε σταματήσει προκειμένου να πετύχεις αυτό που έχεις βάλει στο μυαλό! Διαθέτεις εκρηκτική γοητεία, έστω και αν δεν μπορείς να το καταλάβεις! YOU BORN ON THE 23ST OF THE MONTH Your life: You never do what others want, you follow your own pace in your life and always do what makes you happy! You are an independent person who likes surprises and excitement! You are always ready to make decisions, but also to take on their responsibilities! The people close to you rely on you! Your emotions: You like challenges and strong emotions, you are drawn to risk, so in your life you will happen to get involved in illicit love affairs! You may fall in love with a person who is already married and no one will be able to stop you in order to achieve what you set your mind to!You have explosive charm, even if you can't understand it!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 24η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 24ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 24η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 24ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 24η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ένα αισιόδοξο άτομο και αυτός είναι και ο βασικός λόγος που πάντα απολαμβάνεις και χαίρεσαι την κάθε στιγμή! Το μεγάλο σου ατού είναι η ικανότητά σου να διασκεδάζεις τον κόσμο. Οι φίλοι σου σε αγαπούν, αλλά και σε εμπιστεύονται! Είσαι το πρώτο άτομο που θα μιλήσεις όταν οι υπόλοιποι γύρω σου, δεν έχουν λόγια για να εκφράσουν αυτά που θέλουν να πουν. Τα αισθηματικά σου: Μερικές φορές ερωτεύεσαι απλά επειδή θέλεις να νιώσεις ερωτευμένος/η και όχι επειδή αισθάνεσαι κάτι για το άτομο που σε ενδιαφέρει! Δεν μπορείς να ξεπεράσεις εύκολα το παρελθόν σου! Οι σχέσεις που θα κάνεις στη ζωή σου θα είναι σημαντικές και οι σύντροφοί σου δεν θα μπορέσουν ποτέ να σε ξεχάσουν! YOU BORN ON THE 24ST OF THE MONTH Your life: You are an optimistic person and this is the main reason why you always enjoy and enjoy every moment! Your great asset is your ability to entertain people. Your friends love you, but they also trust you! You are the first person to speak when others around you have no words to express what they want to say. Your feelings: Sometimes you fall in love just because you want to feel in love and not because you feel something for the person you're interested in! You can't easily overcome your past! The relationships you will make in your life will be important and your partners will never be able to forget you!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 27η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 27ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 27η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 27ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 27η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ένα πολύ ευαίσθητο άτομο, που τα δάκρυα τα έχεις πάντα στο τσεπάκι σου! Η απαισιοδοξία σου είναι το μεγαλύτερο ελάττωμά σου και πολλές φορές οι δυσκολίες και τα προβλήματα προκύπτουν στη ζωή σου, επειδή τα βλέπεις πάντα όλα από την αρνητική τους πλευρά! Τα αισθηματικά σου: Έλκεις σαν μαγνήτης, γιατί έχεις εκλεπτυσμένο γούστο, όμορφο παρουσιαστικό και πολύ αισθησιακή αύρα! Το στυλ σου είναι αυτό που κάνει το αντίθετο φύλλο να τρέχει από πίσω σου! Στις σχέσεις σου έχεις πολλές απαιτήσεις και λειτουργείς απρόβλεπτα! YOU BORN ON THE 27ST OF THE MONTH Your life: You are a very sensitive person, who always has tears in your pocket! Your pessimism is your biggest flaw and many times difficulties and problems arise in your life because you always see everything on the negative side! Your emotions: You attract like a magnet, because you have refined taste, beautiful presentation and a very sensual aura! Your style is what makes the opposite card run after you! In your relationships, you have many demands and you act unpredictably!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 28η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 28ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 28η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 28ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 28η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι πολύ ικανό άτομο, όμως υποτιμάς πολλές φορές τον εαυτό σου και τις δυνατότητές σου! Αυτός είναι και ο λόγος που κάνεις σημαντικές ευκαιρίες που θα μπορούσαν να σε φτάσουν ψηλά! Τα αισθηματικά σου: Δεν έχεις και μεγάλη τύχη στον έρωτα... Το άτομο που μπορεί να είναι στην αγκαλιά σου, δεν σημαίνει ότι είναι και στην καρδιά σου! Η αισθηματική σου ζωή έχει πολλά σκαμπανεβάσματα και πολλές φορές φοβάσαι ότι θα πληγωθείς γι" αυτό και φροντίζεις να το βάζεις στα πόδια. YOU BORN ON THE 28ST OF THE MONTH Your life: You are a very capable person, but you often underestimate yourself and your capabilities! This is also the reason why you make important opportunities that could reach you high! Your feelings: You don't have much luck in love... The person who can be in your arms, does not mean that they are in your heart! Your love life has many ups and downs and many times you are afraid that you will be hurt because of it and you make sure to put it on your feet.

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 29η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 29ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 29η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 29ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 29η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ένα διαισθητικό άτομο, με ζωηρή φαντασία και καταπληκτικές ιδέες! Αυτά είναι και τα όπλα σου σε αυτή τη ζωή, που θα σε βοηθήσουν να φτάσεις ψηλά! Πολλές φορές αισθάνεσαι, όμως, κούραση και εξάντληση από τους ανθρώπους και τις καταστάσεις στη ζωή σου! Τα αισθηματικά σου: Ζηλεύεις ασύστολα το ερωτικό σου ταίρι και το μυαλό σου στήνει σενάρια ότι κάτι γίνεται πίσω από την πλάτη σου... αυτός είναι και ο λόγος που στα αισθηματικά σου έχεις παράπονα και καβγάδες. YOU BORN ON THE 29ST OF THE MONTH Your life: You are an intuitive person, with a vivid imagination and amazing ideas! These are also your weapons in this life, which will help you reach high! Many times, however, you feel tired and exhausted by the people and situations in your life! Your feelings: You are unashamedly jealous of your romantic partner and your mind sets up scenarios that something is happening behind your back... this is also the reason why you have complaints and fights in your feelings.

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 30η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 30ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 30η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 30ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 30η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Είσαι ένα ιδιαίτερα κοινωνικό άτομο και κάνεις παρέα με τους ανθρώπους όλων των ηλικιών. Πάντα περικλείεσαι από ανθρώπους, γιατί η μοναξιά δεν είναι του γούστου σου! Το αρνητικό σημείο σου είναι το μεγάλο πείσμα σου που κουράζει τους ανθρώπους της καθημερινότητάς σου! Τα αισθηματικά σου: Θέλεις να έχεις τον πλήρη έλεγχο σε κάθε σχέση σου και η συμπεριφορά σου προς το ταίρι σου πολλές φορές γίνεται καταπιεστική. Παρόλο που φαντάζεσαι, ονειρεύεσαι και θέλεις τον γάμο, κάτι συμβαίνει την τελευταία στιγμή που σε κάνει να τρομάζεις και να τον αποφεύγεις! YOU BORN ON THE 30ST OF THE MONTH Your life: You are a very sociable person and hang out with people of all ages. You are always surrounded by people, because loneliness is not to your taste! Your negative point is your great stubbornness that tires the people of your everyday life! Your emotions: You want to have complete control in every relationship and your behavior towards your partner often becomes oppressive. Even though you imagine, dream and want the wedding, something happens at the last minute that makes you scared and avoid it!

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 31η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 31ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 31η ΤΟΥ ΜΗΝΑ~YOU BORN ON THE 31ST OF THE MONTH

ΓΕΝΝΗΘΗΚΕΣ ΤΗΝ 31η ΤΟΥ ΜΗΝΑ Η ζωή σου: Δύσκολα μπορεί κάποιος να προβλέψει τα συναισθήματά σου! Τη μία στιγμή μπορεί να νιώθεις θλίψη και στεναχώρια και εντελώς ξαφνικά να βρίσκεις και πάλι το γέλιο και τη χαρά σου! ΟΙ άνθρωποι γύρω σου δυσκολεύονται να σε καταλάβουν, αλλά και να ακολουθήσουν τους ρυθμούς! Ακόμα και τα ασήμαντα τα κάνεις σημαντικά... Τα αισθηματικά σου: Θέλεις το χρόνο σου για να ανοιχτείς συναισθηματικά, αλλά και για να αποφασίσεις αν θέλεις σχέση με έναν άνθρωπο που γνώρισες! Από την στιγμή όμως που πάρεις μπροστά, τότε κανείς δεν μπορεί να σε σταματήσει. YOU BORN ON THE 31ST OF THE MONTH Your life: Hardly anyone can predict your emotions! At one moment you can feel sad and sad and suddenly find your laughter and joy again! People around you find it difficult to understand you, but also to follow the rhythms! You make even the insignificant things important... Your emotions: You want your time to open up emotionally, but also to decide if you want a relationship with a person you met! But from the moment you take the lead, then no one can stop you.

ΜΑΓΙΚΟΙ ΛΙΘΟΙ ΓΕΝΕΘΛΙΩΝ~MAGICAL BIRTHDAY STONES

ΜΑΓΙΚΟΙ ΛΙΘΟΙ ΓΕΝΕΘΛΙΩΝ~MAGICAL BIRTHDAY STONES

ΜΑΓΙΚΟΙ ΛΙΘΟΙ ΓΕΝΕΘΛΙΩΝ Ο γενέθλιος λίθος ή αλλιώς γενέθλια πέτρα ή πέτρα του μήνα (Birthstone) συνδέεται με το μήνα γέννησης, κάθε ένας με μοναδικό νόημα και σημασία, φέρει χαρακτηριστικά, μυστικά και γνώσεις. Πολλές φορές υπάρχουν και παραπάνω λίθοι για κάθε μηνά γενέθλιων. Από την αρχαιότητα πίστευαν ότι οι πολύτιμοι λίθοι είχαν απίστευτες δυνάμεις, έδιναν τύχη, υγεία και ευημερία. Κάθε μήνας συνδέεται με έναν γενέθλιο λίθο αλλά μερικοί μήνες συνδέονται με περισσότερους. Οι γενέθλιοι λίθοι στην αρχαιότητα είχαν να κάνουν με το χρώμα και όχι τόσο με την πέτρα, δηλαδή δεν υπήρχε διαφορά μεταξύ ενός ρουμπινιού και ενός γρανάτη. Στους πρώτους Χριστιανικούς αιώνες, η δωδεκάδα των λίθων συνδέθηκε με τους δώδεκα μήνες του χρόνου (Ιώσηπος, 1ος αι. μ.χ, Άγιος Ιερώνυμος 5ος αι. μ.Χ., Άγιος Επιφάνειος 4ος αι. μ.Χ.), ενώ παλιότερα Άραβες, Ρωμαίοι και Εβραίοι είχαν και αυτοί συσχετισμούς των λίθων με τους μήνες. Το 1912 η Ένωση Κοσμηματοπωλών της Αμερικής συγκέντρωσε όλες αυτές τις αναφορές και πληροφορίες και δημιούργησε έναν κατάλογο με τις γενέθλιες πέτρες, εμπλουτισμένο με κάθε νέα γνώση και ανακάλυψη που υπήρξε μέσα στα χρόνια σχετικά με τους πολύτιμους αυτούς λίθους. Ανακαλύψτε παρακάτω τον πολύτιμο λίθο που συνδέεται με τον γενέθλιο μήνα σας και ξεδιπλώστε την γνώση και τα μυστικά που κρύβει. MAGICAL BIRTHDAY STONES The birthstone or otherwise birth stone or stone of the month (Birthstone) is connected to the month of birth, each one with a unique meaning and significance, carries characteristics, secrets and knowledge. Since ancient times, they believed that precious stones had incredible powers, gave luck, health and prosperity. Each month is associated with one birthstone but some months are associated with more. Birthstones in ancient times were all about the color and not so much about the stone, meaning there was no difference between a ruby and a garnet. In the first Christian centuries, the twelve stones were associated with the twelve months of the year (Josephus, 1st century AD, Saint Jerome 5th century AD, Saint Epiphanius 4th century AD), while earlier Arabs , Romans and Jews also had associations of the stones with the months. In 1912 the American Jewelers Association gathered all these reports and information and created a catalog of birthstones, enriched with every new knowledge and discovery that has occurred over the years about these precious stones. Discover below the gemstone associated with your birth month and unfold the knowledge and secrets it holds. Many times there are additional stones for each birthday month.

ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ-ΓΡΑΝΑΤΗΣ~JANUARY-GRENATE

ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ-ΓΡΑΝΑΤΗΣ~JANUARY-GRENATE

ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ-ΓΡΑΝΑΤΗΣ Μοιάζοντας με τους κόκκινους σπόρους του ροδιού, αυτός ο γενέθλιος λίθος πήρε το όνομα του από την Αγγλική λέξη του 14ου Αιώνα «gernet» που σημαίνει σκούρο κόκκινο. Αυτοί οι πανέμορφοι λίθοι είναι διαθέσιμοι σε διάφορα χρώματα, με το πιο συχνό να παραμένει το σκούρο βαθύ κόκκινο μέχρι και βαθύ πορφυρό-κόκκινο. Είναι εξαιρετικά ανθεκτικοί λίθοι και βρίσκονται σε διάφορα μέρη του κόσμου, συμπεριλαμβάνοντας το Γουαϊόμινγκ, την Τσεχία, την Ελλάδα, τη Ρωσία, την Τανζανία, τη Μαδαγασκάρη, τη Σρι Λάνκα και την Ινδία. Ο γρανάτης συμβολίζει την αλήθεια και την πίστη. Παλαιότερα, θεωρούσαν πως αυτοί οι λίθοι κρατούσαν ασφαλή αυτόν που τον φόραγε, προστατεύοντας τον από ατυχήματα μακριά από το σπίτι του, και πως προστάτευαν τους ιδιοκτήτες τους από εφιάλτες. Επίσης, ο γρανάτης συμβολίζει σημαντικές και σταθερές φιλίες. Χαρίστε τον Γρανάτη σε κάποιον που εκτιμάτε την φιλία του. Ο Γρανάτης έχει δοξαστεί και για τις θεραπευτικές ικανότητες του καθώς θεωρείται πως έχει θεραπευτικές ιδιότητες για την καρδιά και τους πνεύμονες. JANUARY-GRENATE Resembling the red seeds of a pomegranate, this birthstone takes its name from the 14th Century English word 'gernet' meaning dark red. These beautiful stones are available in a variety of colors, with the most common remaining dark deep red to deep purple-red. They are extremely durable stones and are found in various parts of the world, including Wyoming, the Czech Republic, Greece, Russia, Tanzania, Madagascar, Sri Lanka and India. Garnet symbolizes truth and faith. In the past, it was believed that these stones kept the wearer safe, protecting him from accidents far from his home, and that they protected their owners from nightmares. Garnet also symbolizes important and stable friendships. Give Garnet to someone whose friendship you value. Garnet has also been praised for its healing abilities as it is considered to have healing properties for the heart and lungs

ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ-ΑΜΕΘΥΣΤΟΣ~FEBRUARY-AMETHYST

ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ-ΑΜΕΘΥΣΤΟΣ~FEBRUARY-AMETHYST

ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ-ΑΜΕΘΥΣΤΟΣ Ο Αμέθυστος ανήκει στα ορυκτά και το μοβ χρώμα του κυμαίνεται από κοκκινωπό μοβ σε γκρι βιολετί. Η λέξη «αμέθυστος» προέρχεται από τα Ελληνικά και σημαίνει «όχι μεθυσμένος». Το μοβ χρώμα του θύμιζε το κρασί, άρα δεν είναι σύμπτωση πως η λέξη «μέθη» σχετίζεται με το κρασί. Ο αμέθυστος μπορεί να βρεθεί σε διάφορα σημεία του κόσμου, συμπεριλαμβάνοντας τις ΗΠΑ, το Μεξικό, τη Βραζιλία, τον Καναδά, την Αφρική, την Ιταλία, τη Γερμανία και τη Ρωσία. Ο αμέθυστος είναι ένας λίθος που αναγνωρίζεται εύκολα χάρις στο δράμα και τον ενθουσιασμό που προσφέρει το εξαιρετικό χρώμα του. Στην αρχαία εποχή, αυτοί που τον φορούσαν θεωρούσαν πως τους προστάτευε από το μεθύσι. Στην εποχή μας, αυτοί οι εκθαμβωτικοί λίθοι σχετίζονται με τη σταθερότητα, την ειρήνη, την ισορροπία, την ειλικρίνεια και την ήρεμη διάθεση. Χρησιμοποιούνταν και ως φάρμακο τον Μεσαίωνα, για να διώξουν την υπνηλία και να αυξήσουν τις νοητικές ικανότητες. Επίσης, θεωρείται ακόμα πως έχουν θεραπευτικές ικανότητες όσον αφορά τα συμπτώματα αποτοξίνωσης από οποιονδήποτε εθισμό, τους πονοκεφάλους, την αϋπνία και γενικές θεραπευτικές ικανότητες. FEBRUARY-AMETHYST Amethyst belongs to minerals and its purple color ranges from reddish purple to gray violet. The word "amethysts" comes from Greek and means "not drunk". The purple color reminded him of wine, so it is no coincidence that the word "drunkenness" is related to wine. Amethyst can be found in various parts of the world, including the USA, Mexico, Brazil, Canada, Africa, Italy, Germany and Russia. Amethyst is a stone that is easily recognized due to the drama and excitement that its extraordinary color provides. In ancient times, those who wore it believed that it protected them from drunkenness. In our time, these dazzling stones are associated with stability, peace, balance, honesty and a calm disposition. It was also used as a medicine in the Middle Ages, to banish drowsiness and increase mental abilities. Also, they are still considered to have healing abilities in terms of detoxification symptoms from any addiction, headaches, insomnia and general healing abilities.

ΜΑΡΤΙΟΣ-ΑΚΟΥΑΜΑΡΙΝΑ~MARCH-AQUAMARINA

ΜΑΡΤΙΟΣ-ΑΚΟΥΑΜΑΡΙΝΑ~MARCH-AQUAMARINA

ΜΑΡΤΙΟΣ-ΑΚΟΥΑΜΑΡΙΝΑ Είναι πολύτιμοι λίθοι που χαρακτηρίζονται από τα ψυχρά και ήρεμα χρώματα τους, σαν να φοράτε ένα κύμα από τον ωκεανό, περιλαμβάνοντας το όνομα του θαλασσινού νερού στο όνομα της. Παλαιότερα πίστευαν πως οι λίθοι Ακουαμαρίνας προέρχονταν από τα φέρετρα των σειρήνων, που ξεβράστηκαν στη στεριά. Αυτοί οι πολύτιμοι λίθοι με φωτεινό χρώμα μπορούν να βρεθούν στη Βραζιλία, στην Κίνα, στην Κολομβία, στη Ρωσία, στην Ινδία και στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. Χάρις στη σχέση τους με τη θάλασσα, οι λίθοι Ακουαμαρίνας ήταν ιεροί για τους ναύτες και τους υπόσχονταν πως θα έχουν ένα ασφαλές ταξίδι. Το χαλαρωτικό τους χρώμα θεωρείται πως φέρνει ηρεμία και ειρήνη σε όποιον τη φοράει. Οι Ρωμαίοι θεωρούσαν πως τα κοσμήματα με Ακουαμαρίνα μπορούσαν να φέρουν συμφιλίωση με τους εχθρούς, ενώ κάποιοι πίστευαν ότι αυτοί οι λίθοι μπορούσαν να ξυπνήσουν και πάλι την αγάπη μεταξύ ανθρώπων. Χάρις στη χαλαρωτική επίδραση τους, οι λίθοι Ακουαμαρίνα θεωρείται πως βοηθάνε την ψυχική υγεία και πως καλλιεργούν την εσωτερική ηρεμία. Στην αρχαία εποχή, αυτοί οι λίθοι χρησιμοποιούνταν για να γιατρέψουν κάθε μόλυνση, και θεωρούνταν ιδανικοί για την θεραπεία πόνων στα μάτια. Ένα κόσμημα με Ακουαμαρίνα θα είναι ένα όμορφο δώρο όχι μόνο για όσους γεννήθηκαν τον Μάρτιο αλλά μπορεί να δοθεί και ως δώρο σε μία νύφη καθώς συμβολίζει τη μακροχρόνια ένωση και αγάπη. MARCH-AQUAMARINA They are precious stones characterized by their cool and calm colors, as if wearing a wave from the ocean, including the name of sea water in its name. Aquamarine stones were formerly believed to have come from the coffins of mermaids that washed ashore. These brightly colored gemstones can be found in Brazil, China, Colombia, Russia, India and the United States of America. Thanks to their association with the sea, Aquamarine stones were sacred to sailors and promised them a safe voyage. Their relaxing color is considered to bring calm and peace to whoever wears it. The Romans believed that Aquamarine jewelry could bring reconciliation with enemies, while some believed that these stones could reawaken love between people. Thanks to their relaxing effect, Aquamarine stones are believed to help mental health and cultivate inner peace. In ancient times, these stones were used to cure any infection, and were considered ideal for treating eye pain. Aquamarine jewelry will be a beautiful gift not only for those born in March but can also be given as a gift to a bride as it symbolizes long term union and love.

ΑΠΡΙΛΙΟΣ-ΔΙΑΜΑΝΤΙ~APRIL-DIAMOND

ΑΠΡΙΛΙΟΣ-ΔΙΑΜΑΝΤΙ~APRIL-DIAMOND

ΑΠΡΙΛΙΟΣ-ΔΙΑΜΑΝΤΙ Οι τυχεροί που γεννήθηκαν τον Απρίλιο μπορούν να αποκαλούν τον πιο πολύτιμο λίθο - το διαμάντι, ως τον γενέθλιο λίθο τους. Από την Ελληνική λέξη «αδάμας», που σημαίνει άθραυστος, το διαμάντι αξίζει πραγματικά αυτόν τον τίτλο. Όντας ο σκληρότερος και ο πιο ανθεκτικός λίθος, αποτελεί ένα σύμβολο της αιώνιας αγάπης. Αυτοί οι πολύτιμοι λίθοι είναι γνωστοί και για το εύρος χρωμάτων τους, από το κρυσταλλικό λευκό έως το σκούρο μαύρο. Τα διαμάντια εξορύσσονται κυρίως στη Νότια Αφρική, στην Ινδία, στη Βραζιλία, στον Καναδά και στην Αυστραλία. Τα διαμάντια θεωρούνταν πολύτιμα από την αρχαία εποχή, ακόμα και πριν από το 400 π.Χ. Τα Σανσκριτικά κείμενα αναφέρουν ήδη τον θαυμασμό προς αυτούς τους κρυστάλλους. Πολλοί μύθοι συνδέονται με αυτούς τους λίθους, καθώς θεωρείται πως τα διαμάντια δημιουργήθηκαν από αστραπές που έπεσαν στη Γη. Οι Έλληνες θεωρούσαν πως τα διαμάντια ήταν δάκρυα των θεών ή κομμάτια από τα αστέρια. Χάρις σε όλους τους μύθους για τα διαμάντια καθώς και τη φλογερή λάμψη τους, ο κόσμος θεωρούσε πως είχαν μαγικές δυνάμεις. Ο λίθος αντιπροσωπεύει την πίστη, την αφοσίωση, την αγνότητα και την αγάπη. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο τα διαμάντια επιλέγονται συχνά για δαχτυλίδια αρραβώνων. Ο κόσμος θεωρούσε πως αυτοί οι λίθοι είχαν εξαιρετικές θεραπευτικές δυνάμεις, γιατρεύοντας ασθένειες που σχετίζονται με τον εγκέφαλο, και χάρις στην αγνότητα που σχετίζεται με αυτούς, πίστευαν πως μπορούσαν να απομακρύνουν κάθε δηλητήριο από το σώμα. APRIL-DIAMOND Lucky people born in April can call the most precious stone - the diamond, as their birthstone. From the Greek word "adamas", meaning unbreakable, the diamond truly deserves this title. Being the hardest and most durable stone, it is a symbol of eternal love. These gemstones are also known for their range of colors, from crystal white to deep black. Diamonds are mainly mined in South Africa, India, Brazil, Canada and Australia. Diamonds have been considered valuable since ancient times, even before 400 BC. Sanskrit texts already mention the veneration of these crystals. Many myths are associated with these stones, as it is believed that diamonds were created by lightning that fell to Earth. The Greeks believed that diamonds were tears of the gods or pieces of the stars. Thanks to all the myths about diamonds and their fiery glow, people believed that they had magical powers. The stone represents faith, devotion, purity and love. This is why diamonds are often chosen for engagement rings. People believed that these stones had extraordinary healing powers, curing diseases related to the brain, and thanks to the purity associated with them, they believed that they could remove any poison from the body.

ΜΑΙΟΣ-ΣΜΑΡΑΓΔΙ~MAY-EMERALD

ΜΑΙΟΣ-ΣΜΑΡΑΓΔΙ~MAY-EMERALD

ΜΑΙΟΣ-ΣΜΑΡΑΓΔΙ Χάρις στο έντονο πράσινο χρώμα του, το Σμαράγδι αποκαλείται το σύμβολο της άνοιξης και συνεπώς δεν αποτελεί έκπληξη το ότι είναι ο γενέθλιος λίθος όσων γεννήθηκαν τον Μάιο, αφού η πράσινη φύση του είναι τόσο εκθαμβωτική. Με το λαμπερό χρώμα του, όσο πιο έντονο είναι το πράσινο χρώμα, τόσο μεγαλύτερη αξία έχει το Σμαράγδι, που μερικές φορές έχει μία ελαφριά μπλε απόχρωση. Η ονομασία των Σμαραγδιών προέρχεται από την Ελληνική λέξη «σμάραγδος» που ήταν η ονομασία διάφορων ειδών πράσινων λίθων. Αυτοί οι λίθοι μπορούν να βρεθούν στην Κολομβία, στη Βραζιλία, στο Πακιστάν, στη Ρωσία, στην Αυστραλία, στη Νότια Αφρική, στην Ινδία, στη Νορβηγία και στις Ηνωμένες Πολιτείες. Τα σμαράγδια με το έντονο πράσινο χρώμα τους συμβολίζουν την ανανέωση της ζωής και μπορούν να προσφέρουν διάφορα χαρακτηριστικά στη ζωή σας όπως η πίστη, η αφοσίωση και η φιλία. Υπάρχουν πολλοί μύθοι σχετικά με το Σμαράγδι. Οι Ρωμαίοι συσχέτιζαν τα Σμαράγδια με τη θεά Αφροδίτη, η οποία αντιπροσώπευε τη γονιμότητα, την καλοσύνη και την ομορφιά. Όσον αφορά τις θεραπευτικές δυνάμεις τους, θεωρούσαν πως απέτρεπαν την επιληψία, πως σταματούσαν τις αιμορραγίες και πως έριχναν τον πυρετό. MAY-EMERALD Due to its intense green color, the Emerald is called the symbol of spring and therefore it is no surprise that it is the birthstone of those born in May, since its green nature is so dazzling. With its brilliant color, the more intense the green color, the more valuable the Emerald, which sometimes has a slight blue tint. The name of the Emeralds comes from the Greek word "smaragdos" which was the name of various types of green stones. These stones can be found in Colombia, Brazil, Pakistan, Russia, Australia, South Africa, India, Norway and the United States. Emeralds with their bright green color symbolize the renewal of life and can bring various characteristics to your life such as loyalty, devotion and friendship. There are many myths about the Emerald. The Romans associated Emeralds with the goddess Aphrodite, who represented fertility, goodness and beauty. As for their healing powers, they believed that they prevented epilepsy, that they stopped bleeding, and that they reduced fever.

ΙΟΥΝΙΟΣ-ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΡΙ~JUNE-PEARL

ΙΟΥΝΙΟΣ-ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΡΙ~JUNE-PEARL

ΙΟΥΝΙΟΣ-ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΡΙ Οι μόνοι γενέθλιοι λίθοι που δημιουργούνται από ζωντανούς οργανισμούς, στρείδια και όστρακα, τα μαργαριτάρια κάνουν όσους γεννήθηκαν τον Ιούνιο τυχερούς που έχουν αυτόν τον εξαιρετικό γενέθλιο λίθο. Κυμαίνονται από το πιο συχνό λευκό στο σπάνιο μαύρο, τα μαργαριτάρια είναι ένα φανταστικό δώρο από τον ωκεανό. Η ονομασία των μαργαριταριών προέρχεται από τη Λατινική λέξη «perna» που σημαίνει «πόδι», καθώς το ανοιχτό όστρακο μοιάζει με το πόδι ενός προβάτου. Στις μέρες μας, τα μαργαριτάρια προέρχονται κυρίως από την Ιαπωνία, την Κίνα, την Αυστραλία, τις Φιλιππίνες και την Ινδονησία. Τα μαργαριτάρια έχουν μεγάλη αξία από την εποχή της αρχαίας Αιγύπτου. Από τότε, έχουν ξεκινήσει θρύλοι και μύθοι, που αποκαλούν αυτούς τους λίθους τα δάκρυα του φεγγαριού, και λένε πως έχουν τη δύναμη να φέρουν φιλανθρωπία, αθωότητα και πίστη. Θεωρούνται πως έχουν θεραπευτικές δυνάμεις, θεραπεύοντας πολλές διαφορετικές ασθένειες και ακόμα και την τρέλα. Τα μαργαριτάρια χρησιμοποιούνται ως φάρμακο στην Ασία ακόμα και στην εποχή μας. Τα μαργαριτάρια, το σύμβολο της αγνότητας, είναι η καλύτερη επιλογή για ένα δαχτυλίδι αρραβώνων που θα δείχνει τα αγνά συναισθήματα που έχετε για τον σύντροφο σας. JUNE-PEARL The only birthstones created from living organisms, oysters and shells, pearls make those born in June lucky to have this exceptional birthstone. Ranging from the more common white to the rare black, pearls are a fantastic gift from the ocean. The name of the pearls comes from the Latin word "perna" meaning "foot", as the open shell resembles a sheep's foot. Nowadays, pearls mainly come from Japan, China, Australia, the Philippines and Indonesia. Pearls have been highly valued since the time of ancient Egypt. Since then, legends and myths have started, calling these stones the tears of the moon, and saying that they have the power to bring charity, innocence and faith. They are believed to have healing powers, curing many different diseases and even madness. Pearls are used as medicine in Asia even in our time. Pearls, the symbol of purity, are the best choice for an engagement ring that will show the pure feelings you have for your partner.

ΙΟΥΛΙΟΣ-ΡΟΥΜΠΙΝΙ~JULY-RUBY

ΙΟΥΛΙΟΣ-ΡΟΥΜΠΙΝΙ~JULY-RUBY

ΙΟΥΛΙΟΣ-ΡΟΥΜΠΙΝΙ Τα ρουμπίνια κάποτε αποκαλούνταν ο «λαμπερός λίθος» της Αρχαίας Ασίας και δεν ανήκουν τυχαία σε αυτούς που γεννήθηκαν τον Ιούλιο, καθώς φέρνουν τη ζέστη του καλοκαιριού. Η ονομασία των ρουμπινιών προέρχεται από την Λατινική λέξη «ruber», που σημαίνει κόκκινο. Όντας ένας από τους τέσσερις πολύτιμους λίθους, η αξία των ρουμπινιών υπολογίζεται με βάση το χρώμα τους, μεταξύ άλλων. Όσο πιο φωτεινό και «αιματηρό» είναι το ρουμπίνι, τόσο μεγαλύτερη αξία έχει ο λίθος. Το εξαιρετικό χρώμα και η σκληρότητα τους, δεύτερη μόνο μετά τα διαμάντια, κάνει τα ρουμπίνια έναν από τους πιο επιθυμητούς λίθους στον κόσμο. Τα ρουμπίνια μπορούν να βρεθούν στη Βιρμανία, στη Σρι Λάνκα, στις Ηνωμένες Πολιτείες, στην Ινδία, στην Αυστραλία, στο Πακιστάν, στο Νεπάλ, στο Αφγανιστάν, στη Βραζιλία, στο Μιανμάρ και στην Ταϊλάνδη. Χάρις στο φλογερό κόκκινο χρώμα τους, τα ρουμπίνια αποτελούν σύμβολα του πάθους, ενισχύουν το θάρρος, την ενέργεια και προστατεύουν όσους τα φοράνε από διαμάχες και κακές σκέψεις. Σχετίζονται με τη ζωτικότητα, το θάρρος και τη δύναμη της ζωής, φέρνοντας επιτυχία στην αγάπη. Για όλους αυτούς τους λόγους, τα ρουμπίνια είναι ιδανικά για δαχτυλίδια αρραβώνων καθώς δείχνουν την λαμπερή δύναμη της παθιασμένης αγάπης σας. JULY-RUBY Rubies were once called the "shining stone" of Ancient Asia, and it is no coincidence that they belong to those born in July, as they bring the heat of summer. The name rubies come from the Latin word "rubber", which means red. Being one of the four precious stones, rubies are valued based on their color, among other things. The brighter and "bloodier" the ruby, the more valuable the stone. Their exceptional color and hardness, second only to diamonds, make rubies one of the most desirable stones in the world. Rubies can be found in Burma, Sri Lanka, the United States, India, Australia, Pakistan, Nepal, Afghanistan, Brazil, Myanmar, and Thailand. Thanks to their fiery red color, rubies are symbols of passion, strengthen courage, energy and protect those who wear them from strife and bad thoughts. They are associated with vitality, courage and the power of life, bringing success in love. For all these reasons, rubies are ideal for engagement rings as they show the radiant power of your passionate love.

ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ-ΠΕΡΙΔΟΤΟΣ~AUGUST-PERIDOTUS

ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ-ΠΕΡΙΔΟΤΟΣ~AUGUST-PERIDOTUS

ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ-ΠΕΡΙΔΟΤΟΣ Όντας ένας από τους παλαιότερους λίθους στον κόσμο, το Περίδοτο είναι ο λίθος για όσους γεννήθηκαν τον Αύγουστο. Το Περίδοτο είναι το σύμβολο του ήλιου και φέρνει το λαμπερό πράσινο χρώμα στον τελευταίο μήνα του καλοκαιριού. Το Περίδοτο είναι ένας από τους λίθους που δεν υπάρχει σε διαφορετικό χρώμα αλλά έχει διαφορετικές αποχρώσεις του πράσινου, από λαδί μέχρι και σκούρα, καφετί απόχρωση. Το Περίδοτο μπορεί να βρεθεί στη Βραζιλία, στη Βιρμανία, στην Αυστραλία, στην Κένυα, στο Μεξικό και στη Σρι Λάνκα. Η προέλευση της λέξης Περίδοτο δεν είναι εντελώς ξεκάθαρη, αλλά θεωρείται πως προκύπτει από την Ελληνική λέξη «περιδόνα», που σημαίνει «δίνω άφθονα». Ο λίθος έχει αυτή τη σημασία ακόμα και σήμερα, καθώς θεωρείται πως το Περίδοτο φέρνει ευημερία και καλή τύχη. Χάρις στον προαναφερθέντα συμβολισμό του ήλιου, το Περίδοτο θεωρείται πως βοηθάει με την κατάθλιψη, πως χαμηλώνει τα επίπεδα άγχους και μειώνει τα αρνητικά συναισθήματα, ξεφορτώνεται τις τοξίνες από το σώμα, και βοηθάει ακόμα και τα μαλλιά, το δέρμα και τα νύχια. Το Περίδοτο είναι το ιδανικό δώρο όχι μόνο για να φέρει ευημερία και καλοκαιρινή λάμψη σε όσους γεννήθηκαν τον Αύγουστο, αλλά είναι τέλειο και για δαχτυλίδια αρραβώνων καθώς θεωρείται πως φέρνει αρμονία στις ανθρώπινες σχέσεις και στην έγγαμη ζωή. AUGUST-PERIDOTUS Being one of the oldest stones in the world, Peridot is the birthstone for those born in August. Peridot is the symbol of the sun and brings the bright green color to the last month of summer. Peridot is one of those stones that does not come in a different color but has different shades of green, from olive to a dark brown shade. Peridot can be found in Brazil, Burma, Australia, Kenya, Mexico and Sri Lanka. The origin of the word Peridot is not entirely clear, but it is thought to derive from the Greek word "peridona", which means "to give abundantly". The stone has this meaning even today, as Peridot is believed to bring prosperity and good luck. Thanks to the aforementioned sun symbolism, Peridot is thought to help with depression, lower stress levels and reduce negative emotions, rid the body of toxins, and even help hair, skin and nails. Peridot is the ideal gift not only to bring prosperity and summer glow to those born in August, but is also perfect for engagement rings as it is believed to bring harmony to human relationships and married life.

ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ-ΖΑΦΕΙΡΙ~SEPTEMBER-SAPHIRE

ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ-ΖΑΦΕΙΡΙ~SEPTEMBER-SAPHIRE

ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ-ΖΑΦΕΙΡΙ Όντας δημοφιλή από τον Μεσαίωνα, τα Ζαφείρια είναι οι πολύτιμοι λίθοι όσων γεννήθηκαν τον Σεπτέμβριο. Αυτοί οι λίθοι είναι διαθέσιμοι σε διάφορα χρώματα, αλλά το πιο γνωστό είναι το έντονο ανοιχτό μπλε. Ακόμα και η ονομασία τους προέρχεται από διάφορες αρχαίες γλώσσες αλλά μία από τις κύριες επεξηγήσεις είναι η Λατινική λέξη «sapphirus», που σημαίνει «μπλε». Τα ζαφείρια μπορούν να βρεθούν στην Ινδία, στο Μιανμάρ, στην Ταϊλάνδη, στο Βιετνάμ, στη Σρι Λάνκα, στην Κίνα, στην Αυστραλία, στη Βραζιλία, στην Αφρική και στη Βόρεια Αμερική. Χάρις στις χαλαρωτικές δυνάμεις του μπλε χρώματος, τα Ζαφείρια θεωρείται πως φέρνουν ειρήνη, αρμονία, και καθησυχάζουν το μυαλό. Από την εποχή του Μεσαίωνα, θεωρείται πως ενισχύουν τη σοφία. Συμβολίζουν την ειλικρίνεια, την πίστη και την αφοσίωση και για αυτόν τον λόγο, τα κοσμήματα με ζαφείρια δεν είναι το ιδανικό δώρο μόνο για όσους γεννήθηκαν τον Σεπτέμβριο, αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για το ιδανικό δαχτυλίδι αρραβώνων, καθώς θα δείξουν πόσο φανταστική είναι η αγάπη σας. Το Ζαφείρι είναι ο λίθος που χρησιμοποιήθηκε για το δαχτυλίδι αρραβώνων της πριγκίπισσας Νταϊάνα, γεγονός που αποδεικνύει πόσο αριστοκρατικός είναι αυτός ο λίθος! SEPTEMBER-SAPHIRE Popular since the Middle Ages, Sapphires are the gemstones of those born in September. These stones are available in a variety of colors, but the most well-known is the bright light blue. Even their name comes from various ancient languages but one of the main explanations is the Latin word "sapphirus", which means "blue". Sapphires can be found in India, Myanmar, Thailand, Vietnam, Sri Lanka, China, Australia, Brazil, Africa and North America. Thanks to the relaxing powers of the color blue, Sapphires are believed to bring peace, harmony, and calm the mind. Since the Middle Ages, they have been considered to enhance wisdom. They symbolize honesty, loyalty and devotion and for this reason, sapphire jewelery is not only the ideal gift for those born in September, but can also be used for the ideal engagement ring as it will show how fantastic love is you. Sapphire is the stone used for Princess Diana's engagement ring, which proves how classy this stone is!

ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ-ΟΠΑΛΙΟ~OCTOBER-OPALE

ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ-ΟΠΑΛΙΟ~OCTOBER-OPALE

ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ-ΟΠΑΛΙΟ Οι τουρμαλίνες υπάρχουν σε διάφορες αποχρώσεις και χρώματα, αλλά η φωτεινή ανοιχτή ροζ Τουρμαλίνη είναι η μόνη που αφορά τον μήνα Οκτώβριο. Γενικά, το όνομα της σημαίνει «λίθος διαφόρων χρωμάτων», και προέρχεται από τη Σινχαλέζικη λέξη «tura mali». Ίσως εξαιτίας του χρώματος της, η ροζ τουρμαλίνη σχετίζεται με τα Τσάκρα της Καρδιάς και θεωρείται πως ανοίγει την καρδιά προς την απόλυτη αγάπη. Η Ροζ Τουρμαλίνη βρίσκεται στη Βραζιλία, στη Σρι Λάνκα, στη Νιγηρία, στη Μοζαμβίκη, στη Μαδαγασκάρη, στο Αφγανιστάν, στο Πακιστάν και στις Ηνωμένες Πολιτείες. Πολλοί μύθοι περιτριγυρίζουν αυτόν τον λίθο. Την αρχαία εποχή, θεωρούσαν πως οι τουρμαλίνες παρείχαν μαγική προστασία ενάντια στο κακό και πως ήταν ο λίθος με τις περισσότερες μεταφυσικές δυνάμεις. Ακόμα και σήμερα, θεωρείται πως η ροζ τουρμαλίνη μπορεί να χαλαρώσει τον άνθρωπο και να μειώσει το άγχος. Μπορείτε να δώσετε τη ροζ τουρμαλίνη ως δώρο σε άτομα που γεννήθηκαν τον Οκτώβριο για να τους δείξετε πόσο τα εκτιμάτε. Δείξτε συμπόνοια, τρυφερότητα και πόσο ισχυρή είναι η αγάπη σας με τον λίθο Ροζ τουρμαλίνης. OCTOBER-OPALE Opal come in a variety of shades and colors, but the opal and the bright light pink Tourmaline is the only one for the month of October. Generally, its name means "stone of various colors", and comes from the Sinhalese word "tura mali". Perhaps because of its color, pink tourmaline is associated with the Heart Chakra and is believed to open the heart to ultimate love. Pink Tourmaline is found in Brazil, Sri Lanka, Nigeria, Mozambique, Madagascar, Afghanistan, Pakistan and the United States. Many legends surround this stone. In ancient times, tourmalines were believed to provide magical protection against evil and to be the stone with the most metaphysical powers. Even today, it is believed that pink tourmaline can relax people and reduce stress. You can give pink tourmaline as a gift to people born in October to show them how much you appreciate them. Show compassion, tenderness and how strong your love is with the Pink Tourmaline stone.

ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ-ΚΙΤΡΙΝΗΣ~NOVEMBER-CITRINE

ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ-ΚΙΤΡΙΝΗΣ~NOVEMBER-CITRINE

ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ~ΚΙΤΡΙΝΗΣ Ο Κιτρίνης με το λαμπερό χρώμα του έγινε ο λίθος του Νοεμβρίου για να φέρει φως και ζεστασιά σε αυτόν τον κρύο μήνα. Το όνομα του λίθου εξηγείται μόνο του, καθώς ο Κιτρίνης μοιάζει με το αγαπημένο κίτρο. Αυτοί οι λίθοι μπορούν να βρεθούν στη Βραζιλία, στη Βολιβία, στην Αφρική και στη Ρωσία. Οι θρύλοι λένε πως ο λίθος Κιτρίνη μπορεί να ανοίξει το μυαλό σας και να ενισχύσει τις τηλεπαθητικές δυνάμεις σας. Θεωρούνται πως έχουν θεραπευτικές και χαλαρωτικές δυνάμεις και πως απομακρύνουν το άγχος και κάνουν την καθημερινή σας ζωή πιο εύκολη. Πιθανότατα για το χρώμα αυτού του λαμπερού λίθου, ο Κιτρίνης σχετίζεται με την ευτυχία και τη χαρά, παρέχοντας σε αυτούς που τον φοράνε περισσότερη ελπίδα και δύναμη σε δύσκολες καταστάσεις. Ο Κιτρίνης είναι η καλύτερη επιλογή για δώρο όχι μόνο σε όσους γεννήθηκαν τον Νοέμβριο, αλλά και για να φέρετε ένα χαμόγελο στο πρόσωπο των αγαπημένων σας! NOVEMBER~CITRINE Citrinis with its bright color became the stone of November to bring light and warmth to this cold month. The name of the stone is self-explanatory, as Citrinis resembles the beloved lemon. These stones can be found in Brazil, Bolivia, Africa and Russia. Legends say that the Citrine stone can open your mind and enhance your telepathic powers. They are considered to have healing and relaxing powers and to remove stress and make your daily life easier. Probably because of the color of this bright stone, Citrinis is associated with happiness and joy, providing its wearer with more hope and strength in difficult situations. Citrinis is the best choice for a gift not only to those born in November, but also to bring a smile to the face of your loved ones.

ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ-ΤΑΝΖΑΝΙΤΗΣ~ DECEMBER-TANZANITE

ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ-ΤΑΝΖΑΝΙΤΗΣ~ DECEMBER-TANZANITE

ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ~ΤΑΝΖΑΝΙΤΗΣ Οι άνθρωποι που γεννήθηκαν τον Δεκέμβριο έχουν έναν εξαιρετικό γενέθλιο λίθο. Ο Τανζανίτης είναι ένας από τους λίθους που ανακαλύφθηκαν πιο πρόσφατα. Παρά τη σχετικά πρόσφατη ιστορία του, ο Τανζανίτης έχει ήδη κερδίσει τον θαυμασμό και έχει εντυπωσιάσει χάρις στο έντονο βαθύ μπλε χρώμα του. Αυτοί οι λίθοι είναι αρκετά σπάνιοι και ένα από τα τυχερά μέρη στα οποία βρίσκεται είναι μία περιοχή στην Τανζανία. Καθώς ο Τανζανίτης είναι σχετικά νέος, δεν τον περιβάλλουν θρύλοι και μύθοι. Ωστόσο, ο Τανζανίτης τράβηξε την προσοχή της Tiffany & Co., η οποία ονόμασε τον λίθο από τον τόπο προέλευσης του και τον έκανε δημοφιλή παγκοσμίως, κάνοντας τον Τανζανίτη έναν από τους πιο επιθυμητούς λίθους στις μέρες μας. Τα κοσμήματα με Τανζανίτη δεν είναι απλά ένα εξαιρετικό δώρο για όσους γεννήθηκαν τον Δεκέμβριο, αλλά και για κάθε άτομο που εκτιμάτε. Αποκτήστε έναν λίθο που σίγουρα θα δημιουργήσει και θα αλλάξει την ιστορία των κοσμημάτων! DECEMBER~TANZANITE People born in December have an excellent birthstone. Tanzanite is one of the more recently discovered stones. Despite its relatively recent history, tanzanite has already won admiration and attention thanks to its intense deep blue color. These stones are quite rare and one of the lucky places to find them is an area in Tanzania. As Tanzanite is relatively new, legends and myths do not surround it. However, Tanzanite caught the attention of Tiffany & Co., who named the stone after its place of origin and popularized it worldwide, making Tanzanite one of the most desirable stones today. Tanzanite jewelry is not only a great gift for those born in December, but also for anyone you value. Get a stone that is sure to create and change jewelry history!

ΖΩΔΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΕΙΑ~ZODIAC AND MAGIC

ΖΩΔΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΕΙΑ~ZODIAC AND MAGIC

ΖΩΔΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΕΙΑ Η αστρολογία υπάρχει ήδη από την τρίτη χιλιετία π.Χ.: Την ανέπτυξαν πρώτοι οι Βαβυλώνιοι, και από εκεί εξαπλώθηκε σε όλους τους λαούς της Δυτικής Ευρασίας. Μέχρι τον 17ο αιώνα, η αστρολογία θεωρούνταν επιστημονική παράδοση και βοήθησε στην ανάπτυξη της αστρονομίας. Ήταν κοινώς αποδεκτή σε πολιτικούς και πολιτιστικούς κύκλους, και ορισμένες από τις έννοιές της χρησιμοποιήθηκαν σε άλλα πεδία, όπως η μαγεία, η αλχημεία, η μετεωρολογία, ακόμα και η ιατρική. Οι πρώτες ενδείξεις πως οι άνθρωποι κατέγραφαν τους κύκλους της σελήνης, στους οποίους κατά πάσα πιθανότητα βάσιζαν κάποιου τύπου ημερολόγιο, έχουν βρεθεί σε σπήλαια και χρονολογούνται έως και 25.000 πριν. Η αστρολογία όπως την ξέρουμε σήμερα έχει τα θεμέλιά της στην Αίγυπτο, και συγκεκριμένα στην Αλεξάνδρεια των Πτολεμαίων (305 π.Χ.-30 π.Χ.) όπου τα Βαβυλωνιακά αστρολογικά συστήματα αναμείχθηκαν με την αιγυπτιακή παράδοση, και η ένωσή τους μας έδωσε αυτό που λέμε σήμερα Ωροσκοπική Αστρολογία. Ιδιαίτερα σημαντικός για την ανάπτυξη της ωροσκοπικής αστρολογίας ήταν ο ελληνορωμαίος αστρολόγος και αστρονόμος Πτολεμαίος, ο οποίος έζησε στην Αλεξάνδρεια κατά τη ρωμαϊκή περίοδο. Η αστρολογία ταξίδεψε από την Αίγυπτο στην Ελλάδα, και από εκεί στη Ρώμη, της οποίας οι αυτοκράτορες γρήγορα άρχισαν να συμβουλεύονται τους προσωπικούς τους αστρολόγους για τα πάντα, μέχρι τις εκστρατείες τους. Δύο χιλιάδες χρόνια αργότερα, η παράδοση καλά κρατεί. ZODIAC AND MAGIC Astrology exists since the third millennium BC: the Babylonians first developed it, and from there it spread to all the peoples of Western Eurasia. Until the 17th century, astrology was considered a scientific tradition and helped the development of astronomy. It was commonly accepted in political and cultural circles, and some of its concepts were used in other fields, such as magic, alchemy, meteorology, and even medicine. The first indications that people recorded the Moon circles, where they probably had a basis for some type of calendar, were found in caves and date back to 25,000 before. Astrology as we know it today has its foundations in Egypt, and specifically in Alexandria of the Ptolemaic (305 BC-30 BC) where Babylonian astrological systems were involved with Egyptian tradition, and their union gave us this that we say today horoscope astrology. Particularly important for the development of horoscope astrology was the Greek -Roman astrologer and astronomer Ptolemy, who lived in Alexandria during the Roman period. Astrology traveled from Egypt to Greece, and from there to Rome, whose emperors quickly began consulting their personal astrologers on everything, until their campaigns. Two thousand years later, tradition holds well.

ΥΔΡΟΧΟΟΣ~AQUARIUS

ΥΔΡΟΧΟΟΣ~AQUARIUS

ΥΔΡΟΧΟΟΣ Η διαίσθηση στον Υδροχόο αναπτύσσεται θαυμάσια, όταν αποφασίσει να πειραματιστεί με τη μαγεία. Ασκεί οποιαδήποτε κλασική μέθοδο, αρκεί να μην τον κάνει να βαριέται. Είναι καλός δέκτης οραμάτων και μηνυμάτων και έχει την ικανότητα να επινοεί τρόπους και μεθόδους άσκησης μαγείας που κανείς πριν από αυτόν δεν σκέφτηκε να χρησιμοποιήσει. Μπορεί να ανακαλύψει νέους δρόμους και να τους διδάξει στους άλλους. Ο Υδροχόος δεν θα πρέπει να μπει στον πειρασμό να εμπλέξει τη μεταφυσική με τα τυχερά παιχνίδια. Κινδυνεύει να χάσει την περιουσία του, να ασθενήσει και να χάσει τη δύναμη του. AQUARIUS Aquarius intuition develops wonderfully when it decides to experiment with magic. He exerts any classic method, as long as he does not make him bored. He is a good receiver of visions and messages and has the ability to devise ways and methods of magic that no one before him thought of using. He can discover new roads and teach them to others. Aquarius should not be tempted to involve metaphysics with gambling. He is in danger of losing his fortune, sick and losing his power.

ΚΡΙΟΣ~ARIES

ΚΡΙΟΣ~ARIES

ΚΡΙΟΣ ή ΑΡΝΕΙΟΣ, σημερινή ονομασία ΚΡΙΟΣ: Αναφέρεται στο αθάνατο χρυσόμαλλο κριάρι που μετέφερε τον Φρίξο και την Έλλη. Επίσης, στην Αιγυπτιακή Μυθολογία, το Κριάρι είναι σύμβολο του Άμμωνος-Ρα, καθώς απεικονίζεται με κέρατα ή ακόμα και κεφάλι κριαριού. Ο Άμμων-Ρα, όπως γνωρίζουμε πολύ καλά ταυτίζεται, ήδη από τον 6ο π.Χ. αιώνα με τον Δία ως Ζευς Άμμων. Αλλά και ο Πίνδαρος στους Πυθιονίκες του, ταυτίζει τον Δία με τον Κριό, καθώς είχε μεταμορφωθεί σε κριάρι (το χρυσόμαλλο) προκειμένου να ξεγελάσει τους Γίγαντες. Λέγεται ότι αντιπροσωπεύεται ή κυριαρχείται από την θεά Αθηνά. KRIOS or ARNEIOS, current name ARIES: It refers to the immortal golden-wooled ram that carried Phrixus and Helli. Also, in Egyptian Mythology, the Ram is a symbol of Ammon-Ra, as it is depicted with horns or even a ram's head. Ammon-Ra, as we know very well, is identified already from the 6th BC. century with Zeus as Zeus Ammon. But also Pindar in his Pythionikes, identifies Zeus with Aries, as he had transformed into a ram (the golden fleece) in order to trick the Giants. It is said to be represented or ruled by the goddess Athena.

ΔΙΔΥΜΟΣ~GEMINI

ΔΙΔΥΜΟΣ~GEMINI

ΔΙΟΣΚΟΥΡΟΙ σημερινή ονομασία ΔΙΔΥΜΟΙ: Διόσκουροι (Διός κούροι) είναι τα δίδυμα παιδιά του Δία και της Λήδας: οι φημισμένοι Λάκωνες Κάστωρ και Πολυδεύκης. Το σύμβολο ΙΙ με το οποίο παριστάνεται το ζώδιο-αστερισμός τους, αποτελεί το έμβλημα που έφεραν οι Σπαρτιάτες στις μάχες. Με τους Διδύμους σχετίζονται οι Στήλες του Ηρακλή, αλλά και το «ποιούν» και το «πάσχον» (γιν-γιανγκ). Επίσης, συμβολίζουν τον θάνατο και την ζωή, καθώς ο Κάστορας ήταν θνητός και ο Πολυδεύκης αθάνατος. Λέγεται ότι αντιπροσωπεύεται ή κυριαρχείται από τον θεό Απόλλωνα, ή τον θεό Ερμή. DIOSKOURI current name GEMINI: Dioskouri (Dios kouroi) are the twin children of Zeus and Leda: the famous Laconians Castor and Polydeukis. The symbol II, which represents their sign-constellation, is the emblem that the Spartans carried into battle. The Pillars of Hercules are related to Gemini, but also "poiun" and "passion" (yin-yang). They also symbolize death and life, as Castor was mortal and Polydeuces was immortal. It is said to be represented or ruled by the god Apollo, or the god Mercury.

ΛΕΩΝ~LEO

ΛΕΩΝ~LEO

ΛΕΩΝ ή ΒΑΣΙΛΙΣΚΟΣ σημερινή ονομασία ΛΕΩΝ: Αποτελεί τον πρώτο άθλο του Ηρακλή, ο οποίος λόγω της φιλοδοξίας του, δεν σκότωσε το λιοντάρι της Νεμέας με τα όπλα του, αλλά με τα χέρια. Εικάζεται ότι στο μεταίχμιο του Λέοντα και της Παρθένου κατασκευάστηκε η αιγυπτιακή Σφίγγα –γι’ αυτό και είναι μισή άνθρωπος και μισή λιοντάρι! Συνδέεται με τον θεό Απόλλωνα, ενώ πολύ εύκολα μπορεί να συσχετιστεί με όλους τους αρχαίους θεούς ή ακόμα και (στις μέρες μας) τους αγίους που έχουν σκοτώσει κάποιο δράκο ή τεράστιο ερπετό, όπως ο Ίντρα, ο Μίθρας, ο άγιος Γεώργιος κλπ. Λέγεται ότι αντιπροσωπεύεται ή κυριαρχείται από τον θεό Δία, ή τον θεό Απόλλωνα. LEON or VASILISKOS current name of LEO: It is the first labor of Hercules, who, because of his ambition, did not kill the Nemean lion with his weapons, but with his hands. It is assumed that the Egyptian Sphinx was built at the junction of Leo and Virgo - that's why it is half man and half lion! It is associated with the god Apollo, while very easily it can be associated with all the ancient gods or even (in our days) the saints who have killed a dragon or a huge reptile, such as Indra, Mithras, Saint George, etc. It is said that represented or ruled by the god Zeus, or the god Apollo.

ΠΑΡΘΕΝΟΣ~VIRGO

ΠΑΡΘΕΝΟΣ~VIRGO

ΔΙΚΗ σημερινή ονομασία ΠΑΡΘΕΝΟΣ: Η Δίκη (Αστραία) είναι κόρη του Δία και της Θέμιδος (ή κατά πάσα πιθανότητα του Αστραίου και της Ηούς). Ήταν εκείνη που έδινε κάθε φορά τον κεραυνό στον Δία και φρόντιζε να βρίσκει τον στόχο του. Πρώτα ζούσε στην Γη με τους θνητούς. Όταν οι άνθρωποι δεν τηρούσαν πια το δίκαιο και άρχισαν στάσεις και πολέμους, η Δίκη δεν παρέμεινε μαζί τους. Ανέβηκε στον Ουρανό, Γι’ αυτό και από πολλούς ταυτίζεται με την Νέμεση. Από την Δίκη φαίνεται πως ξεκίνησε η εποχή της μητριαρχίας. Με την νίκη της Αμαζόνας Υψιπύλης από τον Ηρακλή, ο τελευταίος έλαβε την σκυτάλη για την δημιουργία του πατριαρχικού συστήματος. Είτε για την βοήθεια που προσέφερε στον Δία, είτε για το χάσιμο της εξουσίας του γυναικείου φύλου πάνω στο αντρικό, ο Δίας καταστέρισε την Δίκη. Λέγεται ότι αντιπροσωπεύεται ή κυριαρχείται από την θεά Δήμητρα. TRIAL current name VIRGO: Diki (Astraia) is the daughter of Zeus and Themis (or probably Astraeus and Heus). It was she who gave Zeus the lightning each time and made sure it found its target. He first lived on Earth with mortals. When the people no longer obeyed the law and started wars and wars, the Judgment did not remain with them. She ascended to Heaven, which is why she is identified by many with Nemesis. From the Trial it seems that the era of matriarchy began. With the victory of the Amazon Hypsipyla by Heracles, the latter received the baton for the creation of the patriarchal system. Either for the help he offered to Zeus, or for the loss of the power of the female gender over the male, Zeus destroyed the Trial. It is said to be represented or ruled by the goddess Demeter.

ΥΔΡΟΧΟΟΣ~AQUARIUS

ΥΔΡΟΧΟΟΣ~AQUARIUS

ΓΑΝΥΜΗΔΗΣ σημερινή ονομασία ΥΔΡΟΧΟΟΣ: Ο Γανυμήδης είναι ο οινοχόος των θεών. Ήταν τόσο ωραίος, που ο θεός τον απήγαγε και τον έφερε στον Όλυμπο. Εκεί, οι θεοί τον έκριναν άξιο να τους σερβίρει κρασί. Έτυχε αθανασίας που, τότε, ήταν άγνωστη στους ανθρώπους. Από την κανάτα που κρατάει δεν χύνεται νερό (υδροχόος) αλλά κρασί και πολλοί θεωρούν ότι είναι το νέκταρ που πίνουν οι θεοί. Κατ’ αυτόν τον τρόπο διανέμει το Διονυσιακό κρασί σε κάθε συνδαιτυμόνα που είναι μία άλλου είδους Θεία Κοινωνία. Λέγεται ότι αντιπροσωπεύεται ή κυριαρχείται από την θεά Ήρα, ή τον θεό Ήφαιστο. GANYMIDE current name Aquarius: Ganymede is the winemaker of the gods. He was so handsome that the god kidnapped him and brought him to Olympus. There, the gods judged him worthy to serve them wine. He attained immortality which, at that time, was unknown to men. From the pitcher he holds, not water (hydrochoos) is poured, but wine, and many consider it to be the nectar that the gods drink. In this way, he distributes the Dionysian wine to each syndaitymon, which is a different kind of Holy Communion. It is said to be represented or ruled by the goddess Hera, or the god Hephaestus.

ΙΧΘΥΣ~PISCES

ΙΧΘΥΣ~PISCES

ΙΧΘΥΕΣ σημερινή ονομασία ΙΧΘΥΕΣ: Σύμφωνα με την ελληνική μυθολογία, οι δύο Ιχθύες είναι η θεά Αφροδίτη και ο γιος της ο Έρωτας, οι οποίοι τρομοκρατημένοι από τους Γίγαντες και ειδικά τον Τυφώνα, εγκατέλειψαν προσωρινά (όπως και οι άλλοι θεοί) τον Όλυμπο, μέχρι να ανασκουμπωθούν, και κατέφυγαν στην Αίγυπτο, όπου εκεί μεταμορφώθηκαν σε ψάρια. Για να τιμήσουν τους δύο αυτούς ιχθύες, τους τοποθέτησαν στον ουρανό με έναν σύνδεσμο αναμεταξύ τους (τους λεγόμενους «λινούς») για να δείξουν την συγγένειά τους (μάνα και γιος). Άλλη εκδοχή θέλει τους δύο ιχθύες να είναι τα δύο δελφίνια που συνόδευαν πάντα τον θεό Ποσειδώνα. Λέγεται ότι αντιπροσωπεύεται ή κυριαρχείται από τον θεό Ποσειδώνα. PISCES current name PISCES: According to Greek mythology, the two Pisces are the goddess Aphrodite and her son Eros, who, terrified by the Giants and especially Typhon, temporarily abandoned (like the other gods) Olympus, until they recovered, and took refuge in Egypt, where they were transformed into fish. To honor these two fish, they were placed in the sky with a link between them (the so-called "linos") to show their kinship (mother and son). Another version wants the two fish to be the two dolphins that always accompanied the god Poseidon. It is said to be represented or ruled by the god Poseidon.

ΟΦΙΟΥΧΟΣ~OPHIUCHUS

ΟΦΙΟΥΧΟΣ~OPHIUCHUS

ΟΦΙΟΥΧΟΣ: Ασκληπιός Λέγεται ότι είναι ο Ασκληπιός, ο οποίος ασκούσε την ιατρική τέχνη τόσο καλά, ώστε ανάσταινε ακόμα και νεκρούς. Επειδή, λοιπόν, διατάραζε την τάξη, ο Δίας οργισμένος τον κεραυνοβόλησε. Μετά, για χάρη του Απόλλωνα τον ανέβασε στα άστρα. Αν και καταλαμβάνει μεγάλη επιφάνεια (948 τετραγωνικές μοίρες) και στο νότιο τμήμα του διασχίζεται από την εκλειπτική δεν συμπεριλαμβάνεται μεταξύ των ζωδίων του δυτικού ωροσκοπίου. Δεν είναι γνωστό για ποιο λόγο δεν συμπεριλήφθηκε (ενδεχομένως από τον Πτολεμαίο Κλαύδιο). Λέγεται ότι αντιπροσωπεύεται ή κυριαρχείται από τον θεό Διόνυσο. Ophiuchus: Asclepius He is said to be Asclepius, who practiced the medical art so well that he even raised the dead. Because, therefore, he was disturbing the order, Zeus in anger struck him with lightning. Then, for the sake of Apollo, he raised him to the stars. Although it occupies a large area (948 square degrees) and is crossed by the ecliptic in its southern part, it is not included among the signs of the Western horoscope. It is not known why it was not included (possibly by Ptolemy Claudius). It is said to be represented or ruled by the god Dionysus.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΠΙΛΑΦΙ~ARCHANES RICE

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΠΙΛΑΦΙ~ARCHANES RICE

ΥΛΙΚΑ 1-1,5 κιλό κρέας για βραστό (καλό είναι να είναι με κόκκαλο από σπάλα, στήθος κλπ.) ιδανικό το ζυγούρι αλάτι 500 γρ. κοτόπουλο χωριάτικο (προαιρετικά) 3 κούπες ρύζι για πιλάφι (ιδανικό το blue rose) 1με 2 κ. σ. στακοβούτυρο (ή βούτυρο γάλακτος πρόβειο) ΕΚΤΕΛΕΣΗ Βάζουμε το κρέας σε βαθιά κατσαρόλα. Το σκεπάζουμε με νερό και προσθέτουμε το αλάτι. Πριν ξεκινήσει ο βρασμός του αφαιρούμε τον αφρό που σχηματίζεται, δηλαδή το ξαφρίζουμε. Συνεχίζουμε το βράσιμο σε μέτρια θερμοκρασία για 1 με 1,5 ώρα ή μέχρις ότου το κρέας γίνει μαλακό και ξεχωρίζει από τα κόκκαλα.Με τρυπητή κουτάλα ανασύρουμε τα κομμάτια του κρέατος σε πιατέλα το αλατίζουμε ελαφρά αν χρειάζεται και περνάμε το ζωμό από σουρωτήρι. Μετράμε το ζωμό και συμπληρώνουμε με νερό ώστε να έχουμε 9 κούπες (Δηλαδή η αναλογία είναι 3 νερό -1 ρύζι ). Τον ξαναβάζουμε σε κατσαρόλα.Προσθέτουμε το ρύζι μόλις πάρει βράση. Ανακατεύουμε στην αρχή σε υψηλή θερμοκρασία και μετά χαμηλώνουμε σε μέτρια. Θα σας πάρει περίπου 15 με 20 λεπτά ανάλογα το ρύζι. Θα υπάρχει ζουμί στην κατσαρόλα. Βάζουμε σε μικρό κατσαρολάκι και το στακοβούτυρο και το καίμε. Δεν το λιώνουμε απλώς αλλά και δεν το μαυρίζουμε γιατί θα μας πικρίσει το φαγητό. Μόλις αρχίσει να αχνίζει το αδειάζουμε στην κατσαρόλα με το πιλάφι. Κατεβάζουμε από το μάτι, σκεπάζουμε με βαμβακερή πετσέτα και αφήνουμε για περίπου 10 λεπτά. Αυτό θα βοηθήσει να τραβήξει τα υπόλοιπα υγρά και να δέσουν οι γεύσεις μεταξύ τους. Σερβίρουμε με λεμόνι και μπόλικο πιπέρι και λεμονι. INGREDIENTS 1-1.5 kg of meat for boiling (it is good to have a bone from the shoulder, chest, etc.) the scales are ideal salt 500 gr. rustic chicken (optional) 3 cups of rice for pilaf (ideal blue rose) 1 with 2 tablespoons stakobutter (or sheep's milk butter) IMPLEMENTATION Put the meat in a deep saucepan. Cover with water and add salt. Before it starts boiling, remove the foam that forms, that is, skim it. Continue cooking at a moderate temperature for 1 to 1.5 hours or until the meat becomes soft and separates from the bones. With a slotted spoon, pull the pieces of meat to a plate, lightly salt it if necessary and pass the broth through a strainer. We measure the broth and fill it with water so that we have 9 cups (That is, the ratio is 3 water -1 rice). Put it back in the pot. Add the rice as soon as it boils. Stir first at high temperature and then lower to medium. It will take you about 15 to 20 minutes depending on the rice. There will be juice in the pot. Put the stakobutter in a small saucepan and burn it. We do not just melt it but we also do not blacken it because our food will be bitter. Once it starts to steam, pour it into the pot with the pilaf. Remove from the eye, cover with a cotton towel and leave for about 10 minutes. This will help absorb the remaining liquids and bind the flavors together. Serve with lemon and plenty of pepper and lemon juice.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΡΙΓΑΝΑΤΟ~ARCHANES CHICKEN WITH OREGANO

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΡΙΓΑΝΑΤΟ~ARCHANES CHICKEN WITH OREGANO

ΥΛΙΚΑ 1 κοτόπουλο 1 φλιτζάνι ελαιόλαδο ελαιόλαδο για τηγάνισμά 1 κρεµµύδι 1 ποτήρι του κρασιού λεμόνι 1 κουταλιά ρίγανη Αλάτι ΕΚΤΕΛΕΣΗ Τεμαχίζουμε το κοτόπουλο σε µέτρια κοµµάτια και το βάζουμε σε νερό όπου έχουμε ρίξει µια χούφτα αλάτι. Αφού το αφήσουμε για 4 ώρες, το βγάζουμε και αφαιρούμε το δέρμα. Τηγανίζουμε το κοτόπουλο στο ελαιόλαδο μέχρι να ροδίσει. Στη συνέχεια το βάζουμε στην κατσαρόλα µε το ελαιόλαδο, το κρεµµύδι κοµµένο στα τέσσερα, το λεμόνι, τη ρίγανη, λίγο αλάτι και νερό να σκεπαστεί. Βράζουμε το κοτόπουλο μέχρι να μείνει µε το ελαιόλαδο. INGREDIENTS 1 chicken 1 cup olive oil olive oil for frying 1 onion 1 glass of lemon wine 1 tablespoon oregano Salt IMPLEMENTATION Chop the chicken into three pieces and put it in water where we have added a handful of salt. After leaving it for 4 hours, take it out and remove the skin. Fry the chicken in olive oil until golden brown. Then put it in the pot with the olive oil, the onion cut in four, the lemon, the oregano, a little salt and water to cover. Boil the chicken until it remains in the olive oil.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΧΤΑΠΟΔΙ ΜΕ ΚΟΦΤΟ ΜΑΚΑΡΟΝΑΚΙ~ARHANES OCTOPUS WITH CHOPPED SPAGHETTI

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΧΤΑΠΟΔΙ ΜΕ ΚΟΦΤΟ ΜΑΚΑΡΟΝΑΚΙ~ARHANES OCTOPUS WITH CHOPPED SPAGHETTI

ΥΛΙΚΑ 1 κιλό χταπόδι 1 ποτήρι ελαιόλαδο ½ κιλό ντομάτες ½ κιλό μακαρόνι κοφτό 1 κρεµµύδι 1 ποτήρι του κρασιού κρασί αλάτι, πιπέρι ΕΚΤΕΛΕΣΗ Πλένουμε το χταπόδι και το κόβουμε μικρά κοµµάτια. Τσιγαρίζουμε το κρεµµύδι µε το λάδι και ρίχνουμε το χταπόδι να πάρει µερικές βράσεις. Το σβήνουμε µε κρασί και το αφήνουμε να βράσει ακόμα λίγο. Στη συνέχεια ρίχνουμε τις ντομάτες αλεσμένες και το πιπέρι και τα αφήνουμε να ψηθούν καλά. Βγάζουμε το χταπόδι από την κατσαρόλα, προσθέτουμε λίγο νερό επιπλέον και αφού βράσει ρίχνουμε τα μακαρόνια και τα ψήνουμε. Τα σερβίρουμε μαζί µε το χταπόδι σε µια πιατέλα. INGREDIENTS 1 kg octopus 1 glass of olive oil ½ kilos of tomatoes ½ kilo of macaroni cut 1 onion 1 glass of wine αι Salt Pepper IMPLEMENTATION Wash the octopus and cut it into small pieces. Fry the onion in the oil and add the octopus to get some boiling. Quench it with wine and let it boil a little more. Then add the ground tomatoes and pepper and let them cook well. Remove the octopus from the pot, add a little extra water and after it boils, add the spaghetti and cook. Serve them together with the octopus on a plate.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΧΟΙΡΙΝO ΑΠΑΚΙ~ARCHANES PORK APAKI (smoked pork)

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΧΟΙΡΙΝO ΑΠΑΚΙ~ARCHANES PORK APAKI (smoked pork)

ΥΛΙΚΑ Χοιρινό κρέας χωρίς λίπος Ξίδι Αλάτι, πιπέρι ΕΚΤΕΛΕΣΗ Κόβουμε το κρέας σε στενόμακρες λωρίδες και το πλένουμε καλά. Το βάζουμε σε μία λεκάνη γεμάτη ξίδι και το αφήνουμε 1-2 μέρες. Έπειτα, το αλατοπιπερώνουμε και το κρεμάμε μισό μέτρο πάνω από το σημείο που θ΄ ανάψουμε φωτιά. Φροντίζουμε ν’ ανάψουμε φωτιά από κλαδιά φασκομηλιάς, δάφνης ή άλλου κρητικού αρωματικού φυτού, ώστε το κρέας να πάρει το άρωμα των βοτάνων και να γίνει πιο νόστιμο. Καλύπτουμε τη φωτιά με στάχτη, για να καπνίζει συνέχεια και αφήνουμε το κρέας, έτσι όπως είναι κρεμασμένο, να ψηθεί στην κάπνα και να ροδίσει. Είναι εξαιρετικός μεζές για κρασί και μπορεί να διατηρηθεί πολλές μέρες. INGREDIENTS Lean pork Vinegar Salt Pepper IMPLEMENTATION Cut the meat into narrow strips and wash it well. Put it in a bowl full of vinegar and leave it for 1-2 days. Then, season it with salt and pepper and hang it half a meter above the point where we will light a fire. We make sure to light a fire from the branches of sage, laurel or other Cretan aromatic plant, so that the meat gets the aroma of herbs and becomes more delicious. Cover the fire with ashes, so that it smokes continuously and let the meat, as it is hung, be cooked in the tobacco and browned. It is an excellent meze for wine and can be stored for many days.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΗ ΦΑΣΟΛΑΔΑ~ARCHANES BEAN SOUP

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΗ ΦΑΣΟΛΑΔΑ~ARCHANES BEAN SOUP

ΥΛΙΚΑ ½ κιλό φασόλια μέτρια 2 πράσινες πιπεριές 2 κρεμμύδια ½ κιλό ντομάτες 2 καρότα Σέλινο 1 φλιτζάνι ελαιόλαδο Αλάτι, πιπέρι ΕΚΤΕΛΕΣΗ Βάζουμε τα φασόλια στο νερό από το προηγούμενο βράδυ να μουσκέψουν. Το επόμενο πρωί αλλάζουμε το νερό και τα βράζουμε για 15 λεπτά περίπου. Αλλάζουμε ξανά το νερό και προσθέτουμε τα κρεμμύδια, το σέλινο και τις πιπεριές ψιλοκομμένα, τις ντομάτες τριμμένες, το αλάτι, το πιπέρι και το λάδι. Αφήνουνε να βράσουν για 20 λεπτά και στη συνέχεια προσθέτουμε τα καρότα κομμένα ροδέλες. Κατεβάζουμε το φαγητό από τη φωτιά μετά από 1 ½ ώρα περίπου, όταν έχουν ψηθεί τα φασόλια και έχει δέσει η σάλτσα. INGREDIENTS Or kilo of beans mediocre 2 green peppers 2 onions Or kilos of tomatoes 2 carrots Celery 1 cup olive oil Salt Pepper IMPLEMENTATION We put the beans in the water from the previous night to soak them. The next morning, we change the water and boil them for about 15 minutes. Change the water again and add the onions, celery and chopped peppers, the grated tomatoes, the salt, the pepper and the oil. Boil for 20 minutes and then add the sliced carrots. Remove the food from the heat after about 1 hour, when the beans are cooked and the sauce has set.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟΙ ΧΟΧΛΙΟΙ ΜΕ ΚΟΛΟΚΥΘΑΚΙΑ ΚΑΙ ΜΑΡΑΘΑ~ARCHANES SNAILS WITH POTATOES AND FENNEL

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟΙ ΧΟΧΛΙΟΙ ΜΕ ΚΟΛΟΚΥΘΑΚΙΑ ΚΑΙ ΜΑΡΑΘΑ~ARCHANES SNAILS WITH POTATOES AND FENNEL

ΥΛΙΚΑ 500γρ χοχλιούς 10 κολοκυθάκια μικρά (προσπαθήστε να βρείτε με ανθούς) 4 πατάτες 1 ματσάκι μάραθο 2 κρεμμύδια 1 ντοματάκι 1 κουτ. σούπας πελτέ ντομάτας αλάτι, πιπέριΧοχλιοί με κολοκυθάκια πατάτες και μάραθα ΕΚΤΕΛΕΣΗ Βράζετε τους χοχλιούς σε μπόλικο αλατισμένο νερό για 10 λεπτά. Τους ξεπλένετε καλά με αρκετό νερό, τους καθαρίζετε και στο τελευταίο ξέπλυμα βάζετε μισό ποτήρι ξίδι. Πρέπει να βγάλετε τις μεμβράνες και να είναι απόλυτα καθαροί. Βάζετε το λάδι μαζί με τα κρεμμύδια σε κατσαρόλα και όταν τσιγαριστεί λίγο το κρεμμύδι ρίχνετε τους χοχλιούς και τις πατάτες και τα τσιγαρίζετε όλα μαζί. Προσθέτετε το ντοματάκι, τον πελτέ, αλάτι και πιπέρι, το μισό μάραθο και τα αφήνετε να βράσουν όλα μαζί μέχρι να μισοψηθεί η πατάτα. Προσθέτετε τα κολοκυθάκια και τον υπόλοιπο μάραθο και τα αφήνουμε να ψηθούν. Σερβίρετε με φρέσκο ελαιόλαδο. INGREDIENTS 500g snails 10 small zucchini (try to find with flowers) 4 potatoes 1 bunch of fennel 2 onions 1 tomato 1 teaspoon tomato pulp soup Salt Pepper IMPLEMENTATION Boil the snails in plenty of salted water for 10 minutes. Rinse them well with enough water, clean them and in the last rinse put half a glass of vinegar. You need to remove the membranes and keep them perfectly clean.Put the oil together with the onions in a saucepan and when the onion is deep fried, add the snails and the potatoes and fry them all together. Add the tomato, the pulp, salt and pepper, half the fennel and let them boil all together until the potato is half cooked.Add the zucchini and the rest of the fennel and let them cook. Serve with fresh olive oil.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΕΣ ΜΠΡΙΖΟΛΕΣ ΜΕ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΧΟΝΤΡΟ ΠΙΠΕΡΙ~ARCHANES STEAKS WITH MUSHROOMS AND THICK PEPPER

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΕΣ ΜΠΡΙΖΟΛΕΣ ΜΕ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΧΟΝΤΡΟ ΠΙΠΕΡΙ~ARCHANES STEAKS WITH MUSHROOMS AND THICK PEPPER

ΥΛΙΚΑ 4 μπριτζόλες χωρίς κόκαλο, πάχους 2 εκ. ¼ φλιτζανιού τσαγιού μαύρο πιπέρι χοντροκομμένο 1 κουταλιά σούπας βούτυρο 1 και ½ κουτάλι σούπας λάδι 500 γρ. μανιτάρια καθαρισμένα και κομμένα σε λεπτές φέτες 1 εσαλότ κομμένο 1 κουταλιά σούπας μαϊντανός κομμένος 2 κουτάλια της σούπας κονιάκ 1 φλιτζάνι τσαγιού πηχτή κρέμα γάλακτος αλάτι, πιπέρι ΕΚΤΕΛΕΣΗ Προθερμαίνετε το φούρνο στους 70ο C. Καλύπτετε και τις 2 πλευρές της μπριτζόλας με το χοντροκομμένο μαύρο πιπέρι και το πιέζετε. Βάζετε το μισό λάδι σε ένα μεγάλο τηγάνι και προσθέτετε το κρέας όταν το λάδι είναι καυτό. Τηγανίζετε το κρέας για 3-4 λεπτά σε δυνατή φωτιά, το γυρίζετε, το αλατίζετε και συνεχίζετε το τηγάνισμα για άλλα 3-4 λεπτά. Βγάζετε το κρέας από το τηγάνι και κρατάτε τις μπριτζόλες ζεστές στο φούρνο. Προσθέτετε στο τηγάνι το βούτυρο, τα μανιτάρια, το εσαλότ και τον μαϊντανό και τα τηγανίζετε για 3-4 λεπτά σε μέτρια φωτιά. Ρίχνετε στο μίγμα αλάτι και πιπέρι και προσθέτετε και το κονιάκ και τα τηγανίζετε για 1 λεπτό. Προσθέτετε και τη κρέμα, αλάτι και πιπέρι και τα τηγανίζετε για 3-4 λεπτά σε δυνατή φωτιά. Βγάζετε τις μπριτζόλες από το φούρνο και αδειάζετε τους χυμούς του στη σάλτσα. Ξαναβάζετε τις μπριτζόλες στο φούρνο και ανακατεύετε τη σάλτσα και τηγανίζετε για 2 λεπτά ακόμα. Ρίχνετε τη σάλτσα στις μπριτζόλες και σερβίρετε. INGREDIENTS 4 boneless steaks, 2 cm thick. ¼ cup of black pepper coarsely chopped 1 tablespoon butter 1 and σ tablespoon oil 500 gr. mushrooms peeled and cut into thin slices 1 esalot cut 1 tablespoon chopped parsley 2 tablespoons brandy 1 teaspoon of sour cream Salt Pepper IMPLEMENTATION Preheat the oven to 70o C. Cover both sides of the steak with the coarsely chopped black pepper and press it. Put half the oil in a large pan and add the meat when the oil is hot. Fry the meat for 3-4 minutes on high heat, turn it over, salt it and continue frying for another 3-4 minutes. Remove the meat from the pan and keep the steaks hot in the oven. Add the butter, mushrooms, shallots and parsley to the pan and fry for 3-4 minutes over medium heat. Add salt and pepper to the mixture and add the brandy and fry for 1 minute. Add the cream, salt and pepper and fry for 3-4 minutes on high heat. Take the steaks out of the oven and pour the juices into the sauce. Put the steaks back in the oven and stir in the sauce and fry for another 2 minutes. Pour the sauce over the steaks and serve.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚA ΜΑΚΑΡΟΝΙΑ ΜΕ ΚΙΜΑ~ ARCHANES SPAGHETTI WITH MINCED MEAT

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚA ΜΑΚΑΡΟΝΙΑ ΜΕ ΚΙΜΑ~ ARCHANES SPAGHETTI WITH MINCED MEAT

ΥΛΙΚΑ ½ κιλό κιμάς 2-3 ντομάτες ώριμες ½ κιλό μακαρόνια Αλάτι, πιπέρι 1 κρεμμύδι ½ ποτήρι κόκκινο κρασί ½ φλιτζάνι λάδι ΕΚΤΕΛΕΣΗ Βάζουμε το λάδι στην κατσαρόλα και μόλις ζεσταθεί ρίχνουμε τον κιμά. Τον ανακατεύουμε μερικά λεπτά και προσθέτουμε το κρεμμύδι ψιλοκομμένο να σοταριστούν μαζί. Σβήνουμε με το κρασί και βάζουμε τις ντομάτες ψιλοκομμένες. Αλατοπιπερώνουμε, προσθέτουμε αν χρειάζεται λίγο νερό, σκεπάζουμε την κατσαρόλα και αφήνουμε τον κιμά να ψηθεί σε μέτρια φωτιά, μέχρι να μαλακώσει και να μείνει με την σάλτσα του. Στο μεταξύ βράζουμε τα μακαρόνια σε άφθονο αλατισμένο νερό, τα στραγγίζουμε και, αν θέλουμε, τα «καίμε» με λίγο λάδι (βάζουμε λίγο λάδι στην κατσαρόλα να κάψει, σβήνουμε τη φωτιά και ρίχνουμε τα μακαρόνια ανακατεύοντάς τα να πάει το ζεστό λάδι παντού).Σερβίρουμε τα μακαρόνια σε πιάτα και τα περιχύνουμε με τον κοκκινιστό κιμά. INGREDIENTS ½ kilo of minced meat 2-3 ripe tomatoes Half kilo of spaghetti Salt Pepper 1 onion Or a glass of red wine Or a cup of oil IMPLEMENTATION Put the oil in the pot and as soon as it heats up, add the minced meat. Stir for a few minutes and add the chopped onion to sauté together. Quench with the wine and put the chopped tomatoes. Season with salt and pepper, add a little water if needed, cover the pot and let the minced meat cook over medium heat, until it softens and stays with its sauce. Meanwhile, boil the spaghetti in plenty of salted water, drain them and, if you want, "burn" them with a little oil (put a little oil in the pot to burn, turn off the heat and add the spaghetti, stirring the hot oil to go everywhere). Serve the spaghetti on plates and pour the minced meat over them.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΕΣ ΧΟΡΤΟΠΙΤΕΣ~ARCHANES GREEN PIES

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΕΣ ΧΟΡΤΟΠΙΤΕΣ~ARCHANES GREEN PIES

ΥΛΙΚΑ ½ κιλό σπανάκι 5 φρέσκα κρεµµυδάκια ψιλοκοµµένα 1 ματσάκι μάραθο 4 κουταλιές πράσο (ψιλοκοµµένο) 1 κουταλάκι αλάτι 1 κουταλάκι πιπέρι 500 γρ. αλεύρι λευκό 3 κουταλιές ελαιόλαδο 3 κουταλιές ελαιόλαδο 1 φλιτζάνι, περίπου, χλιαρό νερό Ελάχιστο αλάτι Ελαιόλαδο για το τηγάνισμά ΕΚΤΕΛΕΣΗ Πλένουμε πολύ καλά, στραγγίζουμε και ψιλοκόβουμε το σπανάκι και το µμάραθο. Σοτάρουμε µε το ελαιόλαδο τα κρεµµυδάκια για 3-4 λεπτά. Ρίχνουμε το σπανάκι, το µμάραθο, δύο φλιτζάνια νερό και σιγοψήνουμε για 45, περίπου, λεπτά. Αφού απορροφήσουν όλα τα υγρά, προσθέτουμε το αλάτι και το πιπέρι και µόλις κρυώσουν τα χόρτα τα βάζουμε σ’ ένα τρυπητό ώστε να στραγγίσουν το λάδι τους. Ετοιμάζουμε τη ζύμη για το φύλλο και την αφήνουμε 20 λεπτά. Στη συνέχεια ανοίγουμε το φύλλο και κόβουμε δίσκους 8 εκ. Σε κάθε τέτοιο δίσκο τοποθετούμε µια µμικρή ποσότητα από χόρτα, διπλώνουμε και κλείνουμε µε προσοχή, πιέζοντας µε ένα καθαρό πιρούνι τις άκρες και δημιουργώντας μικρά µμισοφέγγαρα. Τηγανίζουμε τις χορτόπιτες σε άφθονο καυτό λάδι και από τις δύο μεριές, μέχρι να ροδοκοκκινίσουν καλά. Τις σερβίρουμε ελαφρά ζεστές ή κρύες σε θερμοκρασία δωματίου. INGREDIENTS Half a kilo of spinach 5 freshly chopped fresh onions 1 bunch of fennel 4 tablespoons leeks (chopped) 1 teaspoon salt 1 teaspoon pepper 500 gr. white flour 3 tablespoons olive oil 3 tablespoons olive oil 1 cup, approximately, lukewarm water A pinch of salt Olive oil for frying IMPLEMENTATION Wash very well, drain and finely chop the spinach and fennel. Sauté the onions in olive oil for 3-4 minutes. Add the spinach, fennel, two cups of water and simmer for about 45 minutes. Once all the liquids have been absorbed, add the salt and pepper and as soon as the greens have cooled, put them in a colander to drain their oil. Prepare the dough for the sheet and leave it for 20 minutes. Then open the sheet and cut discs 8 cm. In each such disc we place a small amount of grass, fold and close carefully, pressing the edges with a clean fork and creating small crescents. Fry the vegetable pies in plenty of hot oil on both sides, until well browned. Serve them slightly hot or cold at room temperature.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΚΑΝΤΑΙΦΙ~ARCHANES KANTAIFI

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΚΑΝΤΑΙΦΙ~ARCHANES KANTAIFI

ΥΛΙΚΑ 1 κιλό φύλλο κανταΐφι ½ κιλό καρύδια ψιλοαλεσμένα ½ κιλό αμύγδαλα ψιλοαλεσμένα 3 φρυγανιές τριμμένες ½ φλιτζάνι ζάχαρη Κανέλλα σκόνη Γαρύφαλλα κοπανισμένα 1 φλιτζάνι λάδι 6 φλιτζάνια νερό 6 φλιτζάνια ζάχαρη 6 φλιτζάνια ζάχαρη 1 ξυλάκι κανέλλας ΕΚΤΕΛΕΣΗ Αρχίζουμε ετοιμάζοντας το σιρόπι, για να κρυώσει μέχρι να το χρησιμοποιήσουμε. Σε μία κατσαρόλα βάζουμε όλα τα υλικά και τα βράζουμε για λίγο μέχρι το σιρόπι να δέσει ελαφρά. Αναμειγνύουμε σε μεγάλο μπολ τα υλικά της γέμισης: τα καρύδια, τα αμύγδαλα, τις φρυγανιές, τη ζάχαρη, την κανέλα και το γαρύφαλλο. Βάζουμε το λάδι σε ένα μπολάκι, βουτάμε τα δάκτυλά μας μέσα και «ξαίνουμε» το φύλλο. Μ΄ αυτό τον τρόπο πετυχαίνουμε να λαδωθεί όσο χρειάζεται το φύλλο και το λάδι να πάει παντού. Στη συνέχεια παίρνουμε λίγο από το φύλλο, απλώνουμε μία κουταλιά γέμιση και το τυλίγουμε, ώστε να γίνει ρολάκι. Επαναλαμβάνουμε μέχρι να τελειώσει η γέμιση και το φύλλο, τοποθετώντας τα ρολάκια το ένα δίπλα στο άλλο. Ψήνουμε σε μέτριο φούρνο για μισή περίπου ώρα, μέχρι να δούμε τα γλυκά να ροδίζουν. Προσέχουμε όμως, γιατί μπορεί να καούν εύκολα. Μόλις βγάλουμε το ταψί από το φούρνο, όπως είναι ζεστό το γλυκό, το περιχύνουμε με το σιρόπι που θα πρέπει να έχει κρυώσει εντελώς. INGREDIENTS 1 kg of kadaifi leaf Or a kilo of finely ground walnuts Or a kilo of finely ground almonds 3 breadcrumbs Or a cup of sugar Cinnamon powder Beaten cloves 1 cup oil 6 cups water 6 cups sugar 6 cups sugar 1 cinnamon stick IMPLEMENTATION We start by preparing the syrup, to cool until we use it. Put all the ingredients in a saucepan and boil for a while until the syrup sets slightly. Mix in a large bowl the filling ingredients: walnuts, almonds, toast, sugar, cinnamon and cloves. Put the oil in a bowl, dip your fingers in and "scrape" the leaf. In this way we manage to lubricate as much as needed the leaf and the oil to go everywhere. Then we take some of the sheet, spread a spoonful of filling and wrap it, so that it becomes a roll. Repeat until the filling and the sheet are finished, placing the rolls next to each other. Bake in a medium oven for about half an hour, until you see the sweets turn brown. But be careful, because they can burn easily. Once we take the pan out of the oven, as the dessert is hot, we pour over it with the syrup that should have cooled completely.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΓΑΛΑΚΤΟΜΠΟΥΡΕΚΟ-ARCHANES CUSTARD FILLED PASTRY

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΓΑΛΑΚΤΟΜΠΟΥΡΕΚΟ-ARCHANES CUSTARD FILLED PASTRY

ΓΑΛΑΚΤΟΜΠΟΥΡΕΚΟ ΥΛΙΚΑ 300 γρ. φύλλο κρούστας ½ φλιτζάνι βούτυρο 4 φλιτζάνια γάλα ½ φλιτζάνι ζάχαρη 3 αβγά + 2 κρόκους 1/3 φλιτζανιού + 1 κουταλιά σιμιγδάλι Βανίλια 1 φλιτζάνι νερό 1 ½ φλιτζάνι ζάχαρη 1 ½ φλιτζάνι ζάχαρη ΕΚΤΕΛΕΣΗ Βουτυρώνουμε ένα ταψάκι και απλώνουμε τα μισά φύλλα κρούστας, αλείφοντάς τα ένα-ένα με βούτυρο. Τα υπόλοιπα φύλλα τα βουτυρώνουμε με πινέλο κατά τον ίδιο τρόπο και τα αφήνουμε στην άκρη. Αν έχουμε γάλα φρέσκο, το βράζουμε και το αφήνουμε να κρυώσει. Χτυπάμε στο μίξερ τα αβγά, τους κρόκους και τη ζάχαρη. Μεταφέρουμε το μίγμα σε κατσαρόλα και προσθέτουμε σιγά-σιγά το γάλα και το σιμιγδάλι. Σιγοβράζουμε μέχρι το μίγμα να πήξει. Κατεβάζουμε από τη φωτιά και προσθέτουμε όσο βούτυρο έμεινε. Βάζουμε την κρέμα στο ταψάκι και απλώνουμε πάνω τα βουτυρωμένα φύλλα κρούστας. Τα χαράζουμε, ώστε να κόβεται εύκολα το γλυκό αφού ψηθεί. Βάζουμε στο φούρνο και ψήνουμε για 15 λεπτά στο 190 βαθμούς και για ακόμα 35 λεπτά στους 160. Στο μεταξύ ετοιμάζουμε το σιρόπι βράζοντας το νερό με τη ζάχαρη και τη φλούδα λεμονιού. Αμέσως μόλις βγάλουμε το γλυκό από το φούρνο, το περιχύνουμε με το σιρόπι που θα πρέπει να είναι κρύο. CUSTARD FILLED PASTRY INGREDIENTS 300 gr. crust Or a cup of butter 4 cups milk Or a cup of sugar 3 eggs + 2 yolks 1/3 cup + 1 tablespoon semolina Vanilla 1 cup water 1. Cup sugar 1. Cup sugar IMPLEMENTATION Butter a pan and spread half the crust sheets, smearing them one by one with butter. Butter the remaining leaves in the same way and leave them aside. If we have fresh milk, boil it and leave it to cool. Beat the eggs, yolks and sugar in the mixer. Transfer the mixture to a saucepan and slowly add the milk and semolina. Simmer until the mixture thickens. Remove from the heat and add as much butter as is left. Put the cream in the pan and spread the buttered crust sheets on top. We carve them, so that the dessert is easily cut after it is cooked. Put in the oven and bake for 15 minutes at 190 degrees and for another 35 minutes at 160. Meanwhile, prepare the syrup by boiling the water with the sugar and the lemon peel. As soon as we take the cake out of the oven, we pour the syrup over it, which should be cold.

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΗ ΠΕΤΙΜΕΖΟΠΙΤΑ-ARCHANES GRAPE SYRUP PIE

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΗ ΠΕΤΙΜΕΖΟΠΙΤΑ-ARCHANES GRAPE SYRUP PIE

ΑΡΧΑΝΙΩΤΙΚΗ ΠΕΤΙΜΕΖΟΠΙΤΑ ΥΛΙΚΑ 1 φλιτζάνι πετιμέζι 1½ φλιτζάνι ελαιόλαδο 1½ φλιτζάνι χυμό πορτοκαλιού 1½ φλιτζάνι νερό 1 φλιτζάνι ζάχαρη 4½ φλιτζάνια αλεύρι για όλες τις χρήσεις 3 κουτ. γλυκού μπέικιν πάουντερ 1 κουτ. γλυκού σόδα 1½ κουτ. γλυκού κανέλα 1 κουτ. γλυκού γαρίφαλο τριμμένο λίγο μέλι για το άλειμμα ΕΚΤΕΛΕΣΗ Προθερμαίνετε το φούρνο στους 180°C. Χτυπάτε στο μίξερ στη χαμηλή ταχύτητα το ελαιόλαδο με το χυμό πορτοκαλιού, το νερό, το πετιμέζι και τη ζάχαρη μέχρι να ενωθούν καλά.Σε ξεχωριστό μπολ ανακατεύετε το αλεύρι με το μπέικιν πάουντερ, τη σόδα, την κανέλα και το γαρίφαλο και προσθέτετε το μίγμα στο μίξερ. Τα χτυπάτε όλα μαζί μέχρι να γίνουν ένας πηχτός χυλός.Λαδώνετε ένα μέτριο στενόμακρο ταψί και το πασπαλίζετε με λίγο αλεύρι. Ρίχνετε μέσα το χυλό και τον απλώνετε ομοιόμορφα.Ψήνετε στον προθερμασμένο φούρνο για 55-60 λεπτά μέχρι να πάρει χρώμα η πίτα και να ψηθεί καλά στο κέντρο. Δοκιμάζετε αν είναι έτοιμο μπήγοντας ένα μυτερό μαχαίρι στο κέντρο τις πετιμεζόπιτας. Αν το μαχαίρι βγει στεγνό, τότε η πετιμεζόπιτα είναι έτοιμη.Αφήνετε την πετιμεζόπιτα να κρυώσει και αλείφετε την επιφάνειά της με λίγο μέλι πριν την κόψετε σε κομμάτια και τη σερβίρετε. ARCHANES GRAPE SYRUP PIE INGREDIENTS 1 cup of grape syrup 1½ cup olive oil 1½ cup of orange juice 1½ cup water 1 cup sugar 4½ cups flour for all uses 3 tablespoons sweet baking powder 1 teaspoon sweet soda 1½ teaspoon sweet cinnamon 1 teaspoon sweet grated cloves a little honey for the spread IMPLEMENTATION Preheat the oven to 180 ° C. Beat the olive oil with the orange juice, water, grape syrup and sugar in the mixer on low speed until well combined. In a separate bowl, mix the flour with the baking powder, baking soda, cinnamon and cloves and add the mixture to mixer Beat them all together until they become a thick porridge. Grease a medium narrow pan and sprinkle it with a little flour. Pour in the porridge and spread it evenly. Bake in the preheated oven for 55-60 minutes until the pie turns brown and is well baked in the center. Test if it is ready by inserting a sharp knife in the center of the grape syrup pie. If the knife comes out dry, then the grape syrup pie is ready. Leave the grape syrup pie to cool and spread a little honey on its surface before cutting it into pieces and serving it.

BACKSOON UNSUBSCRIBED

Utilizamos cookies.

Utilizamos cookies y otras tecnologías para optimizar nuestro sitio web y mejorar su experiencia. Obtenga más información al leer nuestro Aviso de Cookies.

Si no está conforme, también puede gestionar las cookies aquí.